Übersetzung für "Wie wir wollen" in Englisch
Wie
wollen
wir
Europa
aus
der
derzeitigen
Krise
herausführen?
How
do
we
get
Europe
out
of
the
crisis
in
which
it
finds
itself?
Europarl v8
Wie
wollen
wir
der
Erstarrung
entgegenwirken?
How
do
we
prevent
immobility?
Europarl v8
Wie
wollen
wir
den
Dialog
zwischen
der
afghanischen
und
der
pakistanischen
Regierung
herstellen?
How
do
we
want
to
establish
the
dialogue
between
the
Afghan
and
the
Pakistani
Governments?
Europarl v8
Die
Frage
ist,
wie
viel
wollen
wir
dafür
bezahlen?
The
question
is,
how
much
are
we
willing
to
pay
for
it?
Europarl v8
Wie
wollen
wir
versuchen,
dazu
Stellung
zu
nehmen?
How
are
we
to
take
a
view
on
this?
Europarl v8
Wie
wollen
wir
mit
diesem
Dilemma
umgehen?
How
do
we
face
that
dilemma?
Europarl v8
Wie
wollen
wir
das
Projekt
Europa
wiederbeleben?
How
should
we
revive
the
European
project?
Europarl v8
Wie
wollen
wir
dann
das
Vertrauen
der
Verbraucher
zurückgewinnen?
How
do
we
then
hope
to
restore
consumer
confidence?
Europarl v8
Wie
wollen
wir
Gleichberechtigung
zwischen
Männern
und
Frauen
erreichen?
How
are
we
going
to
achieve
gender
equality?
Europarl v8
Wie
wollen
wir
ihre
Zukunft
gestalten?
What
future
do
we
want
to
give
it?
Europarl v8
Oder
wie
wollen
wir
die
Produktivität
erhöhen?
Or
how
do
we
want
to
increase
productivity?
Europarl v8
Der
Unterschied
zwischen
uns
mag
darin
liegen,
wie
wir
das
klarmachen
wollen.
The
difference
between
us
may
be
how
we
want
to
make
that
clear.
Europarl v8
Wie
wollen
wir
denn
Arbeitsplätze
schaffen?
How
can
we
expect
to
win
the
battle
for
the
future?
Europarl v8
Auf
dieser
Seite
des
Parlaments
wissen
wir
genau,
wie
wir
vorgehen
wollen.
On
this
side
we
are
quite
clear
in
our
approach.
Europarl v8
Wie
weit
wollen
wir
uns
noch
erniedrigen
lassen?
How
humiliating
is
that?
Europarl v8
Wie
wollen
wir
nun
dieser
amerikanischen
Hegemonie
entgegentreten?
And
what
are
we
going
to
do
to
counter
this
American
dominance?
Europarl v8
Wie
wollen
wir
diese
Diskrepanz
der
Öffentlichkeit
erklären?
How
will
we
explain
this
deviation
to
the
public?
Europarl v8
Wie
wollen
wir
diese
Herausforderung
bewältigen?
How
do
we
perceive
this
challenge?
Europarl v8
Wie
wollen
wir
des
Weiteren
die
Konditionalität
nutzen?
How
are
we
going
to
use
conditionality?
Europarl v8
Wie
wollen
wir
diese
Aufgabe
also
in
Angriff
nehmen?
How
will
we
tackle
this?
Europarl v8
Wie
wollen
wir
Europa
zusammenbringen,
wenn
es
hier
nicht
genügend
Investitionen
gibt?
How
do
we
want
to
bring
Europe
together
if
there
is
insufficient
investment
in
the
rail
infrastructure?
Europarl v8
Wie
wollen
wir
mit
natürlicher
Strahlung
verfahren?
How
do
we
intend
to
tackle
natural
radiation?
Europarl v8
Wie
wollen
wir
in
der
EU
nun
weiter
vorgehen?
How
do
we
now
follow
this
up
in
the
EU?
Europarl v8
Wie
lange
wollen
wir
dieses
unwürdige
Verhalten
noch
ertragen,
Herr
Präsident?
How
long
are
we
going
to
put
up
with
this
indignity,
Mr
President?
Europarl v8
Wie
wollen
wir
da
etwas
erreichen?
How
can
we
accomplish
anything?
Europarl v8
Wie
wollen
wir
die
Frequenzpolitik
gestalten?
How
do
we
want
to
shape
frequency
policy?
Europarl v8
Wie
wollen
wir
CO2-Emissionen
so
genannter
"sauberer"
Kohlekraftwerke
verhindern?
How
will
we
manage
to
prevent
CO2
emissions
from
the
so-called
'clean'
coal-fired
plants?
Europarl v8
Wie
lange
wollen
wir
die
wachsenden
Anzeichen
noch
übersehen?
How
long
can
we
go
on
ignoring
the
growing
evidence?
Europarl v8
Wie
versprochen,
wollen
wir
uns
jetzt
anschauen,
wie
die
Wahrheit
aussieht.
And
as
I
promised,
we're
now
going
to
look
at
what
the
truth
looks
like.
TED2020 v1
Es
ist
in
Wahrheit
eine
Frage,
wie
wir
zusammen
leben
wollen.
It's
really
a
question
of
how
we
want
to
live
together.
TED2020 v1