Übersetzung für "Versicherungsschutz genießen" in Englisch

Bargeldlos bezahlen und auf Reisen umfassenden Versicherungsschutz genießen.
Pay without cash and enjoy comprehensive insurance coverage when travelling.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig tragen die Änderungsanträge, die einstimmig im Ausschuss für Binnenmarkt und Verbraucherschutz gebilligt wurden, der Tatsache Rechnung, dass es einen Markt für Feuerwerkskörper gibt, die nicht direkt an Verbraucher verkauft werden, sondern für genehmigte Aktivitäten, die Versicherungsschutz genießen, hergestellt werden.
At the same time, the amendments unanimously agreed on in the Committee on Internal Market and Consumer Protection acknowledge that there is a market for fireworks that are not sold directly to consumers but that are manufactured for use in licensed activities covered by insurance.
Europarl v8

Nach dem ursprünglichen und geänderten Kommissionsvorschlag sollten die Fluggäste sowohl bei gewerblichen als auch bei nichtgewerblichen Flügen bei Personenschäden oder im Todesfall den gleichen Versicherungsschutz genießen (was Zerstörung oder Verlust des Gepäcks einschließt).
The Commission's original and amended proposals stipulate that irrespective of the type of flight, commercial or private, persons on board should benefit from the same insurance cover in case of injury or death (including the destruction or loss of baggage).
TildeMODEL v2018

Hierdurch wird eine ver borgene Falle für viele Autofahrer im Ausland beseitigt, die sich nicht darüber klar sind, daß ihre Familienmitglieder nach den Gesetzen einiger Mitglied staaten nicht automatisch Versicherungsschutz genießen.
Article 189 of the Treaty of Rome says that directives are binding on the Member States as to the results to be achieved and that it is for the national authorities to decide how they will adapt their own laws and regulations to achieve the results required by the directives.
EUbookshop v2

Durch die Richtlinie soll sichergestellt werden, daß Kraftfahrer, die ihr Fahrzeug außerhalb ihres Heimatstaats benutzen, zu keiner Zeit weniger Versicherungsschutz genießen als in ihrem Heimatstaat.
The directive seeks to make certain that a motorist using his vehicle outside his home country will never have less than his home country's insurance cover.
EUbookshop v2

Denselben Versicherungsschutz wie Arbeitnehmer genießen Hausangestellte – sie haben aber keinen Anspruch auf Geldleistungen bei Krankheit – und Heimarbeiter, die jedoch keinen Anspruch auf Arbeitslosenunterstützung (trattamento di integrazione salariale) haben.
Domestic workers enjoy the same protection as employees, except for cash sickness benefits, as do those working at home, save for unemployment benefit (trattamento di integrazione salariale).
EUbookshop v2

Das Hauptanliegen des Basistarifs seien die Begrenzung der Prämien auf einen der gesetzlichen Krankenversicherung vergleichbaren Höchstbeitrag und die Prämienreduzierung bei sozialer Hilfebedürftigkeit, um sicherzustellen, dass die dort Versicherten auch dann, wenn sie Versicherungsprämien wegen ihrer persönlichen Einkommens- oder Vermögenssituation vorübergehend nicht mehr zahlen könnten, weiter Versicherungsschutz genießen würden.
The main aim of the basic rate is limiting the premiums to a maximum amount comparable to that of statutory health insurance and reducing the premiums in the case of social neediness, in order to guarantee that the persons insured there will continue to enjoy insurance cover even if, by reason of their personal income or property situation, they are temporarily unable to pay.
ParaCrawl v7.1

Es empfiehlt sich, schon vor der Einreise nach Deutschland mit der Versicherungsgesellschaft Ihrer Wahl Kontakt aufzunehmen, um alle Fragen rechtzeitig zu klären und vom ersten Tag Ihres Aufenthalts an Versicherungsschutz zu genießen.
It is advisable to make contact with the insurance provider of your choice before entering Germany so that any problems can be dealt with in advance, and you are covered by insurance from the very first day.
ParaCrawl v7.1

Durch das Zusammenwirken mehrerer Faktoren – die Zahlungen der Arbeitslosenversicherung, die Verfügbarkeit von Zeit und die Senkung des Einkommensniveaus – entstand eine Situation, die das Entstehen eines Arbeitsmarktsegmentes (in Bereichen wie Holz- und Tischlerarbeiten, dem Bauwesen, Anstreicherei, Transport, Altenpflege, Hausarbeit usw.) begünstigt, in dem die Arbeitgeber ihre Arbeitskräfte in bar bezahlen, keine Rechnungen oder Quittungen ausgestellt werden und die Arbeitnehmer keinerlei Versicherungsschutz genießen.
The necessary receipt of economic compensation associated with the unemployment system, the availability of time and the lower incomes have created a favourable milieu for the emergence of jobs (carpentry, construction work, painting, transport, elderly care, household chores, etc.) that are paid in cash by employers, with no official invoices and with no insurance coverage for the worker.
ParaCrawl v7.1

Leben Sie einen positiven Lebensstil: Sie können billig und qualitativ hochwertige Versicherungsschutz genießen, wenn Sie sich als nicht versicherbar Risiko für die Versicherungsgesellschaften stellen keine.
Live a positive lifestyle: You can enjoy cheap and quality insurance cover when you do not constitute yourself as an uninsurable risk to insurance companies.
ParaCrawl v7.1