Übersetzung für "Verzweifeln lassen" in Englisch

Ich glaube, er will uns damit verzweifeln lassen.
I think the point is to make us despair.
OpenSubtitles v2018

Diese Zahlen würden einen Heiligen verzweifeln lassen.
That rat's nest of figures would make a saint weep.
OpenSubtitles v2018

Die stürmische Schlecht-Wetter-Zone bei Kap Hoorn hat schon so manchen Kapitän verzweifeln lassen.
The stormy bad weather zone at Cape Horn left quite a few captains in despair.
ParaCrawl v7.1

Oder muss der Heilige Geist euch wieder und wieder verzweifeln lassen?
Is it necessary for the Holy Spirit to make you despair again?
ParaCrawl v7.1

Die Kantine hier hätte auch Iwan Papanin ­verzweifeln lassen.
The cafeteria would also have driven Ivan Papanin to despair.
ParaCrawl v7.1

Weitwinkelfotografie: Das G7 erschafft Fotos, die andere Smartphones verzweifeln lassen.
Wide-angle photography: the G7 ThinQ creates photos that make other smartphones desperate.
ParaCrawl v7.1

Die Rätsel sind sehr leicht und werden auch die Kleinsten nicht verzweifeln lassen.
The puzzles are very easy so even small children won't despair.
ParaCrawl v7.1

Auf dem Weg zur Arbeit kommen dann die nächsten Regeln, die einen schlicht verzweifeln lassen.
On the way to work, other rules can be observed, which simply cause despair and raise.
CCAligned v1

Auf der Suche nach dem Glück können negative Emotionen einen gefangen halten und verzweifeln lassen.
On the quest for happiness negative emotions can trap you and lead to despair.
ParaCrawl v7.1

Europa muss jedoch die Menschen ermutigen, diese Herstellungstraditionen beizubehalten, und darf die lokalen Erzeuger nicht verzweifeln lassen.
Europe must, however, encourage people to devote themselves to these traditional industries and not cause local producers to despair.
Europarl v8

Was wir auch herausgefunden haben ist, dass das Ziel des Angriffs tatsächlich war, es langsam und unheimlich geschehen zu lassen -- offensichtlich in dem Versuch Wartungsingenieure verzweifeln zu lassen, sodass sie nicht in der Lage dazu sein würden schnell dahinter zu kommen.
What we also saw is that the goal of the attack was really to do it slowly and creepy -- obviously in an effort to drive maintenance engineers crazy, that they would not be able to figure this out quickly.
TED2020 v1

Geldsorgen und mangelnder Zuspruch für seine Werke haben Kleist an der Welt verzweifeln lassen und ihn so zum Selbstmord getrieben.
Money worries and a lack of appreciation for his works had driven Kleist to desperation and thoughts of suicide.
ParaCrawl v7.1

Aber von ernsthaftem Glauben kann man nicht sprechen, wenn es nur ein Fürwahrhalten anerzogener konfessioneller Lehren ist, welche bei der erstbesten und ernsten Lebensprüfung versagen und den Menschen an Gott und der Welt verzweifeln lassen.
But one cannot speak of serious faith, if it is just believing of acquired confessional teachings, which fail at the first serious life testing, letting despair the man of God and the world.
ParaCrawl v7.1

Die extremen Uphill-Sektionen auf den Stages um Finale Ligure haben es in sich und werden so manchen Amateur im Rennmodus verzweifeln lassen, während die Profis sich hier ein grandioses Battle liefern.
The extreme uphills around Finale Ligure are quite something. Where lesser riders might despair, the pros will battle it out in grand fashion.
ParaCrawl v7.1

Und wenn es ihnen nicht selten auch schon so schlecht geht, daß sie häufig zu Tausenden verhungern und verzweifeln müssen, so lassen sich darum die reichen Besitzer dennoch kein graues Sorgenhaar wachsen.
And, even if there are times when thousands are in a desperate plight and die of starvation, the rich do not worry.
ParaCrawl v7.1

Dieses große Vertrauen, das mir – immer wieder – entgegengebracht wurde und wird, hat mich zwar ab und zu verzweifeln lassen (als junge Frau einem Team von gestanden Männern gegenüber zu stehen, war nicht immer leicht), bedeutete aber für mich letztendlich der Schritt zu weiteren interessanten Tätigkeiten.
And although this great faith which has been and is constantly being shown to me has occasionally driven to me despair (it was not always easy to be a young woman facing up to experienced men) it has also guaranteed me extremely interesting experiences.
ParaCrawl v7.1

Von der Archtektur des Platzes sind etliche Herausfordrungen eingebaut die das Golferherz höher schlagen oder verzweifeln lassen können.
Archtektur the square of the number of Challenges changes are incorporated that can beat the golfer's heart or to despair.
ParaCrawl v7.1

Er erinnert sich an seine Feigheit, seine Verlassenheit von Jim Conklin und dem zerfetzten Soldaten, und es fängt an, ihn verzweifeln zu lassen.
He recalls his cowardice, his abandonment of both Jim Conklin and the tattered soldier, and it starts to cause him despair.
ParaCrawl v7.1

Das hat ihn nie zweifeln und schon gar nicht verzweifeln lassen, sondern nur bestärkt in seiner Idee eines freien und demokratischen Polens im Herzen Europas.
This never led him to doubt, let alone reduced him to despair. Instead, it strengthened his belief in the idea of a free and democratic Poland at the heart of Europe.
ParaCrawl v7.1

Hindernisse müssen als etwas Falsches im Mechanismus der menschlichen Natur betrachtet werden, was geändert werden muss, und nicht als Sünden und Fehltritte, die einen an sich selbst und der Sadhana verzweifeln lassen.
Obstacles have to be looked at as something wrong in the machinery of human nature which has to be changed — they should not be regarded as sins or wrong-doings which make one despair of oneself and of the sadhana.
ParaCrawl v7.1

Das hat ihn nie verzweifeln lassen, sondern nur bestärkt in seiner Idee eines freien und demokratischen Polens im Herzen Europas.
It never reduced him to despair, rather it strengthened his belief in the idea of a free and democratic Poland at the heart of Europe.
ParaCrawl v7.1

Seit der Revision 2 des ADI-8 PRO verwenden wir den brandneuen AD1852, ein Chip, dessen Qualität (wie oben beschrieben) Messtechniker (im positiven Sinne) verzweifeln lassen kann.
Since we brought out the ADI-8 PRO revision 2, we have been using the brand new AD1852, a chip which drives testers up the wall (because they are such good quality - see above.)
ParaCrawl v7.1