Übersetzung für "Vertreten gegenüber" in Englisch

Diesen Standpunkt werden wir auch weiterhin Russland gegenüber vertreten.
We will continue to present this position to Russia in future.
Europarl v8

Diese Vertreter vertreten ihre Ansichten gegenüber der AG einheitlich.
These representatives present their view to the AG in a uniform way.
DGT v2019

Diese Vertreter vertreten ihre Ansichten gegenüber der AG einheitlich .
These representatives present their view to the AG in a uniform way . 4.2 .
ECB v1

Sie vertreten die Gewerkschaft gegenüber dem Unternehmer und bei betrieblichen Tarifverhandlungen.
Chaired by the employer, this has to be set up in enterprises employing at least 50 employées209.
EUbookshop v2

Wir vertreten die Eigentümerinteressen gegenüber der Standortkommune und Nachbargemeinden sowie Einwendern.
We represent owners in dealings with local and neighbouring municipalities and with any parties raising objections.
ParaCrawl v7.1

Wenn es zu Verwaltungsstrafen kommt, vertreten wir gegenüber den Behörden.
If administrative fines are imposed, we can represent you before the authorities.
ParaCrawl v7.1

Die Patenkinder vertreten Ihre Schule gegenüber den Paten als Botschafter.
Thereby, the sponsored children represent their school as an ambassador.
ParaCrawl v7.1

Die Ver fasser dieses Berichts vertreten gegenüber einer blühen den Filmindustrie eine andere Philosphie.
Moreover, it is confirmed by this debate, so explicit and rich in ideas and also in contrasts.
EUbookshop v2

Zudem beraten wir unsere Klienten in regulatorischen Fragen und vertreten diese gegenüber der Aufsichtsbehörde FINMA .
We also advise our clients in regulatory matters and represent them vis-à-vis the regulator FINMA .
ParaCrawl v7.1

Die einmal getroffenen Entscheidungen sind einsichtig und nachvollziehbar und können selbstbewusst Dritten gegenüber vertreten werden.
The decisions once taken will be reasonable and understandable which then can be presented convincingly towards third parties.
ParaCrawl v7.1

Er ist entschlossen, ein neues Bild der Kunst zu vertreten gegenüber den Bewohnern der Erde.
He is determined to represent a new image of art to the world inhabitants.
ParaCrawl v7.1

Die Ansprechpartner vor Ort betreuen unsere Kunden und vertreten ihre Interessen gegenüber unseren Lieferanten.
On the spot, contact-people attend to our customers and represent their interests in customer/supplier relations.
ParaCrawl v7.1

Ich habe mich jedoch dafür eingesetzt, dass die Büros, die lokale Behörden europäischen Institutionen gegenüber vertreten, von dieser Maßnahme ausgenommen werden.
I have, however, fought to prevent the offices representing local authorities at the European institutions from being affected by this measure.
Europarl v8

Das schwerwiegendste Argument gegen den Vorschlag besteht darin, daß die Bildung Europäischer Parteien an sich eine politische Entscheidung für ein föderales Europa unterstellt, und die finanzielle Unterstützung der Bildung Europäischer Parteien führt dazu, daß diejenigen, die ein solches föderales Konzept vertreten, gegenüber Gruppierungen bevorteilt werden, die sich hiervon distanzieren und daher keine politische Parteien auf europäischer Ebene bilden.
The main argument against the proposal is that the formation of European political parties in itself presupposes that the groups in question are in favour of a federal Europe, and the provision of financial support would mean favouring this view over other groups which do not want a federal Europe and thus prefer not to form a European political party.
Europarl v8

Europa muss sein eigenes Verteidigungs- und Sicherheitssystem und seine eigene Stimme haben, weil es nur dann in der Lage sein wird, Probleme anzugehen, wie das Problem mit der Türkei oder andere Probleme mit NATO-Mitgliedern oder Nichtmitgliedern, die einen anderen Ansatz Russland gegenüber vertreten.
Europe must have its own defence system and security system and its own voice, because only then will it be able to address problems, such as the problem with Turkey or other problems with NATO members or non-members which take a different approach to Russia.
Europarl v8

Herr Präsident, das Seltsame an der Haltung der EU zum GATS ist, dass inzwischen eine sehr defensive Position vertreten wird, nicht gegenüber Partnern außerhalb Europas, sondern in der internen Debatte, bei der die Kommission und vielleicht die EU sich im Allgemeinen defensiv gegenüber Interessengruppen verhält, die aus einigen guten Gründen, aber auch aus vielen schlechten Gründen sowohl das GATS-Abkommen als auch die Haltung der EU kritisieren.
Mr President, the curious thing about the EU position on GATS is that it has become a very defensive position. It is not defensive to anyone outside Europe, but within an internal debate in which the Commission, and perhaps the EU generally, the position is defensive vis-à-vis campaign groups within the European Union which have decided, for some good reasons but also a lot of bad reasons, to criticise both the GATS agreement and the EU stance.
Europarl v8

Sie haben international eine führende Rolle übernommen und vertreten gegenüber unseren Hauptpartnern unter den Industrie- und Entwicklungsländern eine konstruktive Position.
It took a leading role on the international scene and a constructive position with regard to our main partners among developed and developing countries.
Europarl v8

Mit Blick auf die Maßnahmen, für die der Gemischte Ausschuß zuständig ist, ergibt sich die Notwendigkeit, die Modalitäten festzulegen, nach denen die gemeinsamen Positionen angenommen werden, auf deren Grundlage die Gemeinschaft, die im Gemischten Ausschuß durch die Kommission vertreten wird, Verpflichtungen gegenüber der Türkei eingeht.
Whereas for the purposes of Joint Committee proceedings it is necessary to lay down rules for the adoption of common positions on the basis of which the Community, represented on the Joint Committee by the Commission, can enter into commitments vis-à-vis Turkey;
JRC-Acquis v3.0

Außerdem vertrat sie eine Stärkung des Parlaments, in dem Politiker aus der Provinz stark vertreten waren, gegenüber den ungewählten Entscheidungsträgern in Verwaltung und Militär, die unter Chatichais Vorgänger Prem Tinsulanonda stets das letzte Wort gehabt hatten.
It advocated a reinforcement of the role of Parliament, in which politicians from the provinces were strongly represented, in contrast with the unelected power elites in administration and military which had made political decisions during the tenure of Chatichai's predecessor Prem Tinsulanonda.
Wikipedia v1.0

Rogosins Haltung in diesen Fragen unterscheidet deutlich von der offiziellen politischen Linie (zumindestens jener, die der Öffentlichkeit gegenüber vertreten wird), und er spricht sie klar aus.
Rogozin very clearly articulates his positions on these issues, which are in variance with official policy - at least the one presented to the public.
News-Commentary v14

Der Europäische Wirtschafts- und Sozialausschuss (EWSA) hat als ständiges Gremium, in dem die wirtschaftlichen und sozialen Gruppen der Mitgliedstaaten der Europäischen Union vertreten sind, gegenüber den Europäischen Institutionen eine beratende Funktion.
The European Economic and Social Committee (EESC) as a standing body in which socio-economic organisations in the Member States of the European Union are represented, has a consultative role vis-à-vis the European Institutions.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss unterstützt ausdrücklich das Konzept der Europäischen Kommission, demzufolge bei der Entwicklung eines jeden Internetportals die Erstellung und angemessene Verbreitung sinnvoller Webinhalte maßgeblich sein sollte, damit derartige Inhalte im Internet stärker vertreten sind und gegenüber gehaltlosen, illegalen oder gar schädlichen Inhalten überwiegen.
At the same time, the EESC strongly supports the European Commission concept that the development of any Internet portal, should be doubled by the Creation and Equitable Distribution of Valuable e-Content, which should start to populate the WWW and prevail over poor, illegal or harmful e-Content.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird ihre Position, was den Grundrechtsschutz in einem von ihr vorgelegten Vorschlag anbelangt, mit Nachdruck vertreten und gegenüber den Mitgesetzgebern ihre Ablehnung zum Ausdruck bringen, wenn diese diesbezügliche Abstriche machen.
The Commission will strongly defend its position when it comes to the standards of fundamental rights protection contained in its proposal, and will notify co-legislators of its opposition if they seek to lower those standards.
TildeMODEL v2018

Zwar können Einrichtungen, die die Arbeitnehmer des von einer Beihilfe begünstigten Unternehmens vertreten, als Betroene gegenüber der Kommission zu Erwägungen sozialer Art Stellung nehmen, jedoch ergaben sich in diesem Fall die etwaigen sozialen Aspekte aus der Einrichtung des genannten Registers, nicht aber aus den streitigen steuerlichen Maßnahmen, die die Kommission ausschließlich im Hinblick auf die Beurteilung ihrer Vereinbarkeit mit dem Gemeinsamen Markt geprüft hatte.
Although bodies representing the employees of the undertakings in receipt of aid might, as parties concerned, submit comments to the Commission on considerations of a social nature, the fact remained that in this case any social aspects derived from the establishment of the register in question and not from the fiscal measures in issue, which alone were examined by the Commission with a view to assessing their compatibility with the common market.
EUbookshop v2

Sie vertreten gegenüber den anderen EU-Institutionen das gemeinsame Interesse und die Standpunkte der lokalen und regionalen Ebene zu der Politik der Union.
They defend vis-à-vis the other EU institutions — the views and common interests of local and regional bodies with regard to Community policies.
EUbookshop v2