Übersetzung für "Vertrauen darf" in Englisch

Kyle wusste, dass man den Avataren nicht vertrauen darf.
Kyle knew it was wrong. He knew the Avatars couldn't be trusted.
OpenSubtitles v2018

Für ein absolutes Vertrauen darf zwischen Dieben nichts Persönliches laufen.
In order for there to be complete trust between thieves, there can be nothing personal.
OpenSubtitles v2018

Er ist es, dem man nicht vertrauen darf.
He's the one who can't be trusted.
OpenSubtitles v2018

Von Respekt, Vertrauen und Integrität darf nicht nur geredet werden..."
You should not only talk about respect, faith and integrity but live it…"
CCAligned v1

Sich wärmt, wenn ich dem Aeußern darf vertrauen,
Dost warm thyself, if I may trust to looks,
ParaCrawl v7.1

Sie spielt mit ihrem Hund, auf den sie darf vertrauen,
She plays with her hound on which she may rely,
ParaCrawl v7.1

Wir sollen einander anvertrauen, weil man ohne Vertrauen nicht leben darf.
We should trust each other because without trust it is impossible to live.
ParaCrawl v7.1

Dieses Vertrauen der Familien darf nicht enttäuscht werden!
This trust of families must not be disappointed!
ParaCrawl v7.1

Trouillot erzählt, warum man dennoch auch in Krisenzeiten das Vertrauen nicht verlieren darf.
Trouillot explains why, nevertheless, in times of crisis, you cannot lose trust.
ParaCrawl v7.1

Da frage ich mich doch: Welches Vertrauen darf man da von den Bürgern Europas erwarten, wenn sie sehen, wie ihre Regierung zu einem Zeitpunkt, da die letzte Revision der Verfassung formal noch nicht einmal ratifiziert wurde, eine neue Revision fordert.
And I ask: what faith can Europe's citizens have, when they see their government calling for a review of the constitution even before the review just completed has been formally ratified?
Europarl v8

Im Fahrgastschiff- und Fahrgastfährschiffverkehr der Mitgliedstaaten in der Europäischen Union werden tagtäglich sehr viele Personen befördert, für deren Sicherheit entscheidend ist, daß die verschiedenen Arbeitsaufgaben auf den Schiffen von einer qualifizierten Besatzung erledigt werden, deren Verantwortungsbewußtsein man vertrauen darf.
Every day an enormous number of people travel on passenger craft and ferries in the EU Member States, and their safety relies on professional expertise in the various tasks that are carried out on board by employees who can be entrusted with serious responsibilities.
Europarl v8

Hinsichtlich der Möglichkeit, dass sich Begünstigte auf berechtigte Erwartungen verlassen können, die der Rückforderung rechtswidriger und mit dem Gemeinsamen Markt unvereinbarer Beihilfen entgegenstehen, geht aus der Rechtsprechung des Gerichtshofs hervor, dass „ein beihilfebegünstigtes Unternehmen auf die Ordnungsmäßigkeit der Beihilfe grundsätzlich nur dann vertrauen darf, wenn diese unter Beachtung der Vorschriften über die vorherige Genehmigung staatlicher Beihilfen gewährt wurde.
As regards the possibility for the beneficiaries to rely on legitimate expectations to avoid recovery of illegal and incompatible aid, it follows from the case-law of the Court that, ‘save in exceptional circumstances, a recipient cannot have a legitimate expectation that aid was properly granted unless it has been granted in compliance with the provisions on prior control of State aid.
DGT v2019

Das vorgeschlagene Mehrebenensystem der Demokratie kann zu einer größeren Legitimität beitragen und das Vertrauen stärken, darf aber nicht in Verhandlungsdemokratie oder Korporativismus ausarten, bei denen oftmals Korruption mit im Spiel ist.
The proposed multi-level democracy can contribute to legitimacy and greater confidence in the institutions, but it must not degenerate into a democracy characterised by bargaining or corporatism and which is so often marked by corruption.
Europarl v8

Es sei betont, dass Katastrophen grenzüberschreitende Ausmaße annehmen können, und dass Europa nicht nur auf die Selbstlosigkeit der Freiwilligen oder auf die Kompetenzen und Mittel des betroffenen Staates vertrauen darf, sondern über entsprechende personelle, finanzielle und sonstige Mittel verfügen muss, die ein rasches Eingreifen gewährleisten.
It has to be stressed that disasters may be supranational in nature, and Europe should not just rely solely on the generosity of volunteers or on the competences and resources of the particular State that has been affected, but should have enough human and financial resources and appropriate equipment to enable swift action to be taken.
Europarl v8

Dies bedeutet, dass sie keine direkten Aufrufe zum Kaufen oder Mieten von Waren oder Dienstleistungen an Minderjährige richten darf, die deren Unerfahrenheit und Leichtgläubigkeit ausnutzen, Minderjährige nicht unmittelbar dazu auffordern darf, ihre Eltern oder Dritte zum Kauf der beworbenen Ware oder Dienstleistung zu bewegen, nicht das besondere Vertrauen ausnutzen darf, das Minderjährige zu Eltern, Lehrern und anderen Vertrauenspersonen haben, und Minderjährige nicht ohne berechtigten Grund in gefährlichen Situationen zeigen darf.
This means that they must not: directly exhort minors to buy or hire a product or service by exploiting their inexperience or credulity; directly encourage minors to persuade their parents or others to purchase the goods or services being advertised; exploit the special trust minors place in parents, teachers or other persons; or unreasonably show minors in dangerous situations.
TildeMODEL v2018

Mr Halton, da ich das Privileg hatte ihr Vertrauen zu genießen, darf ich Ihnen einen kleine Rat geben?
Mr Halton, since I've had the privilege of enjoying your confidence, may I indulge in a little advice?
OpenSubtitles v2018

Ja, ich würd's mir überlegen, ob ich auf einen Dolch und ominöse Asche vertrauen darf.
I'd think twice before I'd trust that dagger and some ashes to do the job.
OpenSubtitles v2018

Der Decodierer 6 verwendet dabei nicht nur die Signalredundanz zur Decodierung, sondern auch Informationen, welchen einzelnen Binärzeichen der zu decodierenden Datenfolge er mehr oder weniger "vertrauen" darf.
The decoder 6 then uses not only the signal redundance for decoding purposes but also information about which individual bits of the data sequence to be decoded it may "trust" more or "trust" less.
EuroPat v2

Auf diese Weise erhöht sich die Wahrscheinlichkeit, daß bei der Decodierung auch tatsächlich die gesendete Datenfolge zurückerhalten wird, da der Decoder auch die Informationen enthält, welchen einzelnen Binärzeichen er mehr und welchen er weniger "vertrauen" darf.
In this manner the probability is enhanced that also the actually transmitted data sequence is obtained after decoding, because the decoder also comprises the information as to which individual bits it may "trust" more and which bits it may "trust" less.
EuroPat v2

Ferner verwies das Gericht darauf, daß ein beihilfebegünstigtes Unternehmen auf die Ordnungsmäßigkeit der Beihilfe grundsätzlich nur dann vertrauen darf, wenn diese unter Beachtung des in Artikel 93 des Vertrages vorgesehenen Verfahrens gewährt wurde.
Lastly, the Court made the point that recipients could not have legitimate expectations as to the legality of aid unless it had been granted in accordance with the procedure laid down in the relevant Article.
EUbookshop v2

Ebenso selbstverständlich ist es, daß die Wirtschaftspolitik der Gemeinschaft, vor allem die Industriepolitik, nicht allein auf die Marktkräfte vertrauen darf, um Arbeitsplätze zu schaffen, besonders in den Randgebieten.
In order to achieve the 1993 target the legislative work of the Community must be completed during 1991.
EUbookshop v2

Viertens: Ich möchte betonen, daß uns die Existenz des Europäischen Währungsinstituts in einer Zeit großer währungspolitischer Turbulenzen und Unsicherheit Ruhe und Vertrauen geben darf.
The first idea is that while economic convergence is a priority, the aim of economic policy is employment.
EUbookshop v2

An die Stelle von Solidarität und gegenseitigem Vertrauen darf weder der Wahlspruch „Jeder für sich" noch der Mißbrauch des Vetorechts treten, ganz gleich um welchen Staat es sich hierbei handelt.
We Italian Communists on the other hand are advocates of enlargement for opposite reasons, and we call for it to be brought about on the date that was planned, because we want a Community that is not only stronger from the political standpoint but also more balanced from the point of view of the economy.
EUbookshop v2

Vertragswesentliche Pflichten sind solche, deren Erfüllung die ordnungsgemäße Durchführung des Vertrages überhaupt erst ermöglicht und auf deren Einhaltung der Kunde regelmäßig vertraut und vertrauen darf.
Fundamental contractual obligations are obligations that are generally required to ensure fulfillment of the proper performance of the contract; the customer can and will normally trust that these obligations will be complied with.
ParaCrawl v7.1

Eine wesentliche Vertragspflicht im vorgenannten Sinne ist eine solche, deren Erfüllung die ordnungsgemäße Durchführung des Vertrags überhaupt erst ermöglicht und auf deren Einhaltung der Vertragspartner regelmäßig vertraut und vertrauen darf.
A material contractual duty in the aforementioned sense is a duty whereby its fulfillment is fundamental to enabling a proper implementation of the contract in the first place and whereby the customer trusts and may trust that it shall be adhered to.
ParaCrawl v7.1

Ein weiterer Teil des Artikels möchte ich nur ein paar Absätze Apotheker zu widmen und zeigen, was vertrauen darf Personal Branding in ihrem Fall als auch die greifbare Vorteile bringen sie könnten?
A further part of the article I would like to dedicate just a few paragraphs pharmacists and show what may rely personal branding in their case as well as the tangible benefits they might bring?
CCAligned v1