Übersetzung für "Verlängerung der schutzdauer" in Englisch

Erstens, eine Verlängerung der Schutzdauer, die derzeit 50 Jahre beträgt.
Firstly, the extension of the term of protection from the present 50 years to a further extension of term.
Europarl v8

Zusätzliche Flares können zur leichten Verlängerung der Schutzdauer eingesetzt werden.
Additional flares can be used to slightly extend the protection period.
ParaCrawl v7.1

Ich habe den Eindruck, dass die Verlängerung der Schutzdauer von 50 auf 70 Jahre Investitionen in innovative Musik fördert und zu einer Erweiterung des Angebots für Verbraucher führt, sodass Europa so mit den führenden globalen Musikmärkten konkurrenzfähig bleibt.
I feel that extending the term of protection from 50 to 70 years will encourage investment in musical innovation and result in greater choice for consumers, allowing Europe to remain competitive with the world's major music markets.
Europarl v8

Sie bestätigen, dass der Vorschlag der Kommission einer Verlängerung der Schutzdauer für ausübende Künstler und für Tonträger der Plattenfirmen einem Bedarf entspricht und dazu beiträgt, dass Europa auch weiterhin mit den führenden globalen Musikmärkten konkurrenzfähig bleibt.
They confirm that the Commission's proposal to extend the term of protection for performers and record producers over recorded works will meet a need, allowing Europe to remain competitive with the world's major music markets.
Europarl v8

Es besteht die Hoffnung, dass die Verlängerung der Schutzdauer neue Investitionen in eine große Vielfalt von neuen Musiken begünstigt und den Verbrauchern eine größere Auswahl bietet.
It is hoped that extending the term of protection will encourage reinvestment in a very wide variety of new music, resulting in greater choice for consumers.
Europarl v8

Wir stimmten zugunsten der Abänderungen, wonach den Künstlern 100% des Einkommens zukommen soll, das aus der Verlängerung der Schutzdauer stammt.
We voted for the amendments that are intended to give artists 100% of the income that derives from the extension of the term.
Europarl v8

Die in der Richtlinie enthaltenen Hauptvorschläge beinhalten die Verlängerung der Schutzdauer für ausübende Künstler und Tonträgerhersteller von 50 auf 70 Jahre, die Schaffung eines Fonds für Musiker und die Einführung von "Gebrauch-es-oder-verlier-es"Klauseln in Verträgen.
The main proposals contained in the directive include the extension to the period of protection for performers and producers from 50 to 70 years, the creation of a fund for musicians and the introduction of 'use it or lose it' clauses in contracts.
Europarl v8

Aus diesem Grund sind wir für die Verlängerung der Schutzdauer des Urheberrechts auf 95 Jahre und verlangen, dass die Einnahmen, die durch diese Verlängerung entstehen, ausnahmslos an die Künstler weitergegeben werden und dass, insbesondere für die nachfolgenden 45 Jahre, Letztere von der vertraglichen Verpflichtung entbunden werden, nach der sie einen Teil des Einkommens an Dritte übergeben müssen.
It is for this reason that we are in favour of extending the copyright protection period to 95 years, and we are requesting that the additional earnings generated by this extension be given exclusively to the artists and that, in particular, for the additional 45 years, the latter should be released from the contractual obligation requiring them to transfer part of the revenue to third parties.
Europarl v8

Lassen Sie mich betonen, dass dieser Vorschlag weit von einer einfachen Verlängerung der Schutzdauer entfernt ist.
Let me stress that this proposal is far from a simple term extension.
Europarl v8

Ich bin überzeugt, dass alle Ängste, die von denen ausgedrückt werden, die gegen die Verlängerung der Schutzdauer sind, sich als unbegründet erweisen werden.
I believe that all the fears expressed by those who are against term extension will prove unfounded.
Europarl v8

Zu diesem Zeitpunkt, zu dem Urheberschaft Gegenstand intensiver Debatten ist, glaube ich daher, dass wir einen Fehler begehen würden, wenn wir den Kommissionsvorschlag für eine Verlängerung der Schutzdauer für musikalische Kompositionen von 50 auf 95 Jahre annehmen würden.
At this point in time, when copyright is the subject of intensive debate, I therefore believe that we would be making a mistake if we approved the Commission's proposal for an extension to the term of protection for musical compositions from 50 to 95 years.
Europarl v8

Die Interessen der Verbraucher werden nicht verletzt, da die Verlängerung der Schutzdauer keine Preissteigerung zur Folge hat.
Consumers' interests are not harmed since extending the term of protection does not increase prices.
Europarl v8

Ich bin jedoch sehr zufrieden damit, dass der Bericht meinen Hauptzielen und den Zielvorstellungen der PSE-Fraktion entspricht und dass im Falle einer Verlängerung der Schutzdauer des Urheberrechts erhöhte Einkommen zuerst und insbesondere den ausübenden Künstlern zugute kommen müssen.
I am pleased, though, that the report meets my main aims and the objectives of the PSE Group, and that, if we are to have an extension of the copyright term of protection, increased revenues must first and foremost benefit the performers.
Europarl v8

Das Ziel dieses Berichts ist es, europäische Künstler durch die Verlängerung der Schutzdauer des Urheberrechts für Tonträger von 50 Jahren auf 70 Jahre zu unterstützen.
The objective of this report is to support European artists by extending the term of protection of copyright of phonograms from 50 years to 70 years.
Europarl v8

Das Parlament hat auch die Kommission darum gebeten, eine Abschätzung des Bedarfs für eine ähnliche Verlängerung der Schutzdauer des Urheberrechts für ausübende Künstler und Hersteller im audiovisuellen Sektor durchzuführen.
Parliament has also asked the Commission to make an assessment of the need for a similar extension of the term of protection of copyright to performers and producers in the audiovisual sector.
Europarl v8

Der Bericht beinhaltete auch abweichende Minderheitsmeinungen von Herb Kohl und Hank Brown, die glaubten, dass die Verlängerung der Schutzdauer ein finanzielles Geschenk an die gegenwärtigen Eigentümer der urheberrechtlich geschützten Werke auf Kosten des öffentlichen Gebrauchs des Materials bedeuten würde.
The report also included minority opinions by Herb Kohl and Hank Brown, who believed that the term extensions were a financial windfall to current owners of copyrighted material at the expense of the public's use of the material.
Wikipedia v1.0

Andere Instrumente wären nicht angemessen, da die Schutzdauer bereits durch eine Richtlinie harmonisiert wurde und eine Verlängerung der Schutzdauer deshalb nur durch eine Änderung der besagten Richtlinie möglich ist.
Other means would not be adequate since the term of protection was already harmonised via a Directive, the only possibility to extend this term is to amend the said Directive.
TildeMODEL v2018

Bei anderen Optionen wird versucht, die oben beschriebenen Probleme ohne eine Verlängerung der Schutzdauer zu lösen.
Another set of options looks at ways to address the problems identified above without modifying the term of protection.
TildeMODEL v2018

Den Mitgliedstaaten sollte es freistehen, Bestimmungen zu erlassen, die die Auslegung, Anpassung und weitere Erfüllung von Verträgen über die Nutzung geschützter Werke oder sonstiger Gegenstände betreffen, die vor der sich aus dieser Richtlinie ergebenden Verlängerung der Schutzdauer geschlossen wurden.
Member States should remain free to adopt provisions on the interpretation, adaptation and further execution of contracts on the exploitation of protected works and other subject matter which were concluded before the extension of the term of protection resulting from this Directive.
TildeMODEL v2018

Auch hier zielen die Gesetzentwürfe auf eine Verlängerung der Schutzdauer (50 Jahre in Belgien, den Niederlanden und in Griechenland) ab.
Here again draft legislation tends to favour an extension (50 years in Belgium, Netherlands and Greece).
TildeMODEL v2018

Bei dieser Berechnung wurde versucht, zu ermitteln, wie sich ein einnahmegestützter Fonds in den Jahren nach der Verlängerung der Schutzdauer auf die Gewinnspanne der Plattenfirmen auswirken würde.
This calculation attempts to measure the impact that a revenue-based fund would have on record labels' profit margin in the years after term extension.
TildeMODEL v2018

Die Optionen, die eine Verlängerung der Schutzdauer vorsehen (2a „lebenslang oder 50 Jahre“ und 2b „95 Jahre für ausübende Künstler und Plattenfirmen“), scheinen besser geeignet, zu den sechs Politikzielen beizutragen.
Options involving a term extension (2a "life or 50 years" and 2b "95 years for performers and record producers") seem to be rather more suitable in contributing towards the six policy objectives.
TildeMODEL v2018

Die Optionen, die eine Verlängerung der Schutzdauer vorsehen (2a „lebenslang oder 50 Jahre“ und 2b „95 Jahre für ausübende Künstler und Produzenten“), scheinen eher geeignet, zu den sechs Politikzielen beizutragen.
Options involving a term extension (2a "life or 50 years" and 2b "95 years for performers and record producers") seem to be rather more suitable in contributing towards the six policy objectives.
TildeMODEL v2018

Diese begleitende Maßnahme sollte gewährleisten, dass ein Tonträger nicht mehr geschützt ist, wenn er der Öffentlichkeit nach einem bestimmten Zeitraum nach der Verlängerung der Schutzdauer nicht zugänglich gemacht wird, weil entweder die Rechteinhaber ihr Recht nicht in Anspruch nehmen oder der Tonträgerhersteller oder die ausübenden Künstler unauffindbar oder nicht mehr feststellbar sind.
This accompanying measure should also ensure that a phonogram is no longer protected once it is not made available to the public after a certain period of time following the term extension, because rightholders do not exploit it or because the phonogram producer or the performers cannot be located or identified.
TildeMODEL v2018

Empirische Studien zeigen, dass die Verlängerung der Schutzdauer sich für die Verbraucher nicht negativ auswirken würde.
Empirical studies show that the impact of a term extension would not be negative for consumers.
TildeMODEL v2018

Die Maßnahmen von Artikel 10a dienen größtenteils dazu sicherzustellen, dass namentlich genannte und namentlich nicht genannte ausübende Künstler, deren Darbietungen auf einem Tonträger aufgezeichnet wurden, tatsächlich von der vorgeschlagenen Verlängerung der Schutzdauer profitieren.
The aim of the measures contained in Article 10a is largely to ensure that featured and non-featured performers whose performances are fixed in a phonogram effectively benefit from the proposed term extension.
TildeMODEL v2018

Eine erste begleitende Übergangsmaßnahme sollte darin bestehen, dass die Tonträgerhersteller dazu verpflichtet werden, mindestens einmal jährlich eine Reserve von mindestens 20 Prozent der Einnahmen zu bilden, die ihnen aus den ausschließlichen Rechten für Vertrieb, Vervielfältigung und Zugänglichmachung von Tonträgern zufließen, die ohne die Verlängerung der Schutzdauer infolge der rechtmäßigen Veröffentlichung oder rechtmäßigen öffentlichen Wiedergabe gemeinfrei wären.
A first accompanying transitional measure should be that phonogram producers are under an obligation to set aside, at least once a year, at least 20 percent of the revenues from the exclusive rights of distribution, reproduction and making available of phonograms which, in the absence of the extension of the term of protection as a result of lawful publication or lawful communication, would be in the public domain.
TildeMODEL v2018

Die Rechte an der Aufzeichnung einer Darbietung sollten an den ausübenden Künstler zurückgehen, wenn ein Tonträgerhersteller es unterlässt, eine Aufzeichnung, die ohne die Verlängerung der Schutzdauer gemeinfrei wäre, in einer ausreichenden Anzahl von Kopien im Sinne des Internationalen Abkommens über den Schutz der ausübenden Künstler, der Hersteller von Tonträgern und der Sendeunternehmen zum Verkauf anzubieten oder der Öffentlichkeit zugänglich zu machen.
The rights in the fixation of the performance should revert to the performer if a phonogram producer refrains from offering for sale in sufficient quantity, within the meaning of the International Convention on the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organisations, copies of a phonogram which, but for the term extension, would be in the public domain, or refrains from making such a phonogram available to the public.
DGT v2019

Die vorgeschlagenen Maßnahmen könnten als Alternative, selbstverständlich aber auch als Ergänzung zu einer Verlängerung der Schutzdauer dienen.
These measures, of course, could be used either as alternatives to a term extension or as measures to complement an extension of the term of protection.
TildeMODEL v2018