Übersetzung für "Vertretbaren rahmen" in Englisch

Insgesamt gesehen blieben diese Abschlüsse damit in einem volkswirtschaft lich vertretbaren Rahmen.
Overall, the agreements reached thus remained within economically acceptable bounds.
EUbookshop v2

Auch die erforderlichen Blindstromamplituden liegen in einem vertretbaren Rahmen.
Likewise, the required reactive current amplitudes are within reasonable limits.
EuroPat v2

Ungeachtet dieser Anforderungen sollen jedoch die Gestehungskosten in einem vertretbaren Rahmen liegen.
Irrespective of these requirements, however, the production costs should lie within an acceptable range.
EuroPat v2

Auch ihre Wandlung ist nicht völlig übertrieben, sondern in einem vertretbaren Rahmen.
Her transformation isn't completely over-the-top either, but working in a justifiable framework.
ParaCrawl v7.1

So bleiben auch der Hardware-Aufwand und die Kosten in einem vertretbaren Rahmen.
This also keeps the hardware effort and costs within reasonable limits.
ParaCrawl v7.1

Die Logistik für die Verteilung würde den vertretbaren Rahmen überschreiten.
The logistics for the distribution would exceed the justifiable limits.
ParaCrawl v7.1

Wir werden uns bemühen, Ihrem Wunsch im vertretbaren Rahmen schnellstmöglich nachzukommen.
We will try to comply with your request(s) as soon as reasonably practicable.
ParaCrawl v7.1

Welche Namenskonvention auch benutzt wird, sie SOLLTE konsistent in einem vertretbaren Rahmen angewendet werden.
Whatever naming convention is used SHOULD be applied consistently within a reasonable scope.
ParaCrawl v7.1

Zudem kann man sehr gut abschätzen, ob die Kosten in einem vertretbaren Rahmen bleiben.
It is also easy to estimate whether the costs are remaining reasonable.
ParaCrawl v7.1

Sofern der Zusatzabstand in einem vertretbaren Rahmen bleibt, wird der nachfolgende Verkehr nicht beeinträchtigt.
If the additional separation remains within an acceptable range, the following traffic is not affected.
EuroPat v2

Es ist ein erheblicher Stromverbrauch erforderlich, um das Rauschen in einem vertretbaren Rahmen zu halten.
Considerable power consumption is required to keep noise within tolerable limits.
EuroPat v2

Sein Ziel ist es, die Belastung der Umwelt in einem ökonomisch vertretbaren Rahmen zu minimieren.
Its purpose is to reduce the burden on the environment under economically acceptable conditions.
ParaCrawl v7.1

Wir werden uns bemühen, im vertretbaren Rahmen schnellstmöglich auf Ihren Wunsch zu reagieren.
We will try to respond to your request as soon as reasonably practicable.
ParaCrawl v7.1

Folgen: Es ist nicht mehr möglich, die Schwingung in einem vertretbaren Rahmen zu halten.
Consequences: Run outing cannot be kept within an acceptable tolerance.
ParaCrawl v7.1

Bei der Festlegung der Maßnahmen im Rahmen dieses Schwerpunkts wurde darauf geachtet, daß sich die Mittelausstattung in einem vertretbaren Rahmen bewegt und daß eine möglichst große Kosteneffizienz gewährleistet ist.
The measures presented under this strand are defined with a view to stay within a reasonable budgetary envelope and to be as cost effective as possible.
TildeMODEL v2018

Das "Nicht nachgewiesene Material" (MUF), das als einer der Indikatoren einer Abzweigung gilt, hielt sich bei fast allen Anlagen im vertretbaren Rahmen.
The “Material Unaccounted For” (MUF), which is one of the indicators of diversion was acceptable for nearly all installations.
TildeMODEL v2018

Die Kosten und Gebühren für die EMAS-Registrierung sollten sich in einem vertretbaren Rahmen halten und in einem angemessenen Verhältnis zur Größe der Organisation und zu dem damit verbundenen Arbeitsaufwand für die zuständigen Stellen stehen.
Costs and fees for registration under EMAS should be reasonable and proportionate to the size of the organisation and the work to be done by the Competent Bodies.
TildeMODEL v2018

Die Kosten und Gebühren, die dem Handel für die Zahlungen mit Kreditkarte berechnet werden, müssen sich in einem vertretbaren Rahmen bewegen, es gleichzeitig aber den Kreditkarten­anbietern ermöglichen, ihre Kosten zu decken und eine ausreichende Gewinnspanne zu erzielen.
Charges and commission paid by commercial traders for credit card transactions must be reasonable; at the same time card issuers must be able to cover their costs and make an adequate profit.
TildeMODEL v2018

Die Vorrangigkeit des Trinkwasserbedarfs muß der Definition von vertretbaren Kompromissen im Rahmen der Kooperationsgremien zugrunde gelegt werden.
When joint bodies meet to work out acceptable compromises, the question of drinking-water needs should be paramount.
TildeMODEL v2018

Um das vorgenannte Risiko auszuschließen und sicherzustellen, dass die Kostensteigerung bei den Gemeinwohlkosten in einem vertretbaren Rahmen bleibt, haben sich die französischen Behörden verpflichtet, folgende Kontrollmaßnahmen beizubehalten:
In order to avert this risk and ensure that the changes in common interest costs remain within reasonable limits, the French authorities have agreed to maintain the following control measures:
DGT v2019

Nach Auffassung der Kommission können die französischen Behörden mit Hilfe der vorgenannten Kontrollmodalitäten sicherstellen, dass sich die Kostensteigerung bei Ausgaben vom allgemeinem Interesse in einem vertretbaren Rahmen hält und nicht zu höheren Gewinnen führt, die den Pferderennveranstaltern aus der Erhebung der Abgabe zufließen.
The Commission considers that the abovementioned control measures will allow the French authorities to ensure that the common interest costs remain within reasonable limits and will not increase the benefits that the horse racing companies gain from the levy being imposed.
DGT v2019

Der Umstrukturierungsplan muss im Wesentlichen so angelegt sein, dass er es dem Empfänger ermöglicht, in einem vertretbaren zeitlichen Rahmen und auf der Grundlage realistischer Voraussetzungen die langfristige Rentabilität wiederherzustellen, soweit es um künftige Betriebsbedingungen geht.
In substance, the restructuring plan must be such as to enable the recipient to restore its long-term viability within a reasonable timescale and on the basis of realistic assumptions as to future operating conditions.
DGT v2019

Mit dem Verhaltenskodex werden alle Akteure aufgefordert, entsprechend der Strategie und dem Aktionsplan der Kommission für NuN verantwortlich zu handeln und zusammenzuarbeiten, um sicherzustellen, dass die NuN-Forschung in der Gemeinschaft in einem sicheren, ethisch vertretbaren und wirksamen Rahmen stattfindet und eine nachhaltige wirtschaftliche, soziale und ökologische Entwicklung begünstigt.
The Code of Conduct invites all stakeholders to act responsibly and cooperate with each other, in line with the N&N Strategy and Action Plan of the Commission, in order to ensure that N&N research is undertaken in the Community in a safe, ethical and effective framework, supporting sustainable economic, social and environmental development.
DGT v2019

Im Fall des Ausgangsverfahrens ist es Sache des vorlegenden Gerichts, zu prüfen, ob die Wartezeit, auf die sich die zuständige NHS-Einrichtung berufen hat, in Anbetracht des individuellen Zustands und des individuellen klinischen Bedarfs der Betroffenen den medizinisch vertretbaren zeitlichen Rahmen überschritten hat.
In the present case, it is for the referring court to determine whether the waiting time invoked by the competent body of the NHS exceeded a medically acceptable period in the light of the patient’s particular condition and clinical needs.
TildeMODEL v2018

Vor allem geht die gewählte Option nicht über das Maß hinaus, das zur Erreichung der verfolgten Ziele erforderlich ist, und hält die Kosten in einem vertretbaren Rahmen.
Above all, the preferred option is the minimum necessary to effectively achieve the objectives set while keeping the costs within reasonable limits.
TildeMODEL v2018