Übersetzung für "Vertragsgegenstand ist" in Englisch

Vertragsgegenstand ist ausschließlich die eigene Nutzung der bereit gestellten Software während der Vertragslaufzeit.
The object of the agreement shall be the exclusive and own use of the provided software during the term of the agreement.
ParaCrawl v7.1

Der Vertragsgegenstand ist sachgemäß zu lagern und auf unseren ausdrücklichen Wunsch hin zurückzusenden.
The object sold shall be stored properly and returned to us at our express request.
ParaCrawl v7.1

Vertragsgegenstand ist die kostenlose Nutzung der Funktionen des Forums als Online-Kommunikationsplattform.
The subject of the contract is the free use of the functions of the forum as an online communication platform.
ParaCrawl v7.1

Vertragsgegenstand ist die Nutzung der Produkte in ihrer jeweils zur Verfügung gestellten Form.
The subject matter of the contract is the use of the products in the form in which they are made available.
ParaCrawl v7.1

Vertragsgegenstand ist die vom Kunden bestellte Ware.
Subject matter of the contract is the merchandise ordered by the customer.
ParaCrawl v7.1

Vertragsgegenstand ist die kostenlose Nutzung der Website als Informations- und Kommunikationsplattform ("Dienst").
The subject-matter of this contract is the use of the Website, free of charge, as an information and communication platform ("Service").
ParaCrawl v7.1

Laut Artikel 1 ist Vertragsgegenstand die Erbringung von Leistungen im Linienschiffsverkehr auf sämtlichen Strecken, für die zwischen dem Hafen von Marseille und den Häfen Bastia, Ajaccio, Porto-Vecchio, Propriano und Balagne die gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen auferlegt wurden.
Article 1 defines the purpose of the public service delegation contract as the provision of scheduled maritime transport services on all lines of the public service delegation between the port of Marseille and the ports of Bastia, Ajaccio, Porto Vecchio and Propriano-Balagne.
DGT v2019

Soweit dies nicht durch den Vertragsgegenstand gerechtfertigt ist, darf in technischen Spezifikationen nicht auf eine bestimmte Produktion oder Herkunft oder ein besonderes Verfahren oder auf Marken, Patente, Typen, einen bestimmten Ursprung oder eine bestimmte Produktion verwiesen werden, wenn dadurch bestimmte Unternehmen oder bestimmte Produkte begünstigt oder ausgeschlossen werden.
Unless justified by the subject-matter of the contract, technical specifications shall not refer to a specific make or source, or a particular process, or to trade marks, patents, types or a specific origin or production with the effect of favouring or eliminating certain undertakings or certain products.
TildeMODEL v2018

Im Urteil in der „Rechtssache Wienstrom“71bot der Europäische Gerichtshof weitere Informationen darüber, wie der Bezug zum Vertragsgegenstand auszulegen ist.
In its judgment in the ‘Wienstrom case’ (71) the CJEU provided further information on how the link with the subject of the contract should be interpreted.
EUbookshop v2

Vertragsgegenstand ist ausschließlich das verkaufte Juwel®-Markenprodukt mit den Eigenschaften und Merkmalen sowie dem Verwendungszweck gemäß der von uns abgegebenen Produktbeschreibung.
The exclusive object of the agreement shall be the sold Juwel® brand product with the properties and characteristics as well as the intended use as detailed in our product specification.
ParaCrawl v7.1

Vertragsgegenstand ist die Überlassung von Computerprogrammen (u.a.: Quellcodes, Dynamic-Link-Libraries, Shared Libraries, Static Libraries, Header Files, Executables) der Herstellerdokumentation, Benutzerhandbücher sowie aller weiteren schriftlichen Unterlagen, die der Erläuterung dienen ("Produktdokumentation").
Subject of the contract is the license of computer programs (including: source codes, Dynamic-Link-Libraries, Shared Libraries, Static Libraries, header files, Executables) from the manufacturer's documentation, user manuals, and all other written documents which serve to explain.
ParaCrawl v7.1

Uns trifft keinerlei Gefahrtragungspflicht oder Haftung außer für den Fall unseres grob schuldhaften Verhaltens für gelieferte Apparate und Einrichtungen, und zwar auch dann, wenn die Montage Vertragsgegenstand ist.
We are not obliged to assume any risk or liability for the equipment and apparatus supplied by us, except in the case of gross negligence, even if the installation is the subject matter of the contract.
ParaCrawl v7.1

Vertragsgegenstand ist ausschließlich das verkaufte Produkt mit den Eigenschaften und Merkmalen sowie dem Verwendungszweck, so wie er in der Auftragsbestätigung niedergelegt ist.
The object of the contract is solely the product sold with those properties and features as well as for the intended purpose as laid down in the confirmation of the order.
ParaCrawl v7.1

Vertragsgegenstand ist ausschließlich die verkaufte Ware mit den Eigenschaften und Merkmalen sowie dem Verwendungszweck gemäß der beiliegenden Produktbeschreibung.
The contractual item is exclusively the goods sold with the properties and characteristics, as well as the designated purpose, in compliance with the attached product description.
ParaCrawl v7.1

Der Vertragsgegenstand ist die Lizenzvergabe für die Motoren der Baureihen 1013, 2012 und 2013 für die Fertigung und den Vertrieb in China.
The subject matter of the contract is the award of licences for the engines of series 1013, 2012 and 2013 for production and distribution in China.
ParaCrawl v7.1

Der Vertragspartner nimmt zur Kenntnis, dass nicht jedes Material für die Bearbeitung mit dem Vertragsgegenstand geeignet ist.
The contract partner hereby acknowledges that not every material is suited for the handling with the object of agreement.
ParaCrawl v7.1

Vertragsgegenstand ist die Ausführung von Dienstleistungen im Zusammenhang mit dem Gewerbe- Gegenstand des Unternehmers, namentlich das Erstellen von Übersetzungen und das Sicherstellen von Dolmetscher- Diensten / weiter nur Auftrag / gemäß den Anforderungen, die in der Bestellung angeführt sind.
Subject of Performance is rendering services related to the Contractor´ s subject of business, especially translations, and providing interpreter´ s services /hereinafter called “Order”/ according to the requirements stated in the Order.
ParaCrawl v7.1

Vertragsgegenstand ist ausschließlich das verkaufte Produkt mit den Eigenschaften und Merkmalen sowie dem Verwendungszweck gemäß der jeweils beiliegenden bzw. auf dem Etikett befindlichen Produktbeschreibung.
The contractual item shall consist solely of the product which has been sold, together with its properties and characteristics and its intended purpose, in accordance with the respective product description which is enclosed with the product or indicated on the label.
ParaCrawl v7.1

Vertragsgegenstand ist die Nutzung der Lizenz, die in der Auftragsbestätigung und/oder im Lieferschein aufgelistet ist.
Subject matter of contract is the use of the license which is listed in the order confirmation or the delivery receipt.
ParaCrawl v7.1

Vertragsgegenstand ist ausschließlich das verkaufte Produkt gemäß der schriftlichen Auftragsbestätigung mit den Eigenschaften, Merkmalen sowie dem Verwendungszweck entsprechend der für jedes Produkt auf unseren Internetseiten aufgeführten Produktbeschreibung und zum Download bereitstehenden Bedienungsanleitung.
The subject of the contract is solely the product sold as per the written confirmation of the order, whose properties, features and designated use correspond with those listed under that item's product description on our websites and the operating instructions available there for download.
ParaCrawl v7.1

Vertragsgegenstand ist der elektronische Verkauf von auf Datenträgern zu speichernden Zugangsberechtigungen zu Lift- bzw Pistenanlagen für das „Direct-to-Access-Ticketreservierungs- und Buchungssystem“ (DTA) der SKIDATA AG.
Subject of the contract is the electronic sale of data carriers for storing access authorization to lift or piste facilities for the "Direct-to-Access-Ticket reservation and Booking system" (DTA) of the SKIDATA AG.
ParaCrawl v7.1