Übersetzung für "Vertragsgegenstand ist" in Englisch
Vertragsgegenstand
ist
ausschließlich
die
eigene
Nutzung
der
bereit
gestellten
Software
während
der
Vertragslaufzeit.
The
object
of
the
agreement
shall
be
the
exclusive
and
own
use
of
the
provided
software
during
the
term
of
the
agreement.
ParaCrawl v7.1
Der
Vertragsgegenstand
ist
sachgemäß
zu
lagern
und
auf
unseren
ausdrücklichen
Wunsch
hin
zurückzusenden.
The
object
sold
shall
be
stored
properly
and
returned
to
us
at
our
express
request.
ParaCrawl v7.1
Vertragsgegenstand
ist
die
kostenlose
Nutzung
der
Funktionen
des
Forums
als
Online-Kommunikationsplattform.
The
subject
of
the
contract
is
the
free
use
of
the
functions
of
the
forum
as
an
online
communication
platform.
ParaCrawl v7.1
Vertragsgegenstand
ist
die
Nutzung
der
Produkte
in
ihrer
jeweils
zur
Verfügung
gestellten
Form.
The
subject
matter
of
the
contract
is
the
use
of
the
products
in
the
form
in
which
they
are
made
available.
ParaCrawl v7.1
Vertragsgegenstand
ist
die
vom
Kunden
bestellte
Ware.
Subject
matter
of
the
contract
is
the
merchandise
ordered
by
the
customer.
ParaCrawl v7.1
Vertragsgegenstand
ist
die
kostenlose
Nutzung
der
Website
als
Informations-
und
Kommunikationsplattform
("Dienst").
The
subject-matter
of
this
contract
is
the
use
of
the
Website,
free
of
charge,
as
an
information
and
communication
platform
("Service").
ParaCrawl v7.1
Laut
Artikel
1
ist
Vertragsgegenstand
die
Erbringung
von
Leistungen
im
Linienschiffsverkehr
auf
sämtlichen
Strecken,
für
die
zwischen
dem
Hafen
von
Marseille
und
den
Häfen
Bastia,
Ajaccio,
Porto-Vecchio,
Propriano
und
Balagne
die
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
auferlegt
wurden.
Article
1
defines
the
purpose
of
the
public
service
delegation
contract
as
the
provision
of
scheduled
maritime
transport
services
on
all
lines
of
the
public
service
delegation
between
the
port
of
Marseille
and
the
ports
of
Bastia,
Ajaccio,
Porto
Vecchio
and
Propriano-Balagne.
DGT v2019
Soweit
dies
nicht
durch
den
Vertragsgegenstand
gerechtfertigt
ist,
darf
in
technischen
Spezifikationen
nicht
auf
eine
bestimmte
Produktion
oder
Herkunft
oder
ein
besonderes
Verfahren
oder
auf
Marken,
Patente,
Typen,
einen
bestimmten
Ursprung
oder
eine
bestimmte
Produktion
verwiesen
werden,
wenn
dadurch
bestimmte
Unternehmen
oder
bestimmte
Produkte
begünstigt
oder
ausgeschlossen
werden.
Unless
justified
by
the
subject-matter
of
the
contract,
technical
specifications
shall
not
refer
to
a
specific
make
or
source,
or
a
particular
process,
or
to
trade
marks,
patents,
types
or
a
specific
origin
or
production
with
the
effect
of
favouring
or
eliminating
certain
undertakings
or
certain
products.
TildeMODEL v2018
Im
Urteil
in
der
„Rechtssache
Wienstrom“71bot
der
Europäische
Gerichtshof
weitere
Informationen
darüber,
wie
der
Bezug
zum
Vertragsgegenstand
auszulegen
ist.
In
its
judgment
in
the
‘Wienstrom
case’
(71)
the
CJEU
provided
further
information
on
how
the
link
with
the
subject
of
the
contract
should
be
interpreted.
EUbookshop v2
Vertragsgegenstand
ist
ausschließlich
das
verkaufte
Juwel®-Markenprodukt
mit
den
Eigenschaften
und
Merkmalen
sowie
dem
Verwendungszweck
gemäß
der
von
uns
abgegebenen
Produktbeschreibung.
The
exclusive
object
of
the
agreement
shall
be
the
sold
Juwel®
brand
product
with
the
properties
and
characteristics
as
well
as
the
intended
use
as
detailed
in
our
product
specification.
ParaCrawl v7.1
Vertragsgegenstand
ist
die
Überlassung
von
Computerprogrammen
(u.a.:
Quellcodes,
Dynamic-Link-Libraries,
Shared
Libraries,
Static
Libraries,
Header
Files,
Executables)
der
Herstellerdokumentation,
Benutzerhandbücher
sowie
aller
weiteren
schriftlichen
Unterlagen,
die
der
Erläuterung
dienen
("Produktdokumentation").
Subject
of
the
contract
is
the
license
of
computer
programs
(including:
source
codes,
Dynamic-Link-Libraries,
Shared
Libraries,
Static
Libraries,
header
files,
Executables)
from
the
manufacturer's
documentation,
user
manuals,
and
all
other
written
documents
which
serve
to
explain.
ParaCrawl v7.1
Uns
trifft
keinerlei
Gefahrtragungspflicht
oder
Haftung
außer
für
den
Fall
unseres
grob
schuldhaften
Verhaltens
für
gelieferte
Apparate
und
Einrichtungen,
und
zwar
auch
dann,
wenn
die
Montage
Vertragsgegenstand
ist.
We
are
not
obliged
to
assume
any
risk
or
liability
for
the
equipment
and
apparatus
supplied
by
us,
except
in
the
case
of
gross
negligence,
even
if
the
installation
is
the
subject
matter
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Vertragsgegenstand
ist
ausschließlich
das
verkaufte
Produkt
mit
den
Eigenschaften
und
Merkmalen
sowie
dem
Verwendungszweck,
so
wie
er
in
der
Auftragsbestätigung
niedergelegt
ist.
The
object
of
the
contract
is
solely
the
product
sold
with
those
properties
and
features
as
well
as
for
the
intended
purpose
as
laid
down
in
the
confirmation
of
the
order.
ParaCrawl v7.1
Vertragsgegenstand
ist
ausschließlich
die
verkaufte
Ware
mit
den
Eigenschaften
und
Merkmalen
sowie
dem
Verwendungszweck
gemäß
der
beiliegenden
Produktbeschreibung.
The
contractual
item
is
exclusively
the
goods
sold
with
the
properties
and
characteristics,
as
well
as
the
designated
purpose,
in
compliance
with
the
attached
product
description.
ParaCrawl v7.1
Der
Vertragsgegenstand
ist
die
Lizenzvergabe
für
die
Motoren
der
Baureihen
1013,
2012
und
2013
für
die
Fertigung
und
den
Vertrieb
in
China.
The
subject
matter
of
the
contract
is
the
award
of
licences
for
the
engines
of
series
1013,
2012
and
2013
for
production
and
distribution
in
China.
ParaCrawl v7.1
Der
Vertragspartner
nimmt
zur
Kenntnis,
dass
nicht
jedes
Material
für
die
Bearbeitung
mit
dem
Vertragsgegenstand
geeignet
ist.
The
contract
partner
hereby
acknowledges
that
not
every
material
is
suited
for
the
handling
with
the
object
of
agreement.
ParaCrawl v7.1
Vertragsgegenstand
ist
die
Ausführung
von
Dienstleistungen
im
Zusammenhang
mit
dem
Gewerbe-
Gegenstand
des
Unternehmers,
namentlich
das
Erstellen
von
Übersetzungen
und
das
Sicherstellen
von
Dolmetscher-
Diensten
/
weiter
nur
Auftrag
/
gemäß
den
Anforderungen,
die
in
der
Bestellung
angeführt
sind.
Subject
of
Performance
is
rendering
services
related
to
the
Contractor´
s
subject
of
business,
especially
translations,
and
providing
interpreter´
s
services
/hereinafter
called
“Order”/
according
to
the
requirements
stated
in
the
Order.
ParaCrawl v7.1
Vertragsgegenstand
ist
ausschließlich
das
verkaufte
Produkt
mit
den
Eigenschaften
und
Merkmalen
sowie
dem
Verwendungszweck
gemäß
der
jeweils
beiliegenden
bzw.
auf
dem
Etikett
befindlichen
Produktbeschreibung.
The
contractual
item
shall
consist
solely
of
the
product
which
has
been
sold,
together
with
its
properties
and
characteristics
and
its
intended
purpose,
in
accordance
with
the
respective
product
description
which
is
enclosed
with
the
product
or
indicated
on
the
label.
ParaCrawl v7.1
Vertragsgegenstand
ist
die
Nutzung
der
Lizenz,
die
in
der
Auftragsbestätigung
und/oder
im
Lieferschein
aufgelistet
ist.
Subject
matter
of
contract
is
the
use
of
the
license
which
is
listed
in
the
order
confirmation
or
the
delivery
receipt.
ParaCrawl v7.1
Vertragsgegenstand
ist
ausschließlich
das
verkaufte
Produkt
gemäß
der
schriftlichen
Auftragsbestätigung
mit
den
Eigenschaften,
Merkmalen
sowie
dem
Verwendungszweck
entsprechend
der
für
jedes
Produkt
auf
unseren
Internetseiten
aufgeführten
Produktbeschreibung
und
zum
Download
bereitstehenden
Bedienungsanleitung.
The
subject
of
the
contract
is
solely
the
product
sold
as
per
the
written
confirmation
of
the
order,
whose
properties,
features
and
designated
use
correspond
with
those
listed
under
that
item's
product
description
on
our
websites
and
the
operating
instructions
available
there
for
download.
ParaCrawl v7.1
Vertragsgegenstand
ist
der
elektronische
Verkauf
von
auf
Datenträgern
zu
speichernden
Zugangsberechtigungen
zu
Lift-
bzw
Pistenanlagen
für
das
„Direct-to-Access-Ticketreservierungs-
und
Buchungssystem“
(DTA)
der
SKIDATA
AG.
Subject
of
the
contract
is
the
electronic
sale
of
data
carriers
for
storing
access
authorization
to
lift
or
piste
facilities
for
the
"Direct-to-Access-Ticket
reservation
and
Booking
system"
(DTA)
of
the
SKIDATA
AG.
ParaCrawl v7.1