Übersetzung für "Vermissen lässt" in Englisch
Leider
ist
das
Kommissionspapier
enttäuschend,
da
es
Details
vermissen
lässt.
Unfortunately,
the
Commission's
document
is
disappointing
because
it
lacks
detail.
Europarl v8
Was
sie
gegenüber
der
LED
Display
bestückten
Konkurrenz
vermissen
lässt
ist:
What
it
lacks
compared
to
its
LED
display
equipped
competitors:
ParaCrawl v7.1
Ritman
gab
zu,
dass
die
Spielgeschichte
eine
echte
Verbindung
zum
Gameplay
vermissen
lässt.
Ritman
admits
that
the
storyline
lacked
real
connection
to
the
gameplay.
Wikipedia v1.0
Ein
europäisches
Regieren,
das
diese
Grundsätze
vermissen
lässt,
kann
nicht
wahrhaft
demokratisch
sein.
Governance
which
lacks
these
principles
cannot
be
truly
democratic.
TildeMODEL v2018
Typisches
deutsches
Restaurant,
das
Sie
nichts
vermissen
lässt,
wenn
Sie
aus
Deutschland
kommen.
Typical
german
restaurant,
that
has
nothing
missing,
when
you
come
from
germany.
ParaCrawl v7.1
Dafür
spricht
auch
ihr
Outfit,
daß
die
für
einen
Profikiller
eigentlich
gebotene
Unauffälligkeit
vermissen
lässt.
Her
outfit
supports
that
conclusion,
because
it
lacks
the
inconspicuousness
a
professional
hitwoman
should
display.
ParaCrawl v7.1
Der
direkte
Blick
des
Kindes,
der
ebenfalls
eine
Unbeschwertheit
vermissen
lässt,
unterstützt
diesen
Eindruck.
The
direct
gaze
in
the
child’s
eyes,
who
is
also
missing
a
certain
light-heartedness,
supports
this
impression.
ParaCrawl v7.1
Funktionaler
Player,
der
vor
20
Jahren
gut
aussah,
aber
heute
Funktionen
vermissen
lässt.
Functional
player
that
looked
good
20
years
ago
but
that
today
is
missing
functions.
ParaCrawl v7.1
Doch
was
Torbole
an
attraktiven
Kulturgütern
vermissen
lässt,
macht
es
in
sportlicher
Hinsicht
wieder
wett.
But
what
Torbole
is
missing
in
the
way
of
attractive
cultural
goods,
it
can
make
up
in
sporting
terms.
ParaCrawl v7.1
Und
in
diesem
Punkt
gleicht
der
Kompressor
aus,
was
die
Klangerzeugung
vermissen
lässt.
At
this
point,
the
compressor
compensates
for
what
the
sound
generator
has
misses.
ParaCrawl v7.1
Die
Originalität,
die
das
Drehbuch
vermissen
lässt,
findet
sich
aber
in
den
Actionszenen
wieder.
The
originality
which
the
screenplay
lacks
can
be
found
in
the
action
scenes,
though.
ParaCrawl v7.1
Wenn
man
bedenkt,
dass
es
um
so
eine
wichtige
Rolle
wie
die
des
geschäftsführenden
Direktors
des
Internationalen
Währungsfonds
geht,
denke
ich,
dass
die
Art
und
Weise,
in
der
dieses
Verfahren
durchgeführt
wird,
verglichen
mit
der
Energie,
die
manchmal
in
die
Einstellung
von
Third-Level-Managern
in
Unternehmen
gesteckt
wird,
Professionalität
vermissen
lässt.
Given
that
a
role
as
important
as
the
Managing
Director
of
the
International
Monetary
Fund
is
at
stake,
I
think
that,
compared
to
the
energy
that
is
at
times
put
into
recruiting
third-level
managers
in
companies,
the
way
in
which
this
process
is
being
handled
shows
a
lack
of
professionalism.
Europarl v8
Viele
der
ursprünglichen
Vorschläge
wurden
gestrichen,
mit
dem
Ergebnis,
dass
er
jede
Ambition
vermissen
lässt.
A
large
number
of
the
original
proposals
have
been
cut
out,
with
the
result
that
it
is
in
no
way
ambitious.
Europarl v8
Ich
bedauere
natürlich,
dass
die
Kommission
bei
ihren
Demokratisierungsprogrammen
jeden
Ehrgeiz
vermissen
lässt,
und
wir
hoffen,
dass
sich
das
in
den
kommenden
Monaten
ändert.
Obviously,
I
regret
that
the
Commission
is
rather
less
than
ambitious
in
its
programmes
of
democratisation,
and
we
hope
to
see
that
improve
in
the
coming
months.
Europarl v8
Trotz
der
geleisteten
Arbeit
kann
meine
Fraktion
dem
Bericht
nicht
zustimmen,
da
er
etwas
vermissen
lässt,
was
wir
für
wichtig
erachten
und
was
korrigiert
werden
könnte.
However,
despite
the
work
done,
our
group
cannot
vote
in
favour
of
the
report
because
certain
elements
we
consider
to
be
important
are
lacking
and
this
could
be
corrected.
Europarl v8
Wir
werden
uns
weiterhin
jeder
Lösung
für
die
Stammzellenforschung
entgegenstellen,
die
Klarheit
oder
die
Achtung
menschlicher
Werte
vermissen
lässt.
We
shall
continue
to
oppose
any
solution
adopted
for
stem
cell
research
that
lacks
clarity
or
respect
for
human
values.
Europarl v8
Erkennt
die
Kommission
an,
dass
die
Debatte
über
den
Vertrag
über
eine
Verfassung
für
Europa
die
nötige
Lauterkeit
vermissen
lässt?
Does
the
Commission
recognise
that
the
debate
on
the
Treaty
establishing
a
Constitution
for
Europe
lacks
the
necessary
clarity?
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
hinzufügen,
dass
dieses
Dokument
zwar
sehr
viel
Positives
aufweist,
aber
auch
noch
vieles
vermissen
lässt,
doch
das
würde
eine
weitere
Debatte
erfordern.
I
feel
I
must
also
add
that,
although
this
document
contains
a
great
many
positive
points,
many
are
still
missing,
but
that
would
require
another
debate.
Europarl v8
Ein
Aspekt
der
Anwendung
von
Nanotechnologien,
den
der
Bericht
vermissen
lässt,
ist
der
ihrer
möglichen
Nutzung
für
das
Militär.
One
aspect
of
the
use
of
nanotechnologies
missing
from
the
report
is
that
of
their
possible
use
for
the
military.
Europarl v8
Doch
gerade
weil
wir
die
Prinzipienfestigkeit
unter
Beweis
stellen,
die
die
Castro-Regierung
in
so
zynischer
Weise
in
Genf
von
der
Europäischen
Union
fordert
–
eine
Prinzipienfestigkeit,
die
Castro
selbst
vermissen
lässt
–,
verurteilen
wir
zum
wiederholten
Male
die
willkürlichen
Verhaftungen
der
kubanischen
Dissidenten.
However,
precisely
because
we
are
demonstrating
the
consistency
that
the
Castro
Government
so
cynically
demands
from
the
European
Union
in
Geneva
–
a
consistency
that
Fidel
Castro
himself
is
incapable
of
showing
–
we
also
once
again
condemn
the
arbitrary
detention
of
the
Cuban
dissidents.
Europarl v8
Ich
teile
jedoch
die
Ansicht
des
Berichterstatters,
dass
die
Mitteilung
die
Dringlichkeit
in
Bezug
auf
politische
und
finanzielle
Prioritäten
vermissen
lässt.
However,
I
agree
with
our
rapporteur’s
view
that
a
sense
of
urgency
is
missing
from
the
communication
in
relation
to
policy
and
spending
priorities.
Europarl v8
Ich
bin
allerdings
der
Ansicht,
dass
der
Bericht
Rocard
eine
klare
Analyse
der
Missstände
in
der
europäischen
Gesellschaft
vermissen
lässt,
und
zwar
nicht
nur
im
Hinblick
auf
die
notwendigen
Reformen
in
der
arabischen
Welt,
sondern
auch
in
Bezug
auf
unsere
Politik.
I
believe
that
what
the
Rocard
report
is
lacking,
however,
is
a
lucid
analysis
of
the
ills
of
European
society,
with
regard
not
only
to
the
need
for
reforms
in
the
democratic
Arab
world
but
also
to
our
policies.
Europarl v8
Doch
überrascht
es
nicht,
dass
dieser
Schritt
von
einer
Regierung
kommt,
die
jedes
zusammenhängende
Konzept
für
Japans
nationale
Sicherheit
vermissen
lässt.
But
it
is
not
surprising
coming
from
a
government
that
lacks
any
coherent
concept
of
Japan’s
national
security.
News-Commentary v14