Übersetzung für "Viel gemein haben" in Englisch

Ich weiß sicher, dass wir viel gemein haben.
I'm sure we have a lot in common.
Tatoeba v2021-03-10

Irgendwie fragte ich mich wie viel wir tatsächlich gemein haben.
I don't know. It got me to thinking, like... how much do we actually have in common?
OpenSubtitles v2018

Ich bin sicher, daß wir in dieser Hinsicht viel gemein haben.
I am sure we have a lot in common in that respect.
EUbookshop v2

Auch wenn sie viel gemein haben, so ist die Einheit...
But even though they have much in...
ParaCrawl v7.1

Letzten Endes habe ich einfach... nicht gewusst, wie viel wir miteinander gemein haben.
At the end of the day, I just... don't know how much we have in common.
OpenSubtitles v2018

Auch wenn die nordischen Länder viel gemein haben, weisen ihre Innovationssysteme erhebliche Unterschiede auf.
Although the Nordic countries have much in common, their innovation systems show significant differences.
EUbookshop v2

Schließlich glaube ich, daß die Errichtung dieser regulären Kontakte zwischen dem Europäischen und dem argentinischen Parlament nicht nur auf diesem, sondern auch auf wirtschaftlichem, sozialem und kulturellem Gebiet von großer Bedeutung ist, denn die Europäische Union ist verpflichtet, unsere Präsenz in diesem Land, mit dem wir Europäer so viel gemein haben, zu stärken.
Finally, I believe that it is very important to establish these regular contacts between the European Parliament and Argentina, not only in this area, but also in the economic, social and cultural fields, since it is an obligation of the European Union to consolidate our presence in that country with which we Europeans have so much in common.
Europarl v8

Wir sagen Ja zu einer europäischen Türkei und zu einer europäischen Lösung, die mit Demarkationslinien und -zonen nicht viel gemein haben; wie die Berichterstatterin zu Recht betont, sollten hierfür die Grundsätze des vereinten Europas gelten.
We say yes to a European Turkey and yes to a European solution, which have little in common with partition lines and zones; they should be based, as the rapporteur rightly stresses, on the principles of a united Europe.
Europarl v8

Hinzu kommt, dass zivile Benutzer, die viel gemein haben, im Gegensatz zum Militär mit seinen hoch entwickelten Koordinierungsstrukturen zwischen Streitkräften und Ländern und der Europäischen Verteidigungsagentur, die nun eingerichtet wird, um die Fähigkeiten innerhalb der EU zu verbessern, häufig nicht in der Lage sind, miteinander zu kommunizieren.“
Furthermore, unlike in the military world where coordination structures between forces and countries are highly developed, with the European Defence Agency now set up to improve capabilities within the EU, civil users with much in common are often unable to communicate with each other.” http://europa.eu.int/comm/dgs/ energy_transport/galileo/index_en.htm
EUbookshop v2

Kontsewitschs Arbeiten, die sich oft mit Fragen der Springtheorie und der Quantenfeldtheorie (dem mathe­matischen und theoretischen Rahmen, der die Welt der Elementarteilchen beschreibt) befassen, gelten allgemei­nen mathematischen Strukturen in Bereichen, die auf den ersten Blick nicht viel gemein haben.
Often linked to questions originating in string theory and quantum field theory (the theoretical and mathe­matical field which describes the world of elementary particles), the work of Maxim Kontsevich deals with general mathematical structures that appear in fields which do not seem at first to have a great deal in com­mon.
EUbookshop v2

Der Grundriss und die Auslegung der mittelalterliche Burg scheint mit späteren Burgen aus dem 14. Jahrhundert, wie Maxstoke Castle in Warwickshire, Wingfield Castle in Suffolk und besonders Cooling Castle in Kent, viel gemein gehabt zu haben.
The medieval castle appears to have most in common in its plan and layout with later castles of the 14th century and early 15th century such as Maxstoke Castle in Warwickshire, Wingfield Castle in Suffolk and, in particular Cooling Castle in Kent.
WikiMatrix v1

Die Benutzeroberfläche von morgen wird nicht mehr viel gemein haben mit der Art und Weise, wie wir heute Programme und Informationen nutzen und steuern.
The user interface of tomorrow won't have much in common with the way we use and manage programs and information today.
ParaCrawl v7.1

Slice of Life ist ein beliebtes Genre, von denen die meisten mit westlichen Sitcoms viel gemein haben, da es die Leute in humorvolle Situationen versetzt, mit denen sich die Zuschauer identifizieren können.
Slice of life is a popular genre, most of which has a lot in common with western sitcoms as it places the people in humorous situations that viewers can relate to.
ParaCrawl v7.1

Weil diese beiden Methoden mit Subpixel-Verarbeitung nicht viel gemein haben, wüssten wir gerne, ob die Register Combiner im Pixel Shader emuliert werden oder die GeForceFX dafür zusätzliche Hardware hat.
Because these two kinds of fragment processing have not much in common, we would like to know if register combiners are emulated in the Pixel Shader processor, or whether GeForceFX uses extra hardware for its register combiners?
ParaCrawl v7.1

Wir wollen hier Stellung beziehen zu einem Thema, welches gerne in moralische Abgründe gezogen wird, die mit der Realität nicht viel gemein haben.
We want to take position here to a topic, which is drawn gladly into moral abysses, which do not have much with the reality in common.
ParaCrawl v7.1

In einer Spartacist-Broschüre von 1999 widerlegten wir solche Vorstellungen ausführlich und zeigten, dass sie viel gemein haben mit Kautskys Theorie des "Ultraimperialismus", die als Rechtfertigung dafür diente, dass er zur Zeit des Ersten Weltkriegs die internationale proletarische Revolution für überflüssig erklärte.
We extensively refuted such ideas in a 1999 Spartacist pamphlet, Imperialism, the "Global Economy" and Labor Reformism, noting that they had much in common with the theory of "ultra-imperialism" propounded by Kautsky as a justification for repudiating the need for international proletarian revolution at the time of World War I.
ParaCrawl v7.1

Sie sind fast ausschließlich in Australien verbreitet und gelten als die primitivsten Ameisen, die viel mit Wespen gemein haben.
They are distributed almost exclusively in Australia and are considered to be among the most primitive ants that have much in common with wasps.
ParaCrawl v7.1

So spielen die meisten Flötisten heute - historische Aufführungspraxis hin oder her - auf viel zu späten Instrumenten (z.B. Palanca, G.A. Rottenburgh, Grenser), benutzen Instrumente mit Mittelstücken, die unnötig viele Kompromisse erfordern (z.B. Denner) oder verlassen sich gleich ganz auf Instrumente, die auch hinsichtlich ihres Klanges und ihrer Lautstärke „den modernen Bedingungen“ angepasst wurden, mit ihren historischen Vorbildern aber möglicherweise nicht mehr viel gemein haben.
Hence, the majority of musicians today - historical informed performance or not – play instruments of too late a date (e.g. Palanca, G.A.Rottenburgh, Grenser), use instruments with middle joints, that require unnecessary compromises (e.g. Denner) or rely from the start on instruments that, regarding their tone and volume, have been adjusted to “the modern requirements”, but possibly don’t have very much left in common with their historical models.
ParaCrawl v7.1

Sie neigen dazu, viele Freunde zu haben - oder zumindest viele Bekannte, die Sie Freunde nennen, obwohl vielleicht nur wenige von ihnen wirklich viel mit Ihnen gemein haben - aber Ihnen ist eine relativ belanglose Gesellschaft lieber als gar keine.
You tend to have a lot of friends - or, at least, a lot of acquaintances whom you call friends, although few of them might really have much in common with you - but you would rather have some relatively congenial company than no company at all, even if the company is not that of a soul-mate.
ParaCrawl v7.1

Slice of Life ist ein beliebtes Genre, von denen die meisten mit westlichen Sitcoms viel gemein haben, da es die…
Slice of life is a popular genre, most of which has a lot in common with western sitcoms as it…
ParaCrawl v7.1

Zahlreiche empirische Studien haben Wissenstransfers in den Blick genommen, die mit dem oben beschriebenen Narrativ und dessen Infragestellung auf den ersten Blick nicht viel gemein haben.
There have been numerous empirical studies dealing with knowledge transfer that at first glance appear to have little in common with the narrative described above or challenges to that narrative.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, ich denke nicht, dass Herr Godfrey Bloom den Sprecher der BNP gehört hat. Aber wenn er dies getan hätte, dann hätte er erkannt, dass sie so viel gemein haben, wie ich immer vermutet habe.
Mr President, I do not think Godfrey Bloom heard the BNP speaker, but if he had he would have seen that they have so much in common, as I always suspected.
Europarl v8

Also beschloss ich, es allen zu erzählen -- (Lachen) direkt hier auf der Bühne. Nicht, weil man mir nicht vertrauen kann, sondern weil ich die Tatsache, dass wir so viel gemein haben so wichtig finde, gerade jetzt, da so viele der Probleme weltweit daher kommen, dass wir nur unsere Unterschiede sehen und nicht, was uns verbindet.
So I decided to tell everyone -- (Laughter) right here on this stage, not because I'm untrustworthy, but because the fact that we have so much in common feels especially important for us all to hear, especially now, when so many of the world's problems seem to be because we keep focusing on the things that make us different, not on what binds us together.
TED2020 v1

Sie fühlen sich am wohlsten, wo es Nachbarn gibt, denen man 'Guten Tag' sagen kann und Ladeninhaber, die Ihr Gesicht kennen. Sie neigen dazu, viele Freunde zu haben - oder zumindest viele Bekannte, die Sie Freunde nennen, obwohl vielleicht nur wenige von ihnen wirklich viel mit Ihnen gemein haben - aber Ihnen ist eine relativ belanglose Gesellschaft lieber als gar keine.
You tend to have a lot of friends - or, at least, a lot of acquaintances whom you call friends, although few of them might really have much in common with you - but you would rather have some relatively congenial company than no company at all, even if the company is not that of a soul-mate.
ParaCrawl v7.1

H.H. Gross, amerikanischer Verleger, der unter anderem ein Buch von Lou Kent veröffentlicht hat. Er nimmt an, dass Schachspiel und Geschäft viel miteinander gemein haben.
H.H. Gross, American publisher, which among others has published a book by Lou Kent, who assumes that chess and business have much in common.
ParaCrawl v7.1

Ist es nicht faszinierend, wie viele Freunde wir gemein haben?
Isn't it fascinating the friends that we have in common?
OpenSubtitles v2018

Doch was viele Kinder gemein haben, ist eine sprunghafte Weise zu trauern.
Your siblings, if you have siblings, have lost a parent.
ParaCrawl v7.1

Es gibt die Legende des König Lear, mit dem ich viel gemein habe.
There's a legend of a king called Lear, with whom I have a lot in common.
OpenSubtitles v2018

Trotz der Vielzahl der vorgeschlagenen Änderungen finde ich, dass Ihre und unsere Vorschläge im Grunde vieles gemein haben, und freue mich über Ihre großzügige Unterstützung für unseren Vorschlag.
Despite the large number of proposed amendments, I believe that in substance your proposals are close to ours and I am pleased to note your generous support for our proposal.
Europarl v8

Obwohl die beiden Sprachen viele Wörter gemein haben, sind sie jedoch nicht so eng miteinander verwandt wie etwa Schwyzerdütsch mit Hochdeutsch.
Though the two languages share many words, they are not as close as say Cockney and Haitian Creole are to English or French.
Wikipedia v1.0

Mir wurde eine ganz neue Kultur und Lebensweise vorgelebt, mit der ich wohl nicht so viel gemein habe.
I was a living a whole new culture and way of life, with which I have not so much the common good.
ParaCrawl v7.1

Was die genannten Personen, stellvertretend für viele andere mehr gemein haben, ist der kritische Ansatz.
What these people, with many others, have in common is the critical approach.
ParaCrawl v7.1

Bündnis 90/Die Grünen nannte er eine „Kinderfickerpartei“ und den Sprecher der Erfurter Moschee einen „Moslemfritzen mit Taliban­bart“, der mit der deutschen Kultur so viel gemein habe „wie mein Arschloch mit Parfümherstellung“.
He called the German Green Party a "Party of child fuckers" ("Kinderfickerpartei"), and the spokesperson for the mosque in Erfurt a "Muslim guy with a Taliban beard" ("Moslemfritzen mit Talibanbart"), who had as much to do with German culture as "my asshole with the production of perfume" ("wie mein Arschloch mit Parfümherstellung").
WikiMatrix v1

Bei der Entwicklung von Arbeitsbereichen für Evernote Business haben wir die nachfolgenden fünf Knackpunkte identifiziert, die viele Teams gemein haben.
In developing Spaces for Evernote Business, we've identified the following five pain points that are common to many teams.
ParaCrawl v7.1