Übersetzung für "Vielfältige gründe" in Englisch

Das hat vielfältige Gründe, die wir heute nicht alle zu diskutieren brauchen.
There are many different reasons for that, and we need not discuss them all today.
Europarl v8

Für diese immense Ausweitung der Verwendung anorganischer Düngemittel gibt es vielfältige Gründe.
The reasons for this vast expansion in the use of inorganic fertilisers are varied.
EUbookshop v2

Es gibt vielfältige Gründe für das Entstehen einer perioralen Dermatitis.
There are many different causes for perioral dermatitis.
ParaCrawl v7.1

Für nicht fristgerechte und ausbleibende Zahlungen gibt es vielfältige Gründe.
There are a lot of different reasons for late and defaulting payments.
ParaCrawl v7.1

Es gibt dafür vielfältige Gründe, über die hier aber geschwiegen wird.
Lots of reasons for this, but lets keep it a secret.
CCAligned v1

Für die Bestandsaufnahme einzelner Objekte in einer Umgebung bestehen vielfältige Gründe.
There are various reasons for taking stock of individual objects in an environment.
EuroPat v2

Es gibt vielfältige Gründe für dieses Koliken.
There are various reasons for colic.
ParaCrawl v7.1

Es gibt vielfältige Gründe für die rückläufigen deutschen Warenausfuhren nach UK.
There are numerous reasons why German goods exports to the UK are on the decline.
ParaCrawl v7.1

Das hat vielfältige Gründe und ist erstmal ärgerlich.
There are many reasons for this and it is annoying at first.
ParaCrawl v7.1

Die Ablehnung hatte vielfältige Gründe.
The rejection likely had several causes.
WikiMatrix v1

Sie können vielfältige Gründe haben.
These can have a multitude of causes.
ParaCrawl v7.1

Hierfür gibt es zwar vielfältige Gründe, wobei sich jedoch zwei wesentliche Argumente erkennen lassen.
There are a lot of different reasons for this, wherein however two essential arguments are recognized.
EuroPat v2

Hierfür gibt es vielfältige Gründe.
There are multifaceted reasons for this.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen, vor zwei oder drei Jahren haben wir uns sehr skeptisch zur Zukunft der Lomé-Abkommen geäußert, und das hatte vielfältige Gründe.
Mr President, ladies and gentlemen, two or three years ago we were quite sceptical s to the future of the Lomé agreements, for many reasons.
Europarl v8

Dafür gibt es vielfältige Gründe, sicherlich auch individuelle Gründe, es gibt aber auch politische Gründe dafür.
There are many reasons for this, certainly some individual, but also some political ones.
Europarl v8

Doch der jüngste Anstieg der Lebensmittelpreise hat viele und vielfältige Gründe, und darauf muss sich auch die Reaktion der internationalen Gemeinschaft einstellen.
Yet the reasons for the recent food price rises are many and varied, and so must be the international community's response.
Europarl v8

Sie wissen sich bei Auseinandersetzungen wuchtig in Szene zu setzen, indem sie vielfältige Gründe anführen, warum sie selbst Recht und die anderen Unrecht haben.
Their self-confidence can be infectious. They know how to stoke momentum in an argument by multiplying reasons why they are right and others are wrong.
News-Commentary v14

Dafür gibt es vielfältige Gründe, darunter die Vorteile der Konzentration, die direkte Beziehung zwischen wirtschaftlicher Prosperität und dem Aufbau eines durch hohen Mehrwert charakterisierten Dienst­leistungssektors (einschließlich Tätigkeiten in den Bereichen Bildung und For­schung & Entwicklung) sowie der Mangel an Mobilität der Arbeitskräfte in der gesamten Europäischen Union, der die Probleme der regionalen Wirtschaftsentwicklung tendenziell verschärft.
There are many reasons why this is the case including the advantages of concentration, the direct relationship between economic prosperity and the growth of a high value added services sector (including education and research and development activities), and the lack of labour mobility across the European Union which tends to exacerbate the difficulties of regional economic development.
TildeMODEL v2018

Dafür gibt es vielfältige Gründe, doch kommt die Wiederankurbelung der Landwirtschaft u.a. nicht ohne Informationskampagnen aus, die sich an die inländischen Verbraucher richten und die Vorteile der inländischen Erzeugnisse preisen.
The reasons for this are complex, but the various ways to boost the farming sector include information campaigns that target national consumers and extol the virtues of domestic products.
TildeMODEL v2018

Für diesen Stillstand auf rechtlicher Ebene gibt es vielfältige Gründe, allerdings spielte in allen Fällen die Schwierigkeit eine Rolle, einen Konsens über die Anerkennung des Rechts der Arbeitnehmer auf Information und Partizipation bei diesen wirtschaftlichen Pro­zessen zu finden, die die entsprechenden rechtlichen Änderungen erforderlich machte.
There are a variety of reasons for this, but in all cases there has been difficulty in achieving consensus on recognising workers' right to information and participation in the relevant company processes, requiring appropriate legal modifications.
TildeMODEL v2018

Selbst wenn sich das Mißverhältnis, das aus dem Bericht der Kommission hervorzugehen scheint, auch durch vielfältige bzw. zufallsbedingte Gründe erklären läßt, ist diese Entwicklung beunruhigend.
This is a worrying trend even if the gap which seems to emerge from the Commission's report can also be explained by a number of different or fortuitous factors.
TildeMODEL v2018

Schwierig haben sich die Bemühungen um eine systematische politische Zusammenarbeit mit dem Ausschuss der Regionen (AdR) gestaltet, was vielfältige Gründe hatte.
Our attempts to institute systematic political cooperation with the Committee of the Regions have been an uphill struggle, for several reasons.
TildeMODEL v2018

Hierfür gibt es vielfältige Gründe, insbesondere die verschiedenen speziellen Formen der Unterbeschäftigung, die sich nicht in einer Gesamtzahl zusammenfassen lassen .
This is due to a number of factors, in particular to different types of underemployment which cannot be summarised in a single figure .
EUbookshop v2

Dafür gibt es offensichtlich vielfältige Gründe, die mit dentatsächlichen Gegebenheiten vor Ort, den politischen Prioritäten der einzelnen Länder und denhistorisch-kulturellen Traditionen zusammenhängen.
The reasons for these differences are obviously complex, relating toactual circumstances on the ground, national policy priorities and historical-cultural traditions.
EUbookshop v2