Übersetzung für "Vielfältige gründe" in Englisch
Das
hat
vielfältige
Gründe,
die
wir
heute
nicht
alle
zu
diskutieren
brauchen.
There
are
many
different
reasons
for
that,
and
we
need
not
discuss
them
all
today.
Europarl v8
Für
diese
immense
Ausweitung
der
Verwendung
anorganischer
Düngemittel
gibt
es
vielfältige
Gründe.
The
reasons
for
this
vast
expansion
in
the
use
of
inorganic
fertilisers
are
varied.
EUbookshop v2
Es
gibt
vielfältige
Gründe
für
das
Entstehen
einer
perioralen
Dermatitis.
There
are
many
different
causes
for
perioral
dermatitis.
ParaCrawl v7.1
Für
nicht
fristgerechte
und
ausbleibende
Zahlungen
gibt
es
vielfältige
Gründe.
There
are
a
lot
of
different
reasons
for
late
and
defaulting
payments.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
dafür
vielfältige
Gründe,
über
die
hier
aber
geschwiegen
wird.
Lots
of
reasons
for
this,
but
lets
keep
it
a
secret.
CCAligned v1
Für
die
Bestandsaufnahme
einzelner
Objekte
in
einer
Umgebung
bestehen
vielfältige
Gründe.
There
are
various
reasons
for
taking
stock
of
individual
objects
in
an
environment.
EuroPat v2
Es
gibt
vielfältige
Gründe
für
dieses
Koliken.
There
are
various
reasons
for
colic.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
vielfältige
Gründe
für
die
rückläufigen
deutschen
Warenausfuhren
nach
UK.
There
are
numerous
reasons
why
German
goods
exports
to
the
UK
are
on
the
decline.
ParaCrawl v7.1
Das
hat
vielfältige
Gründe
und
ist
erstmal
ärgerlich.
There
are
many
reasons
for
this
and
it
is
annoying
at
first.
ParaCrawl v7.1
Die
Ablehnung
hatte
vielfältige
Gründe.
The
rejection
likely
had
several
causes.
WikiMatrix v1
Sie
können
vielfältige
Gründe
haben.
These
can
have
a
multitude
of
causes.
ParaCrawl v7.1
Hierfür
gibt
es
zwar
vielfältige
Gründe,
wobei
sich
jedoch
zwei
wesentliche
Argumente
erkennen
lassen.
There
are
a
lot
of
different
reasons
for
this,
wherein
however
two
essential
arguments
are
recognized.
EuroPat v2
Hierfür
gibt
es
vielfältige
Gründe.
There
are
multifaceted
reasons
for
this.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
liebe
Kolleginnen
und
Kollegen,
vor
zwei
oder
drei
Jahren
haben
wir
uns
sehr
skeptisch
zur
Zukunft
der
Lomé-Abkommen
geäußert,
und
das
hatte
vielfältige
Gründe.
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
two
or
three
years
ago
we
were
quite
sceptical
s
to
the
future
of
the
Lomé
agreements,
for
many
reasons.
Europarl v8
Dafür
gibt
es
vielfältige
Gründe,
sicherlich
auch
individuelle
Gründe,
es
gibt
aber
auch
politische
Gründe
dafür.
There
are
many
reasons
for
this,
certainly
some
individual,
but
also
some
political
ones.
Europarl v8
Doch
der
jüngste
Anstieg
der
Lebensmittelpreise
hat
viele
und
vielfältige
Gründe,
und
darauf
muss
sich
auch
die
Reaktion
der
internationalen
Gemeinschaft
einstellen.
Yet
the
reasons
for
the
recent
food
price
rises
are
many
and
varied,
and
so
must
be
the
international
community's
response.
Europarl v8
Sie
wissen
sich
bei
Auseinandersetzungen
wuchtig
in
Szene
zu
setzen,
indem
sie
vielfältige
Gründe
anführen,
warum
sie
selbst
Recht
und
die
anderen
Unrecht
haben.
Their
self-confidence
can
be
infectious.
They
know
how
to
stoke
momentum
in
an
argument
by
multiplying
reasons
why
they
are
right
and
others
are
wrong.
News-Commentary v14
Dafür
gibt
es
vielfältige
Gründe,
darunter
die
Vorteile
der
Konzentration,
die
direkte
Beziehung
zwischen
wirtschaftlicher
Prosperität
und
dem
Aufbau
eines
durch
hohen
Mehrwert
charakterisierten
Dienstleistungssektors
(einschließlich
Tätigkeiten
in
den
Bereichen
Bildung
und
Forschung
&
Entwicklung)
sowie
der
Mangel
an
Mobilität
der
Arbeitskräfte
in
der
gesamten
Europäischen
Union,
der
die
Probleme
der
regionalen
Wirtschaftsentwicklung
tendenziell
verschärft.
There
are
many
reasons
why
this
is
the
case
including
the
advantages
of
concentration,
the
direct
relationship
between
economic
prosperity
and
the
growth
of
a
high
value
added
services
sector
(including
education
and
research
and
development
activities),
and
the
lack
of
labour
mobility
across
the
European
Union
which
tends
to
exacerbate
the
difficulties
of
regional
economic
development.
TildeMODEL v2018
Dafür
gibt
es
vielfältige
Gründe,
doch
kommt
die
Wiederankurbelung
der
Landwirtschaft
u.a.
nicht
ohne
Informationskampagnen
aus,
die
sich
an
die
inländischen
Verbraucher
richten
und
die
Vorteile
der
inländischen
Erzeugnisse
preisen.
The
reasons
for
this
are
complex,
but
the
various
ways
to
boost
the
farming
sector
include
information
campaigns
that
target
national
consumers
and
extol
the
virtues
of
domestic
products.
TildeMODEL v2018
Für
diesen
Stillstand
auf
rechtlicher
Ebene
gibt
es
vielfältige
Gründe,
allerdings
spielte
in
allen
Fällen
die
Schwierigkeit
eine
Rolle,
einen
Konsens
über
die
Anerkennung
des
Rechts
der
Arbeitnehmer
auf
Information
und
Partizipation
bei
diesen
wirtschaftlichen
Prozessen
zu
finden,
die
die
entsprechenden
rechtlichen
Änderungen
erforderlich
machte.
There
are
a
variety
of
reasons
for
this,
but
in
all
cases
there
has
been
difficulty
in
achieving
consensus
on
recognising
workers'
right
to
information
and
participation
in
the
relevant
company
processes,
requiring
appropriate
legal
modifications.
TildeMODEL v2018
Selbst
wenn
sich
das
Mißverhältnis,
das
aus
dem
Bericht
der
Kommission
hervorzugehen
scheint,
auch
durch
vielfältige
bzw.
zufallsbedingte
Gründe
erklären
läßt,
ist
diese
Entwicklung
beunruhigend.
This
is
a
worrying
trend
even
if
the
gap
which
seems
to
emerge
from
the
Commission's
report
can
also
be
explained
by
a
number
of
different
or
fortuitous
factors.
TildeMODEL v2018
Schwierig
haben
sich
die
Bemühungen
um
eine
systematische
politische
Zusammenarbeit
mit
dem
Ausschuss
der
Regionen
(AdR)
gestaltet,
was
vielfältige
Gründe
hatte.
Our
attempts
to
institute
systematic
political
cooperation
with
the
Committee
of
the
Regions
have
been
an
uphill
struggle,
for
several
reasons.
TildeMODEL v2018
Hierfür
gibt
es
vielfältige
Gründe,
insbesondere
die
verschiedenen
speziellen
Formen
der
Unterbeschäftigung,
die
sich
nicht
in
einer
Gesamtzahl
zusammenfassen
lassen
.
This
is
due
to
a
number
of
factors,
in
particular
to
different
types
of
underemployment
which
cannot
be
summarised
in
a
single
figure
.
EUbookshop v2
Dafür
gibt
es
offensichtlich
vielfältige
Gründe,
die
mit
dentatsächlichen
Gegebenheiten
vor
Ort,
den
politischen
Prioritäten
der
einzelnen
Länder
und
denhistorisch-kulturellen
Traditionen
zusammenhängen.
The
reasons
for
these
differences
are
obviously
complex,
relating
toactual
circumstances
on
the
ground,
national
policy
priorities
and
historical-cultural
traditions.
EUbookshop v2