Übersetzung für "Vertrauen darf" in Englisch
Kyle
wusste,
dass
man
den
Avataren
nicht
vertrauen
darf.
Kyle
knew
it
was
wrong.
He
knew
the
Avatars
couldn't
be
trusted.
OpenSubtitles v2018
Für
ein
absolutes
Vertrauen
darf
zwischen
Dieben
nichts
Persönliches
laufen.
In
order
for
there
to
be
complete
trust
between
thieves,
there
can
be
nothing
personal.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
es,
dem
man
nicht
vertrauen
darf.
He's
the
one
who
can't
be
trusted.
OpenSubtitles v2018
Von
Respekt,
Vertrauen
und
Integrität
darf
nicht
nur
geredet
werden..."
You
should
not
only
talk
about
respect,
faith
and
integrity
but
live
it…"
CCAligned v1
Sich
wärmt,
wenn
ich
dem
Aeußern
darf
vertrauen,
Dost
warm
thyself,
if
I
may
trust
to
looks,
ParaCrawl v7.1
Sie
spielt
mit
ihrem
Hund,
auf
den
sie
darf
vertrauen,
She
plays
with
her
hound
on
which
she
may
rely,
ParaCrawl v7.1
Wir
sollen
einander
anvertrauen,
weil
man
ohne
Vertrauen
nicht
leben
darf.
We
should
trust
each
other
because
without
trust
it
is
impossible
to
live.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Vertrauen
der
Familien
darf
nicht
enttäuscht
werden!
This
trust
of
families
must
not
be
disappointed!
ParaCrawl v7.1
Trouillot
erzählt,
warum
man
dennoch
auch
in
Krisenzeiten
das
Vertrauen
nicht
verlieren
darf.
Trouillot
explains
why,
nevertheless,
in
times
of
crisis,
you
cannot
lose
trust.
ParaCrawl v7.1
Da
frage
ich
mich
doch:
Welches
Vertrauen
darf
man
da
von
den
Bürgern
Europas
erwarten,
wenn
sie
sehen,
wie
ihre
Regierung
zu
einem
Zeitpunkt,
da
die
letzte
Revision
der
Verfassung
formal
noch
nicht
einmal
ratifiziert
wurde,
eine
neue
Revision
fordert.
And
I
ask:
what
faith
can
Europe's
citizens
have,
when
they
see
their
government
calling
for
a
review
of
the
constitution
even
before
the
review
just
completed
has
been
formally
ratified?
Europarl v8
Im
Fahrgastschiff-
und
Fahrgastfährschiffverkehr
der
Mitgliedstaaten
in
der
Europäischen
Union
werden
tagtäglich
sehr
viele
Personen
befördert,
für
deren
Sicherheit
entscheidend
ist,
daß
die
verschiedenen
Arbeitsaufgaben
auf
den
Schiffen
von
einer
qualifizierten
Besatzung
erledigt
werden,
deren
Verantwortungsbewußtsein
man
vertrauen
darf.
Every
day
an
enormous
number
of
people
travel
on
passenger
craft
and
ferries
in
the
EU
Member
States,
and
their
safety
relies
on
professional
expertise
in
the
various
tasks
that
are
carried
out
on
board
by
employees
who
can
be
entrusted
with
serious
responsibilities.
Europarl v8
Hinsichtlich
der
Möglichkeit,
dass
sich
Begünstigte
auf
berechtigte
Erwartungen
verlassen
können,
die
der
Rückforderung
rechtswidriger
und
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
unvereinbarer
Beihilfen
entgegenstehen,
geht
aus
der
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
hervor,
dass
„ein
beihilfebegünstigtes
Unternehmen
auf
die
Ordnungsmäßigkeit
der
Beihilfe
grundsätzlich
nur
dann
vertrauen
darf,
wenn
diese
unter
Beachtung
der
Vorschriften
über
die
vorherige
Genehmigung
staatlicher
Beihilfen
gewährt
wurde.
As
regards
the
possibility
for
the
beneficiaries
to
rely
on
legitimate
expectations
to
avoid
recovery
of
illegal
and
incompatible
aid,
it
follows
from
the
case-law
of
the
Court
that,
‘save
in
exceptional
circumstances,
a
recipient
cannot
have
a
legitimate
expectation
that
aid
was
properly
granted
unless
it
has
been
granted
in
compliance
with
the
provisions
on
prior
control
of
State
aid.
DGT v2019
Das
vorgeschlagene
Mehrebenensystem
der
Demokratie
kann
zu
einer
größeren
Legitimität
beitragen
und
das
Vertrauen
stärken,
darf
aber
nicht
in
Verhandlungsdemokratie
oder
Korporativismus
ausarten,
bei
denen
oftmals
Korruption
mit
im
Spiel
ist.
The
proposed
multi-level
democracy
can
contribute
to
legitimacy
and
greater
confidence
in
the
institutions,
but
it
must
not
degenerate
into
a
democracy
characterised
by
bargaining
or
corporatism
and
which
is
so
often
marked
by
corruption.
Europarl v8
Es
sei
betont,
dass
Katastrophen
grenzüberschreitende
Ausmaße
annehmen
können,
und
dass
Europa
nicht
nur
auf
die
Selbstlosigkeit
der
Freiwilligen
oder
auf
die
Kompetenzen
und
Mittel
des
betroffenen
Staates
vertrauen
darf,
sondern
über
entsprechende
personelle,
finanzielle
und
sonstige
Mittel
verfügen
muss,
die
ein
rasches
Eingreifen
gewährleisten.
It
has
to
be
stressed
that
disasters
may
be
supranational
in
nature,
and
Europe
should
not
just
rely
solely
on
the
generosity
of
volunteers
or
on
the
competences
and
resources
of
the
particular
State
that
has
been
affected,
but
should
have
enough
human
and
financial
resources
and
appropriate
equipment
to
enable
swift
action
to
be
taken.
Europarl v8
Dies
bedeutet,
dass
sie
keine
direkten
Aufrufe
zum
Kaufen
oder
Mieten
von
Waren
oder
Dienstleistungen
an
Minderjährige
richten
darf,
die
deren
Unerfahrenheit
und
Leichtgläubigkeit
ausnutzen,
Minderjährige
nicht
unmittelbar
dazu
auffordern
darf,
ihre
Eltern
oder
Dritte
zum
Kauf
der
beworbenen
Ware
oder
Dienstleistung
zu
bewegen,
nicht
das
besondere
Vertrauen
ausnutzen
darf,
das
Minderjährige
zu
Eltern,
Lehrern
und
anderen
Vertrauenspersonen
haben,
und
Minderjährige
nicht
ohne
berechtigten
Grund
in
gefährlichen
Situationen
zeigen
darf.
This
means
that
they
must
not:
directly
exhort
minors
to
buy
or
hire
a
product
or
service
by
exploiting
their
inexperience
or
credulity;
directly
encourage
minors
to
persuade
their
parents
or
others
to
purchase
the
goods
or
services
being
advertised;
exploit
the
special
trust
minors
place
in
parents,
teachers
or
other
persons;
or
unreasonably
show
minors
in
dangerous
situations.
TildeMODEL v2018
Mr
Halton,
da
ich
das
Privileg
hatte
ihr
Vertrauen
zu
genießen,
darf
ich
Ihnen
einen
kleine
Rat
geben?
Mr
Halton,
since
I've
had
the
privilege
of
enjoying
your
confidence,
may
I
indulge
in
a
little
advice?
OpenSubtitles v2018
Ja,
ich
würd's
mir
überlegen,
ob
ich
auf
einen
Dolch
und
ominöse
Asche
vertrauen
darf.
I'd
think
twice
before
I'd
trust
that
dagger
and
some
ashes
to
do
the
job.
OpenSubtitles v2018
Der
Decodierer
6
verwendet
dabei
nicht
nur
die
Signalredundanz
zur
Decodierung,
sondern
auch
Informationen,
welchen
einzelnen
Binärzeichen
der
zu
decodierenden
Datenfolge
er
mehr
oder
weniger
"vertrauen"
darf.
The
decoder
6
then
uses
not
only
the
signal
redundance
for
decoding
purposes
but
also
information
about
which
individual
bits
of
the
data
sequence
to
be
decoded
it
may
"trust"
more
or
"trust"
less.
EuroPat v2
Auf
diese
Weise
erhöht
sich
die
Wahrscheinlichkeit,
daß
bei
der
Decodierung
auch
tatsächlich
die
gesendete
Datenfolge
zurückerhalten
wird,
da
der
Decoder
auch
die
Informationen
enthält,
welchen
einzelnen
Binärzeichen
er
mehr
und
welchen
er
weniger
"vertrauen"
darf.
In
this
manner
the
probability
is
enhanced
that
also
the
actually
transmitted
data
sequence
is
obtained
after
decoding,
because
the
decoder
also
comprises
the
information
as
to
which
individual
bits
it
may
"trust"
more
and
which
bits
it
may
"trust"
less.
EuroPat v2
Ferner
verwies
das
Gericht
darauf,
daß
ein
beihilfebegünstigtes
Unternehmen
auf
die
Ordnungsmäßigkeit
der
Beihilfe
grundsätzlich
nur
dann
vertrauen
darf,
wenn
diese
unter
Beachtung
des
in
Artikel
93
des
Vertrages
vorgesehenen
Verfahrens
gewährt
wurde.
Lastly,
the
Court
made
the
point
that
recipients
could
not
have
legitimate
expectations
as
to
the
legality
of
aid
unless
it
had
been
granted
in
accordance
with
the
procedure
laid
down
in
the
relevant
Article.
EUbookshop v2
Ebenso
selbstverständlich
ist
es,
daß
die
Wirtschaftspolitik
der
Gemeinschaft,
vor
allem
die
Industriepolitik,
nicht
allein
auf
die
Marktkräfte
vertrauen
darf,
um
Arbeitsplätze
zu
schaffen,
besonders
in
den
Randgebieten.
In
order
to
achieve
the
1993
target
the
legislative
work
of
the
Community
must
be
completed
during
1991.
EUbookshop v2
Viertens:
Ich
möchte
betonen,
daß
uns
die
Existenz
des
Europäischen
Währungsinstituts
in
einer
Zeit
großer
währungspolitischer
Turbulenzen
und
Unsicherheit
Ruhe
und
Vertrauen
geben
darf.
The
first
idea
is
that
while
economic
convergence
is
a
priority,
the
aim
of
economic
policy
is
employment.
EUbookshop v2
An
die
Stelle
von
Solidarität
und
gegenseitigem
Vertrauen
darf
weder
der
Wahlspruch
„Jeder
für
sich"
noch
der
Mißbrauch
des
Vetorechts
treten,
ganz
gleich
um
welchen
Staat
es
sich
hierbei
handelt.
We
Italian
Communists
on
the
other
hand
are
advocates
of
enlargement
for
opposite
reasons,
and
we
call
for
it
to
be
brought
about
on
the
date
that
was
planned,
because
we
want
a
Community
that
is
not
only
stronger
from
the
political
standpoint
but
also
more
balanced
from
the
point
of
view
of
the
economy.
EUbookshop v2
Vertragswesentliche
Pflichten
sind
solche,
deren
Erfüllung
die
ordnungsgemäße
Durchführung
des
Vertrages
überhaupt
erst
ermöglicht
und
auf
deren
Einhaltung
der
Kunde
regelmäßig
vertraut
und
vertrauen
darf.
Fundamental
contractual
obligations
are
obligations
that
are
generally
required
to
ensure
fulfillment
of
the
proper
performance
of
the
contract;
the
customer
can
and
will
normally
trust
that
these
obligations
will
be
complied
with.
ParaCrawl v7.1
Eine
wesentliche
Vertragspflicht
im
vorgenannten
Sinne
ist
eine
solche,
deren
Erfüllung
die
ordnungsgemäße
Durchführung
des
Vertrags
überhaupt
erst
ermöglicht
und
auf
deren
Einhaltung
der
Vertragspartner
regelmäßig
vertraut
und
vertrauen
darf.
A
material
contractual
duty
in
the
aforementioned
sense
is
a
duty
whereby
its
fulfillment
is
fundamental
to
enabling
a
proper
implementation
of
the
contract
in
the
first
place
and
whereby
the
customer
trusts
and
may
trust
that
it
shall
be
adhered
to.
ParaCrawl v7.1
Ein
weiterer
Teil
des
Artikels
möchte
ich
nur
ein
paar
Absätze
Apotheker
zu
widmen
und
zeigen,
was
vertrauen
darf
Personal
Branding
in
ihrem
Fall
als
auch
die
greifbare
Vorteile
bringen
sie
könnten?
A
further
part
of
the
article
I
would
like
to
dedicate
just
a
few
paragraphs
pharmacists
and
show
what
may
rely
personal
branding
in
their
case
as
well
as
the
tangible
benefits
they
might
bring?
CCAligned v1