Übersetzung für "Verschärft durch" in Englisch

Diese Situation wurde noch verschärft durch den BSE-Skandal.
This has been exacerbated by the BSE scandal.
Europarl v8

Erstens ein ungenügendes Qualifikationsniveau, verschärft durch Selbstzufriedenheit.
The first is inadequate skills levels, aggravated by complacency.
News-Commentary v14

Das wird verschärft durch die Tatsache, dass niemand mehr für Porno bezahlt.
That's exacerbated by the fact that nobody's paying for porn anymore.
OpenSubtitles v2018

Ich vermute, das Schweigen wird verschärft durch die Art unserer Kommunikation.
I suspect the silence is exacerbated by the nature of our communication.
OpenSubtitles v2018

Die Folgen eines schwachen Bevölkerungswachstums werden noch verschärft durch den geringen Produktivitätszuwachs.
The effects of low growth in the population are aggravated by low productivity growth.
EUbookshop v2

Aber seitdem systematische kreativen Sackgasse verschärft durch Ihre deprimierenden Liebesleben leidet.
But since then, suffering from a creative block systematic compounded by their dismal love life.
ParaCrawl v7.1

Die institutionelle Verwirrung wird verschärft durch logistische Probleme.
Institutional confusion is compounded by logistical problems.
ParaCrawl v7.1

Es verschärft sich durch den Temperaturanstieg der Ozeane.
It is aggravated by the rise in temperature of the oceans.
ParaCrawl v7.1

Verurteilung zu zehn Jahren schweren Kerkers, verschärft durch ein hartes Lager vierteljährlich.
Sentenced to ten years of severe exacerbated imprisonment.
ParaCrawl v7.1

Das Risiko verschärft sich durch Dehydrierung, die während einer Ausdauerbelastungen häufig entsteht.
The risk is exacerbated by dehydration which often occurs during endurance exercise.
ParaCrawl v7.1

Trockenheit verschärft wird durch wind, Extreme Temperatur-und Klimaanlage.
Dryness is worsened by wind, extremes of temperature and airconditioning.
ParaCrawl v7.1

Nutzungskonflikte werden verschärft durch Verschwendung und Verunreinigung von Wasser.
Conflicts over the use of water are aggravated by water wastage and contamination.
ParaCrawl v7.1

Die Kamera verschärft durch ihren Bildausschnitt die Fragmentarisierung der Gegenstandswelt und damit auch des Körpers.
By cropping the image, the camera more sharply focuses the fragmentation of the object-world and hence also of the body.
ParaCrawl v7.1

Die genannten Probleme werden daher verschärft durch die neuzeitliche Tendenz zu immer größerer Anlagenkapazität.
The problems mentioned are therefore aggravated by the recent tendency to an ever higher plant capacity.
EuroPat v2

Beide werden zu zehn Jahren schweren Kerkers, verschärft durch ein hartes Lager vierteljährlich, verurteilt.
Both are sentenced to ten years of harsh imprisonment exacerbated by severe conditions. Â
ParaCrawl v7.1

Diese Situation wird weiter verschärft durch enorme Ungleichheiten zwischen Ländern, gesellschaftlichen Gruppen und Generationen.
This is further compounded by huge inequalities between different countries, social groups and generations.
ParaCrawl v7.1

Der Klimawandel verschärft die Situation durch intensivere Dürreperioden und vermehrt auftretende starke Unwetter zusätzlich.
Climate change is aggravating the situation through more intensive periods of drought and increasingly occurring extreme weather conditions.
ParaCrawl v7.1

Die Situation wird verschärft durch fehlende politisch-soziale Ordnung, die von Ungerechtigkeit und Korruption niedergehalten wird.
The underlying causes are aggravated also by the presence of injustice and corruption.
ParaCrawl v7.1

Das Problem entstand und verschärft sich ständig durch die großen industriellen Fangflotten, durch Verarbeitungsschiffe, die den Weltmarkt beliefern, die Preise bestimmen und die küstennahen Fangregionen bis zu ihrer Erschöpfung verwüsten und dabei die wirtschaftliche, soziale und ökologische Deregulierung hervorrufen.
The problem was started, and is being made worse all the time, by the big industrial fishing fleets; by the factory ships which fish for the world market and set prices, and which are causing economic, social and ecological devastation by fishing coastal zones to exhaustion.
Europarl v8

Das kann dazu führen, daß die Forschung behindert wird, daß Monopole in der pharmazeutischen Industrie verschärft werden, daß durch verhinderte Konkurrenz die Kosten im Gesundheitswesen vergrößert werden.
The results of this may be that research is obstructed, that monopoly situations in the pharmaceutical industry become more acute and that costs within the health service are increased by the obstruction of competition.
Europarl v8

Sie wurde zusätzlich verschärft durch die Unfähigkeit von France Télécom, seine Entwicklung auf andere Weise als durch Aufnahme von Schulden zu finanzieren“.
France Télécom's inability to finance its growth other than through debt has made matters worse’.
DGT v2019

Ich mache mir große Sorgen um die Stabilität von Sri Lanka, denn dieses Minderheitenproblem gibt es schon seit Jahrhunderten, verschärft durch die Kolonialperiode, und deshalb müssen wir alles daran setzen, zwischen beiden Seiten zu vermitteln und beide Seiten zum Einlenken zu bringen.
I worry about the stability of Sri Lanka, because this minority problem has existed for centuries, exacerbated during the period of colonialism, which is why we must do everything to mediate between both sides and get both sides to come round.
Europarl v8