Übersetzung für "Vertragsgemäße beschaffenheit" in Englisch
Öffentliche
Äußerungen,
Anpreisungen
oder
Werbung
stellen
keine
vertragsgemäße
Beschaffenheit
der
Ware
dar.
Public
comments,
eulogies
or
advertising
shall
not
be
regarded
as
a
description
of
the
condition
of
the
goods.
ParaCrawl v7.1
Geringfügige,
insbesondere
handelsübliche
Abweichungen
inQualität,
Farbe,
Design,
Ausrüstung
und
Verarbeitung
berühren
die
vertragsgemäße
Beschaffenheit
der
Ware
nicht.
Minor
deviations
in
quality,
colour,
design
or
equipment
and
processing
–
especially
those
customary
in
trade
–
shall
not
affect
the
contractually
agreed
characteristics
of
the
goods.
ParaCrawl v7.1
Geringfügige,
insbesondere
handelsübliche
Abweichungen
inÂ
Qualität,
Farbe,
Design,
Ausrüstung
und
Verarbeitung
berühren
die
vertragsgemäße
Beschaffenheit
der
Ware
nicht.
Minor
deviations
in
quality,
colour,
design
or
equipment
and
processing
–
especially
those
customary
in
trade
–
shall
not
affect
the
contractually
agreed
characteristics
of
the
goods.
ParaCrawl v7.1
Für
eine
nur
unerhebliche
Abweichung
von
der
vertragsgemäßen
Beschaffenheit
bestehen
keine
Ansprüche
wegen
Sachmängeln.
For
a
slight
deviation
of
the
contractual
conditions,
no
claims
relating
to
defects
will
apply.
ParaCrawl v7.1
Mängelansprüche
bestehen
weiter
nicht
bei
nur
unerheblicher
Abweichung
von
der
vertragsgemäßen
Beschaffenheit
des
Leistungsgegenstandes
(§
3)
oder
bei
nur
unerheblicher
Beeinträchtigung
dessen
Brauchbarkeit.
Warranty
claims
shall
not
apply
in
the
case
of
merely
insignificant
deviations
from
the
agreed
quality
of
the
goods/services
($
3)
or
minor
impairment
of
usability.
ParaCrawl v7.1
Für
eine
nur
unerhebliche
Abweichung
der
Leistung
von
ORALIA
von
der
vertragsgemäßen
Beschaffenheit
oder
Brauchbarkeit
bestehen
keine
Ansprüche
wegen
Sachmangels.
No
claims
for
material
defects
arise
in
case
of
only
insignificant
performance
deviations
from
the
contractual
quality
or
usability
on
the
part
of
ORALIA
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
ist,
soweit
der
Vertrag
für
beide
Seiten
ein
Handelsgeschäft
ist,
verpflichtet,
die
gelieferte
Ware
unverzüglich
auf
ihre
vertragsgemäß
und
einwandfreie
Beschaffenheit
zu
untersuchen
und
uns
etwaige
Mängel
schriftlich
innerhalb
von
8
Tagen
anzuzeigen.
The
customer
shall,
to
the
extent
that
the
contract
constitutes
a
trade
transaction
for
both
parties,
be
obliged
to
inspect
the
supplied
goods
without
delay
in
respect
of
their
contractual
compliance
and
faultless
condition
and
to
notify
us
of
any
defects
in
writing
within
8
days.
ParaCrawl v7.1
Ansprüche
wegen
Sachmängeln
sind
ausgeschlossen,
soweit
die
Abweichung
von
der
vertragsgemäßen
Beschaffenheit
auf
übermäßiger
oder
unsachgemäßer
Nutzung
oder
natürlichem
Verschleiß
beruht.
The
customer
may
not
claim
material
defects
if
deviation
from
contractual
condition
is
based
on
excessive
or
improper
use
or
normal
wear
and
tear.
ParaCrawl v7.1