Übersetzung für "Vertreten gegenüber" in Englisch
Diesen
Standpunkt
werden
wir
auch
weiterhin
Russland
gegenüber
vertreten.
We
will
continue
to
present
this
position
to
Russia
in
future.
Europarl v8
Diese
Vertreter
vertreten
ihre
Ansichten
gegenüber
der
AG
einheitlich.
These
representatives
present
their
view
to
the
AG
in
a
uniform
way.
DGT v2019
Diese
Vertreter
vertreten
ihre
Ansichten
gegenüber
der
AG
einheitlich
.
These
representatives
present
their
view
to
the
AG
in
a
uniform
way
.
4.2
.
ECB v1
Sie
vertreten
die
Gewerkschaft
gegenüber
dem
Unternehmer
und
bei
betrieblichen
Tarifverhandlungen.
Chaired
by
the
employer,
this
has
to
be
set
up
in
enterprises
employing
at
least
50
employées209.
EUbookshop v2
Wir
vertreten
die
Eigentümerinteressen
gegenüber
der
Standortkommune
und
Nachbargemeinden
sowie
Einwendern.
We
represent
owners
in
dealings
with
local
and
neighbouring
municipalities
and
with
any
parties
raising
objections.
ParaCrawl v7.1
Wenn
es
zu
Verwaltungsstrafen
kommt,
vertreten
wir
gegenüber
den
Behörden.
If
administrative
fines
are
imposed,
we
can
represent
you
before
the
authorities.
ParaCrawl v7.1
Die
Patenkinder
vertreten
Ihre
Schule
gegenüber
den
Paten
als
Botschafter.
Thereby,
the
sponsored
children
represent
their
school
as
an
ambassador.
ParaCrawl v7.1
Die
Ver
fasser
dieses
Berichts
vertreten
gegenüber
einer
blühen
den
Filmindustrie
eine
andere
Philosphie.
Moreover,
it
is
confirmed
by
this
debate,
so
explicit
and
rich
in
ideas
and
also
in
contrasts.
EUbookshop v2
Zudem
beraten
wir
unsere
Klienten
in
regulatorischen
Fragen
und
vertreten
diese
gegenüber
der
Aufsichtsbehörde
FINMA
.
We
also
advise
our
clients
in
regulatory
matters
and
represent
them
vis-à-vis
the
regulator
FINMA
.
ParaCrawl v7.1
Die
einmal
getroffenen
Entscheidungen
sind
einsichtig
und
nachvollziehbar
und
können
selbstbewusst
Dritten
gegenüber
vertreten
werden.
The
decisions
once
taken
will
be
reasonable
and
understandable
which
then
can
be
presented
convincingly
towards
third
parties.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
entschlossen,
ein
neues
Bild
der
Kunst
zu
vertreten
gegenüber
den
Bewohnern
der
Erde.
He
is
determined
to
represent
a
new
image
of
art
to
the
world
inhabitants.
ParaCrawl v7.1
Die
Ansprechpartner
vor
Ort
betreuen
unsere
Kunden
und
vertreten
ihre
Interessen
gegenüber
unseren
Lieferanten.
On
the
spot,
contact-people
attend
to
our
customers
and
represent
their
interests
in
customer/supplier
relations.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
mich
jedoch
dafür
eingesetzt,
dass
die
Büros,
die
lokale
Behörden
europäischen
Institutionen
gegenüber
vertreten,
von
dieser
Maßnahme
ausgenommen
werden.
I
have,
however,
fought
to
prevent
the
offices
representing
local
authorities
at
the
European
institutions
from
being
affected
by
this
measure.
Europarl v8
Das
schwerwiegendste
Argument
gegen
den
Vorschlag
besteht
darin,
daß
die
Bildung
Europäischer
Parteien
an
sich
eine
politische
Entscheidung
für
ein
föderales
Europa
unterstellt,
und
die
finanzielle
Unterstützung
der
Bildung
Europäischer
Parteien
führt
dazu,
daß
diejenigen,
die
ein
solches
föderales
Konzept
vertreten,
gegenüber
Gruppierungen
bevorteilt
werden,
die
sich
hiervon
distanzieren
und
daher
keine
politische
Parteien
auf
europäischer
Ebene
bilden.
The
main
argument
against
the
proposal
is
that
the
formation
of
European
political
parties
in
itself
presupposes
that
the
groups
in
question
are
in
favour
of
a
federal
Europe,
and
the
provision
of
financial
support
would
mean
favouring
this
view
over
other
groups
which
do
not
want
a
federal
Europe
and
thus
prefer
not
to
form
a
European
political
party.
Europarl v8
Europa
muss
sein
eigenes
Verteidigungs-
und
Sicherheitssystem
und
seine
eigene
Stimme
haben,
weil
es
nur
dann
in
der
Lage
sein
wird,
Probleme
anzugehen,
wie
das
Problem
mit
der
Türkei
oder
andere
Probleme
mit
NATO-Mitgliedern
oder
Nichtmitgliedern,
die
einen
anderen
Ansatz
Russland
gegenüber
vertreten.
Europe
must
have
its
own
defence
system
and
security
system
and
its
own
voice,
because
only
then
will
it
be
able
to
address
problems,
such
as
the
problem
with
Turkey
or
other
problems
with
NATO
members
or
non-members
which
take
a
different
approach
to
Russia.
Europarl v8
Herr
Präsident,
das
Seltsame
an
der
Haltung
der
EU
zum
GATS
ist,
dass
inzwischen
eine
sehr
defensive
Position
vertreten
wird,
nicht
gegenüber
Partnern
außerhalb
Europas,
sondern
in
der
internen
Debatte,
bei
der
die
Kommission
und
vielleicht
die
EU
sich
im
Allgemeinen
defensiv
gegenüber
Interessengruppen
verhält,
die
aus
einigen
guten
Gründen,
aber
auch
aus
vielen
schlechten
Gründen
sowohl
das
GATS-Abkommen
als
auch
die
Haltung
der
EU
kritisieren.
Mr
President,
the
curious
thing
about
the
EU
position
on
GATS
is
that
it
has
become
a
very
defensive
position.
It
is
not
defensive
to
anyone
outside
Europe,
but
within
an
internal
debate
in
which
the
Commission,
and
perhaps
the
EU
generally,
the
position
is
defensive
vis-à-vis
campaign
groups
within
the
European
Union
which
have
decided,
for
some
good
reasons
but
also
a
lot
of
bad
reasons,
to
criticise
both
the
GATS
agreement
and
the
EU
stance.
Europarl v8
Sie
haben
international
eine
führende
Rolle
übernommen
und
vertreten
gegenüber
unseren
Hauptpartnern
unter
den
Industrie-
und
Entwicklungsländern
eine
konstruktive
Position.
It
took
a
leading
role
on
the
international
scene
and
a
constructive
position
with
regard
to
our
main
partners
among
developed
and
developing
countries.
Europarl v8
Mit
Blick
auf
die
Maßnahmen,
für
die
der
Gemischte
Ausschuß
zuständig
ist,
ergibt
sich
die
Notwendigkeit,
die
Modalitäten
festzulegen,
nach
denen
die
gemeinsamen
Positionen
angenommen
werden,
auf
deren
Grundlage
die
Gemeinschaft,
die
im
Gemischten
Ausschuß
durch
die
Kommission
vertreten
wird,
Verpflichtungen
gegenüber
der
Türkei
eingeht.
Whereas
for
the
purposes
of
Joint
Committee
proceedings
it
is
necessary
to
lay
down
rules
for
the
adoption
of
common
positions
on
the
basis
of
which
the
Community,
represented
on
the
Joint
Committee
by
the
Commission,
can
enter
into
commitments
vis-à-vis
Turkey;
JRC-Acquis v3.0
Außerdem
vertrat
sie
eine
Stärkung
des
Parlaments,
in
dem
Politiker
aus
der
Provinz
stark
vertreten
waren,
gegenüber
den
ungewählten
Entscheidungsträgern
in
Verwaltung
und
Militär,
die
unter
Chatichais
Vorgänger
Prem
Tinsulanonda
stets
das
letzte
Wort
gehabt
hatten.
It
advocated
a
reinforcement
of
the
role
of
Parliament,
in
which
politicians
from
the
provinces
were
strongly
represented,
in
contrast
with
the
unelected
power
elites
in
administration
and
military
which
had
made
political
decisions
during
the
tenure
of
Chatichai's
predecessor
Prem
Tinsulanonda.
Wikipedia v1.0
Rogosins
Haltung
in
diesen
Fragen
unterscheidet
deutlich
von
der
offiziellen
politischen
Linie
(zumindestens
jener,
die
der
Öffentlichkeit
gegenüber
vertreten
wird),
und
er
spricht
sie
klar
aus.
Rogozin
very
clearly
articulates
his
positions
on
these
issues,
which
are
in
variance
with
official
policy
-
at
least
the
one
presented
to
the
public.
News-Commentary v14
Der
Europäische
Wirtschafts-
und
Sozialausschuss
(EWSA)
hat
als
ständiges
Gremium,
in
dem
die
wirtschaftlichen
und
sozialen
Gruppen
der
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
vertreten
sind,
gegenüber
den
Europäischen
Institutionen
eine
beratende
Funktion.
The
European
Economic
and
Social
Committee
(EESC)
as
a
standing
body
in
which
socio-economic
organisations
in
the
Member
States
of
the
European
Union
are
represented,
has
a
consultative
role
vis-à-vis
the
European
Institutions.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
unterstützt
ausdrücklich
das
Konzept
der
Europäischen
Kommission,
demzufolge
bei
der
Entwicklung
eines
jeden
Internetportals
die
Erstellung
und
angemessene
Verbreitung
sinnvoller
Webinhalte
maßgeblich
sein
sollte,
damit
derartige
Inhalte
im
Internet
stärker
vertreten
sind
und
gegenüber
gehaltlosen,
illegalen
oder
gar
schädlichen
Inhalten
überwiegen.
At
the
same
time,
the
EESC
strongly
supports
the
European
Commission
concept
that
the
development
of
any
Internet
portal,
should
be
doubled
by
the
Creation
and
Equitable
Distribution
of
Valuable
e-Content,
which
should
start
to
populate
the
WWW
and
prevail
over
poor,
illegal
or
harmful
e-Content.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
ihre
Position,
was
den
Grundrechtsschutz
in
einem
von
ihr
vorgelegten
Vorschlag
anbelangt,
mit
Nachdruck
vertreten
und
gegenüber
den
Mitgesetzgebern
ihre
Ablehnung
zum
Ausdruck
bringen,
wenn
diese
diesbezügliche
Abstriche
machen.
The
Commission
will
strongly
defend
its
position
when
it
comes
to
the
standards
of
fundamental
rights
protection
contained
in
its
proposal,
and
will
notify
co-legislators
of
its
opposition
if
they
seek
to
lower
those
standards.
TildeMODEL v2018
Zwar
können
Einrichtungen,
die
die
Arbeitnehmer
des
von
einer
Beihilfe
begünstigten
Unternehmens
vertreten,
als
Betroene
gegenüber
der
Kommission
zu
Erwägungen
sozialer
Art
Stellung
nehmen,
jedoch
ergaben
sich
in
diesem
Fall
die
etwaigen
sozialen
Aspekte
aus
der
Einrichtung
des
genannten
Registers,
nicht
aber
aus
den
streitigen
steuerlichen
Maßnahmen,
die
die
Kommission
ausschließlich
im
Hinblick
auf
die
Beurteilung
ihrer
Vereinbarkeit
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
geprüft
hatte.
Although
bodies
representing
the
employees
of
the
undertakings
in
receipt
of
aid
might,
as
parties
concerned,
submit
comments
to
the
Commission
on
considerations
of
a
social
nature,
the
fact
remained
that
in
this
case
any
social
aspects
derived
from
the
establishment
of
the
register
in
question
and
not
from
the
fiscal
measures
in
issue,
which
alone
were
examined
by
the
Commission
with
a
view
to
assessing
their
compatibility
with
the
common
market.
EUbookshop v2
Sie
vertreten
gegenüber
den
anderen
EU-Institutionen
das
gemeinsame
Interesse
und
die
Standpunkte
der
lokalen
und
regionalen
Ebene
zu
der
Politik
der
Union.
They
defend
—
vis-à-vis
the
other
EU
institutions
—
the
views
and
common
interests
of
local
and
regional
bodies
with
regard
to
Community
policies.
EUbookshop v2