Übersetzung für "Lasst uns" in Englisch

Lasst uns aufhören zu heucheln, meine portugiesischen und meine italienischen Freunde.
Let us stop being hypocritical, especially my Portuguese and my Italian friends.
Europarl v8

Lasst uns die Utopie und die Utopie für den Frieden wieder einfordern!
Let us reclaim utopia, and utopia for peace!
Europarl v8

Lasst uns nicht die Fehler der Vergangenheit noch einmal machen!
Let us not repeat the mistakes of the past!
Europarl v8

Lasst uns die retten, deren Leben bedroht ist.
Let us save those whose lives are threatened.
Europarl v8

Lasst uns den richtigen Weg gehen.
Let us go the right way.
Europarl v8

Lasst uns lange Leine, sage ich an die Fraktionsvorsitzenden gerichtet.
I would like to ask the group chairs to give us some freedom to act.
Europarl v8

Oder die sagen: Lasst uns den Agrarministern Daumenschrauben anziehen.
Or those who say, "Let's put the thumbscrews on the agriculture ministers."
Europarl v8

Ich sage zu allen: Lasst uns zum Frieden beitragen!
I say to everyone: let us contribute to peace.
Europarl v8

Wir haben gesagt, lasst uns an den konkreten Projekten in Europa arbeiten.
We have said, let us work on the concrete projects in Europe.
Europarl v8

Lasst uns daher das Recht auf freie Meinungsäußerung mit aller Entschiedenheit verteidigen.
Let us therefore defend, tooth and nail, the free expression of opinion.
Europarl v8

Deswegen sage ich: Lasst uns selbstbewusst sein, aber nicht übermütig!
So let me say that self-confidence is what we should have – but without being cocky.
Europarl v8

Aber lasst uns gemeinsam zunächst einmal diesen ersten Schritt tun.
However, let us take this first step together.
Europarl v8

Sie singen 'Lasst uns aufbrechen', treten aber auf der Stelle.
They are singing 'Let us march, let us march', while jumping up and down on the spot.
Europarl v8

Lasst uns versuchen, das zu nutzen.
Let us try to take advantage of it.
Europarl v8

Lasst uns dieses Engagement wahren und noch vertiefen.
Let us hold on to this commitment and build on it.
Europarl v8

Lasst uns das für die nächsten zwei bis drei Jahre als Beispiel dienen.
Let this be a guiding example to us during the next two to three years.
Europarl v8

Lasst uns die Welt verändern, aber mit kühnen, sorgfältig durchdachten Reformen!
Let us make the world different, but through carefully considered and bold reforms.
Europarl v8

Lasst uns die Probleme verhindern, die passieren.
Let’s prevent the problems that are happening.
GlobalVoices v2018q4

Lasst uns alle auf ein besseres Morgen hoffen.
Let’s hope we have a better tomorrow.
GlobalVoices v2018q4

Lasst uns versuchen Erinnerungen aus einem Connectome auszulesen.
Let us attempt to read out memories from connectomes.
TED2013 v1.1

Lasst uns die Perspektive ein bisschen erweitern und Städte anschauen.
Let's broaden the perspective a little bit and look at cities.
TED2013 v1.1

Die Gegenbewegung sagt: "Lasst uns dahin zurückkehren.
The counter-movement says, "Let's go back to this.
TED2013 v1.1

Lasst uns zu traditionellem Anbau zurückkehren.
Let's go back to traditional farming.
TED2013 v1.1

Lasst uns eine weitere Krankheit von unserer Sorgenliste streichen.
Let's get another disease off the list of terrible things to worry about.
TED2013 v1.1

Lasst uns mal etwas schwierigeres machen.
Let's do something a little more difficult.
TED2013 v1.1

Ja, lasst uns den nehmen.
Yeah, let's take that one.
TED2013 v1.1

Lasst uns die Wahl der Menschen akzeptieren.
Let us accept the choice of the people.
TED2020 v1

Naja lasst uns zuerst einen Blick darauf werfen wie normale Wissenschaft aussieht.
Let's first take a look at what normal science looks like.
TED2020 v1

Also lasst uns anfangen, Autos von Öl zu befreien.
So let's start by making autos oil free.
TED2020 v1