Übersetzung für "Verträge bestehen" in Englisch

Verträge bestehen mit Autodesk, Alias/Wavefront, Kinetix und Softimage.
Agreements have been signed with Autodesk, Alias/Wavefront, Kinetix and Softimage.
EUbookshop v2

Mit den Dienstleistern bestehen Verträge die den Datenschutz- und Datensicherheits-Vorgaben der EU-DSGVO entsprechen.
The agreements concluded with the service providers comply with the EU GDPR data protection and data security stipulations.
ParaCrawl v7.1

Seit dem Geschäftjahr 2007 bestehen Verträge über die Beteiligung der Führungskräfte am Unternehmen.
Arrangements for managers to invest in the Company have been in place since 2007.
ParaCrawl v7.1

Finden Sie heraus, welche staatlichen Verträge für Ruckus bestehen.
Find out which state contracts Ruckus is found on.
CCAligned v1

Der Teilnehmer erklärt durch seine Teilnahme, dass keine solchen Verträge bestehen.
The participant explains by his participation that no such contracts exist.
ParaCrawl v7.1

Mit allen Unternehmen der Weinig Gruppe bestehen Verträge, die ein angemessenes Datenschutzniveau sicherstellen.
Contracts are in place with all Weinig Group companies to ensure an adequate level of data protection.
ParaCrawl v7.1

Ich denke, dass diese Änderungen aufgrund der Vereinfachung bürokratischer Verfahren und der Schlichtung von Rechtsstreitigkeiten, zu denen es in der Regel in Fällen kommt, in denen das Gemeinschaftsrecht und bilaterale Verträge nebeneinander bestehen, sowohl Unternehmen im Luftfahrtsektor als auch den Bürgern zugute kommen.
I believe that these amendments benefit businesses operating in the air sector as well as citizens, through the bureaucratic simplification of procedures and the resolution of the legal conflicts that usually occur in cases where Community regulations and bilateral agreements coexist.
Europarl v8

Es geht nur darum, dass ein bestehendes Vertragsverhältnis - und immerhin gilt ja der Vertrauensgrundsatz, wenn man Verträge abschließt - bestehen bleibt.
It is simply about leaving an existing agreement in place and let's face it, the principle of trust always applies when agreements are signed.
Europarl v8

Für die (ausländischen) Uranlieferungen, die Anreicherung und die Herstellung von Brennstoffen bestehen Verträge mit verschiedenen Firmen in mehreren Ländern.
Uranium supply (if not from domestic source), enrichment services and fuel fabrication services are covered by contracts with various firms in several countries.
TildeMODEL v2018

Den Zuschlag muss entweder das wirtschaftlich günstigste Angebot oder das Angebot mit dem günstigsten Preis erhalten, unabhängig davon, ob bereits Verträge über Verkehrsdienstleistungen bestehen.
The criteria for awarding the contract are to take either the most economically advantageous bid or the lowest price, independent of other ongoing transport service contracts.
TildeMODEL v2018

Nach Ansicht der der Kommission werden die durch den Energiebinnenmarkt festgelegten Bedingungen sicherstellen, dass solche Verträge weiter bestehen und die Versorgungssicherheit auf dem Gasbinnenmarkt entsprechend fördern.
The Commission considers that the conditions established by the internal energy market will ensure that such contracts will continue to exist, and will continue to underpin security of supply in the internal gas market in an appropriate manner.
TildeMODEL v2018

Zu den Beschäftigten zählen nicht diejenigen Personen, die zwar gegenwärtig im Unternehmen arbeiten, aber von einem anderen Unternehmen bezahlt werden (z.B. Mitarbeiter von Firmen, mit denen Verträge bestehen)
The workforce does not include persons who are currently working at the enterprise but who are paid by another enterprise (e.g. employees of firms under contract).
EUbookshop v2

Die Verträge stehen dem Bestehen und der Durchführung der regionalen Zusammenschlüsse zwi­schen Belgien und Luxemburg sowie zwischen Belgien, Luxemburg und den Niederlanden nicht entgegen, soweit die Ziele dieser Zusammenschlüsse durch Anwendung der Verträge nicht erreicht sind.
The provisions of the Treaties shall not preclude the existence or completion of regional unions between Belgium and Luxembourg, or between Belgium, Luxembourg and the Netherlands, to the extent that the objectives of these regional unions are not attained by application of the Treaties.
EUbookshop v2

Bilaterale Verträge bestehen be reits seit längerem zwischen Kanada und der EU, Frankreich und Deutschland und jetzt auch Spanien, Dänemark und die Schweiz sind erst kürzlich hinzugekommen.
Bilateral agreements that have already been signed with the EU, France and Germany have recently been added to agency agreements be tween Canada and Spain, Denmark and Switzerland.
EUbookshop v2

Sie zeigen, daß immer noch beträchtliche Unterschiede zwischen Männern und Frauen (geringerer Erwerbstätigenanteil, mehr Teilzeit­arbeit, stärkere Konzentration auf den Dienstlei­stungssektor bei den Frauen), aber auch zwischen den Mitgliedstaaten (weniger Teilzeitarbeit und geringerer Anteil an abhängig Beschäftigten in den südeuropäischen Ländern gegenüber nordeuropäi­schen Ländern, außergewöhnlich viele befristete Verträge in Spanien) bestehen.
They demonstrate, for ex­ample, that there are still major disparities both between men and women (less economic activ­ity, more part-time working and more employ­ment in services for women) and between Mem­ber States (less part-time working and fewer wage and salary earners in southern than in northern Europe, fixed-term contracts wide­spread in Spain).
EUbookshop v2

Man wird auch der Frage nachgehen müssen, inwieweit die neuen Verträge weiter bestehen, wenn nach den ersten beiden Jahren die Befreiung von den Sozialabgaben entfällt.
Also it will have to be assessed to which extent the new contracts will resist the withdrawal of exemption from social charges after the first two years of contraer.
EUbookshop v2

In Portugal können Tarifverträge auf Bereiche ausgedehnt werden, in denen keine Arbeitgeberverbände oder Gewerkschaften zum Abschluß solcher Verträge bestehen.
In Denmark a collective agreement is binding upon the employer vis à vis all employees whether or not they are organised but it is not binding upon unorganised employees.
EUbookshop v2

Die Verträge stehen dem Bestehen und der Durchführung der regionalen Zusammenschlüsse zwischen Belgien und Luxemburg sowie zwischen Belgien, Luxemburg und den Niederlanden nicht entgegen, soweit die Ziele dieser Zusammenschlüsse durch Anwendung der Verträge nicht erreicht sind.
The provisions of the Treaties shall not preclude the existence or completion of regional unions between Belgium and Luxembourg, or between Belgium, Luxembourg and the Netherlands, to the extent that the objectives of these regional unions are not attained by application of the Treaties.
EUbookshop v2

Mit den Überwachungs- und Besuchsmechanismen, die für jeden dieser Verträge bestehen, verfügt der Europarat über ein wichtiges Netzwerk an Instrumenten zur Überprüfung der Menschenrechtssituation in Europa.
The monitoring and visiting mechanisms in all of these agreements provide the Council of Europe with an important network of instruments to monitor the human rights situation in Europe.
ParaCrawl v7.1

Weiterhin bestehen Verträge mit Drittunternehmen, die Zugang zu Ihren persönlichen Daten haben, um die Sicherheit dieser Daten zu gewährleisten.
Furthermore, there are contracts with third parties who have access to your personal data in order to guarantee the security of this data.
ParaCrawl v7.1