Übersetzung für "Verteilung der risiken" in Englisch

Diese äußerst ungleiche Verteilung der wirtschaftlichen Risiken müsse daher ihren Niederschlag in den Haftungsbestimmungen finden.
Thus, the very disproportionate distribution of economic risks can only be reflected in the liability provisions.
DGT v2019

Neue Produkte erlauben eine bessere Verteilung der Risiken und eine Verflüssigung bisher illiquider Anlagen.
New products enable a better distribution of risks and the liquefaction of previously illiquid assets.
ParaCrawl v7.1

Wir haben bei uns im Ausschuss vorgesehen, dass es zu einer fairen Verteilung der Risiken beim Bau der neuen Netze kommt und dass diese Risikoverteilung künftig bei den Regulierungsbehörden berücksichtigt werden muss.
In committee, we ensured that the risk involved in creating the new networks would be fairly distributed and that regulators would have to take this risk-sharing into consideration in future.
Europarl v8

Eine öffentlich-private Partnerschaft (ÖPP) muß die Konzeption, Planung, Finanzierung und den Bau eines von einer Behörde beschlossenen Projekts zum Inhalt haben, und zu seiner Durchführung ist eine Verteilung der Risiken unter Berücksichtigung der jeweiligen Risikotragfähigkeit erforderlich.
A public-private partnership (PPP) should be aimed at planning, programming, financing and carrying out a project given the go-ahead by public authorities. And in order to see it through to completion, the risks involved should be distributed according to everyone's ability to cope with them.
Europarl v8

Im übrigen sind die Kommission und die Europäische Investitionsbank der Auffassung, daß eine Verteilung der Risiken zwischen Union und Bank bei einer bestimmten Kategorie von Programmen möglich ist.
Besides, the Commission and the EIB consider that risk could be shared between the Union and the Bank in one category of programmes.
Europarl v8

In diesem Fall führt die Verteilung der Risiken dazu, daß der Gemeinschaftshaushalt vom "kommerziellen Risiko" entbunden wird.
In such a case, that sharing would result in exemption of the Community budget from what we call 'commercial risk' .
Europarl v8

Eine gerechte Verteilung der Risiken zwischen dem Geschädigten und dem Hersteller bedingt, daß es dem Hersteller möglich sein muß, sich von der Haftung zu befreien, wenn er den Beweis für ihn entlastende Umstände erbringt.
Whereas a fair apportionment of risk between the injured person and the producer implies that the producer should be able to free himself from liability if he furnishes proof as to the existence of certain exonerating circumstances;
JRC-Acquis v3.0

Eine Verteilung der Risiken ist deshalb unabdingbar, um zu verhindern, dass Rezessionen bleibende Spuren hinterlassen und dazu beitragen, dass die Volkswirtschaften noch weiter auseinanderdriften.
Risk-sharing is thus essential to prevent recessions from leaving permanent scars and reinforcing economic divergence.
News-Commentary v14

Grundsätzlich sollten die EbAV, falls angezeigt, berücksichtigen, dass in den betrieblichen Altersversorgungssystemen das Gleichgewicht zwischen den Generationen gewahrt wird, indem sie eine ausgewogene Verteilung der Risiken und Zuwendungen der betrieblichen Altersversorgung zwischen den Generationen anstreben.
As a general principle, IORPs should, where relevant, take into account the objective of ensuring the intergenerational balance of occupational pension schemes, by aiming to have an equitable spread of risks and benefits between generations in occupational retirement provision.
DGT v2019

Dadurch würde die Transparenz der Derivatemärkte sowohl in bezug auf die Positionen einzelner Teilnehmer als auch hinsichtlich des Umfangs und der Verteilung der Risiken verbessert.
This would improve derivatives market transparency both as regards individual traders' positions and the size and distribution of risks.
TildeMODEL v2018

Dazu gehören mehr Wettbewerb, mehr Wahlmöglichkeiten und niedrigere Kosten für die Anleger sowie eine effizientere Teilung und Verteilung der Risiken.
These include more competition, greater choice and lower costs for investors as well as a more efficient distribution of risk and better risk-sharing.
TildeMODEL v2018

Das Mankala-Modell ermöglicht den zahlreichen an der investierenden Genossenschaft beteiligten Anteilseignern eine Verteilung der bestehenden Risiken, statt das mit dem Bau eines Atomkraftwerks verbundene Risiko vollständig auf einen einzigen oder wenige größere Anteilseigner zu übertragen.
Hungary claims that market funding of those projects would exclude the existence of a market failure for nuclear projects (at least for some Member States).
DGT v2019

Bekanntlich werden in allen Rentensystemen institutio­nelle Reformen angestrebt, um der öffentlichen Verwaltung mehr Autonomie zu garantieren, zugleich aber auch mehr Effizienz und eine gerechtere Verteilung der Risiken zu gewährleis­ten.
It is well known that every pension scheme is looking for institutional reforms that ensure greater independence from the state, but also greater efficiency and fairer risk-sharing.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird dem Rat und dem Europäischen Parlament eine Zusammenfassung zuleiten, in der sie die Verteilung der Risiken zwischen öffentlichem und privatem Sektor sowie die hauptsächlichen Rechte und Pflichten beider Seiten erläutert.
The Commission will provide the Council and Parliament with a summary showing the sharing of risks between the private and public sectors and the distribution of the main rights and obligations between both sectors.
TildeMODEL v2018

Im Bereich der Produkthaftung, wie sie insbesondere in der Richtlinie 85/374/EWG des Rates vom 25. Juli 1985 zur Angleichung der Rechts- und Verwaltungsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Haftung für fehlerhafte Produkte14 geregelt ist, muss die Kollisionsnorm für eine gerechte Verteilung der Risiken einer modernen, durch einen hohen Technisierungsgrad gekennzeichneten Gesellschaft sorgen, die Gesundheit der Verbraucher schützen, Innovationsanreize geben, einen unverfälschten Wettbewerb gewährleisten und den Handel erleichtern.
Regarding product liability, as penalised under Directive 374/1985/EEC of 25 July 1985 on the approximation of the laws, regulations and administrative provisions of the Member States concerning liability for defective products,14 the conflict rule must meet the objectives of fairly spreading the risks inherent in a modern high?technology society, protecting consumers' health, stimulating innovation, securing undistorted competition and facilitating trade.
TildeMODEL v2018

Die Kollisionsnorm für die Produkthaftung sollte für eine gerechte Verteilung der Risiken einer modernen, hochtechnisierten Gesellschaft sorgen, die Gesundheit der Verbraucher schützen, Innovationsanreize geben, einen unverfälschten Wettbewerb gewährleisten und den Handel erleichtern.
The conflict-of-law rule in matters of product liability should meet the objectives of fairly spreading the risks inherent in a modern high-technology society, protecting consumers' health, stimulating innovation, securing undistorted competition and facilitating trade.
DGT v2019

Aufgrund der Verteilung der Risiken auf die beiden Tranchen bürgt die LBBW mit ihrer Liquidität für Verluste in Höhe von bis zu 8,75 Mrd. EUR, d. h. für einen Betrag, der über die vom Freistaat Sachsen gestellte Garantie von 2,75 Mrd. EUR hinausgeht.
Owing to the allocation of risks between the two tranches, LBBW is liable with its liquidity for losses exceeding the maximum amount of the guarantee of EUR 2,75 billion of the Free State of Saxony, up to an amount of EUR 8,75 billion.
DGT v2019

Die Benennung würde auch eine regelmäßige Nachprüfung der Organisationsmodalitäten für die Verteilung der Risiken sowie der Benennung des Versicherungsträgers beinhalten.
It also implies a periodical review of the terms and conditions of organisation and mutualisation of the risks and the designation of the insurer considered.
DGT v2019

Die Kommission stellt fest, dass diese Verteilung der Risiken nichts mit einer normalen Beziehung zwischen Betreiber und Geschäftsführer zu tun hat und aufzeigt, dass für die kaufmännische Tätigkeit allein CIL zuständig ist.
The Commission concludes that this distribution of risks, which is unusual in a normal relationship between operator and manager, demonstrates that CIL bears sole responsibility for commercial activity.
DGT v2019

Im Hinblick auf die soziale Zweckbestimmung der Beihilfe weist das Land darauf hin, dass die im Rahmen von branchenbezogenen Vereinbarungen ausgehandelten Kollektivversicherungsverträge eine größere Verteilung der Risiken sowie geringere als die auf dem Markt der Individualverträge üblichen Prämien gewährleisten und zugleich den Arbeitnehmern und ihren Angehörigen einen erhöhten Versicherungsschutz ermöglichen.
As regards the social character of the aid, it states that the group policies negotiated under sectoral agreements ensure a high degree of mutualisation of the risks and a lower level of premiums than on the individual policies market, whilst enabling employed workers and their families to have access to a high level of cover.
DGT v2019

Die Tarifverträge, die sich auf einen Wirtschaftszweig (eine Branche) beziehen, betreffen eine größere Bevölkerungsgruppe und weisen daher von vorneherein eine breitere Verteilung der Risiken auf.
The group policies covering a sector (economic activity) concern a wider population and therefore a priori entail greater mutualisation.
DGT v2019

Die soziale Zweckbestimmung zeigt sich in der breiten Verteilung der Risiken auf verschiedene Generationen und Arbeitnehmerkategorien, im einheitlichen Beitrag (keine Diskriminierung nach Alter, Geschlecht und Gesundheitszustand) sowie in sozialen Maßnahmen (kostenlose Ansprüche bei Arbeitslosigkeit, für unterhaltsberechtigte Kinder usw.).
The social character is defined by the considerable mutualisation between generations and between categories of employees, the single premium (no discrimination according to age, sex, state of health), and the implementation of measures of a social nature (rights free of charge in the case of unemployment, for dependent children, etc.).
DGT v2019

Die genauen Beträge, die schließlich für die gesamte Konzessionsdauer festzulegen sind, hängen von der im Konzessionsvertrag vereinbarten Verteilung der Risiken und finanziellen Belastungen und von den Instrumenten ab, die zu Übernahme der Risiken geschaffen werden.
The exact final amounts for the entire concession period will depend on the arrangements for sharing the risks and financial burdens, which are the subject of the concession contract, and the instruments identified to cover them.
TildeMODEL v2018

Dies setzt eine gemeinsame Planung des Netzausbaus und die Verteilung der Kosten und Risiken einer Erhöhung der grenzüberschreitenden Verbindungskapazität voraus.
It requires joint planning of system development and the allocation of the costs and risks of increasing cross-border interconnection.
TildeMODEL v2018

Eine Verteilung der Risiken auf öffentliche und private Schultern kann dazu beitragen, dass mehr Finanzmittel bereitgestellt werden.
Risk-sharing between public and private sectors can help increase the availability of finance.
TildeMODEL v2018

Im Bereich der Produkthaftung muss die Kollisionsnorm eine gerechte Verteilung der Risiken einer modernen Gesellschaft, die durch einen hohen Grad der Technisierung, des Schutzes der Gesundheit der Verbraucher, des Anreizes für Innovation, der Gewährleistung eines unverfälschten Wettbewerbs und der Erleichterung des Handels gekennzeichnet ist, sicherstellen.
Regarding product liability, the conflict rule must meet the objectives of fairly spreading the risks inherent in a modern high-technology society, protecting consumers' health, stimulating innovation, securing undistorted competition and facilitating trade.
TildeMODEL v2018

Meinungsunterschiede gibt es vor allem noch hinsichtlich der Verteilung der Risiken in Bezug auf die Systemkonzeption sowie die kommerziellen Einnahmen und die Marktentwicklung.
The main remaining differences of opinion concern the sharing of the risks associated with the system design and with commercial revenue and market development.
TildeMODEL v2018