Übersetzung für "Verlängerung der gültigkeit" in Englisch

Eine Verlängerung der Gültigkeit ist nicht gestattet.
Extension of validity is not permitted.
CCAligned v1

Eine Verlängerung der Gültigkeit ist nur durch Nachkauf von weiteren 300 Minuten möglich.
An extension of the validity is only possible through buys in addition from further 300 minutes.
ParaCrawl v7.1

Eine Verlängerung der Gültigkeit auf die nächste Saison ist nicht möglich.
The validity of the ticket can not be extended to the next season.
ParaCrawl v7.1

Eine Verlängerung der Gültigkeit ist nicht möglich.
Extending the validity is not possible.
ParaCrawl v7.1

Eine Verlängerung der Gültigkeit einer Tageskarte auf die nächste Saison ist leider nicht möglich.
The validity of the ticket can not be extended to the next season.
ParaCrawl v7.1

Die Verordnung (EG) Nr. 209/2006 der Kommission vom 7. Februar 2006 zur Änderung der Verordnungen (EG) Nr. 809/2003 und (EG) Nr. 810/2003 hinsichtlich der Verlängerung der Gültigkeit der Übergangsmaßnahmen für Kompostier- und Biogasanlagen gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1774/2002 des Europäischen Parlaments und des Rates ist in das Abkommen aufzunehmen.
Commission Regulation (EC) No 209/2006 of 7 February 2006 amending Regulations (EC) No 809/2003 and (EC) No 810/2003 as regards the extension of the validity of the transitional measures for composting and biogas plants under Regulation (EC) No 1774/2002 of the European Parliament and of the Council is to be incorporated into the Agreement.
DGT v2019

Die Verordnung (EG) Nr. 832/2007 der Kommission vom 16. Juli 2007 zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 197/2006 hinsichtlich der Verwendungszwecke von ehemaligen Lebensmitteln und der Verlängerung der Gültigkeit der für solche Lebensmittel geltenden Übergangsmaßnahmen [2] ist in das Abkommen aufzunehmen.
Commission Regulation (EC) No 832/2007 of 16 July 2007 amending Regulation (EC) No 197/2006 as regards uses of former foodstuffs and the extension of the validity of the transitional measures relating to such foodstuffs [2] is to be incorporated into the Agreement.
DGT v2019

Ich habe für diesen Vorschlag gestimmt, der auf die Verlängerung der Gültigkeit dieser Maßnahmen bis zum 31. Dezember 2015 abzielt.
I voted in favour of this proposal, which is aimed at extending the validity of these measures until 31 December 2015.
Europarl v8

Eine Verlängerung der Gültigkeit einer Genehmigung wird nicht anerkannt, es sei denn, die Verlängerung wurde von der Genehmigungsstelle als gültig anerkannt.
Erasures in or alterations to a licence shall only be accepted if such erasures or alterations have been validated by the Licensing Authority.
DGT v2019

Wir wollen ganz einfach vermeiden, dass wieder eine Situation ähnlich der heutigen eintritt, wo wir zeitlich unter Druck geraten, was die Verlängerung sowohl der Gültigkeit des Mindestnormalsatzes als auch der Regelung zu den arbeitsintensiven Dienstleistungen anbelangt, die am Jahresende ausläuft und die unter Beteiligung einiger Mitgliedstaaten, die bei ihrer Umsetzung wertvolle positive Erfahrungen gesammelt haben, eingeführt wurde.
We would actually like to avoid a situation similar to the current one, where we are pressed for time both in respect of the extension of the minimum standard VAT rate and the intensive employment regime expiring at the end of the year, which has been implemented with the involvement of several Member States who have all gained valuable positive experience in the process.
Europarl v8

Um dieses Ziel zu erreichen, wäre es jedoch unserer Auffassung nach sachdienlich, wenn die Kommission diese Ausnahmeregelung etwas verlängern würde, d. h. eine Verlängerung der Gültigkeit der Maßnahmen nicht nur um ein Jahr, sondern um zwei Jahre; und es ist verständlich, dass sie verlängert werden müsste, denn es gibt offensichtlich keine Planung für die Landwirtschaft, und uns wird zu Beginn der nächsten Herbst-Winter-Kampagne noch kein endgültiger Beschluss im Ergebnis der im Zusammenhang mit dem Gesundheitscheck zu führenden Diskussion vorliegen.
We think, however, that in order to achieve this objective, it would be appropriate for the Commission to extend this derogation slightly, that is to extend the validity of the measure to two years rather than one; and it is understandable that it should be prolonged because it is obvious that there is a lack of programming for agriculture and at the beginning of the next Autumn-Winter season we shall still not have a definitive decision on the outcome of the debate we shall be holding within the health check.
Europarl v8

Gegebenenfalls unterbreitet die Kommission dem Europäischen Parlament und dem Rat einen Richtlinienvorschlag zur Verlängerung der Gültigkeit dieser Regelung.
If appropriate, the Commission shall submit a proposal for a Directive to the European Parliament and the Council, with a view to the extension of their validity.
JRC-Acquis v3.0

Offen gesagt: Was mich als Ökonomen besorgt, wenn ich über Stagnation im Innovationsbereich nachdenke, ist die Tatsache, dass exzessive Monopole Ideen ersticken und dass jüngste rechtliche Änderungen zur Verlängerung der Gültigkeit von Patenten dieses Problem verschärfen.
Frankly, when I think of stagnating innovation as an economist, I worry about how overweening monopolies stifle ideas, and how recent changes extending the validity of patents have exacerbated this problem.
News-Commentary v14

Der Ausschuß teilt die Beweggründe der Kommission, die Verlängerung der Gültigkeit der Bestimmung über Genehmigungen für satellitengestützte persönliche Kommunikationsdienste vorzuschlagen, und ist der Auffassung, daß diese Verlängerung in angemessener Weise sowohl den rechtlichen Anforderungen wie auch denen des Marktes entspricht.
The Committee agrees with the Commission's reasons for proposing to extend the validity of the rules governing authorisation in the S-PCS sector, believing that the extension responds to legislative and market requirements.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss unterstützt ferner den Richtlinienentwurf über kurzfristige Aufent­haltsgenehmigungen für Opfer der Beihilfe zur illegalen Einwanderung und schlägt die Verlängerung der Gültigkeit des Aufenthaltstitels auf ein Jahr unter Einbeziehung der Familienangehörigen vor.
The Committee likewise supported the draft directive on short-term residence permits for victims of illegal immigration, suggesting that the permit should be extended to one year and should include family members.
TildeMODEL v2018

Die Behörden, die im Rahmen dieser Verordnung die Aufsicht ausüben und die Einhaltung überprüfen, sollten bei der Erteilung von Lizenzen, der Verlängerung der Gültigkeit von Vermerken, der Aussetzung oder dem Widerruf von Lizenzen, Berechtigungen, Vermerken oder Zeugnissen in Fällen, in denen die Voraussetzungen für ihre Erteilung nicht mehr gegeben sind, hinreichend unabhängig von Fluglotsen sein.
The authorities performing supervision and verification of compliance under this Regulation should be sufficiently independent from air traffic controllers when issuing licences or extending the validity of the endorsements, when suspending or revoking licences, ratings, endorsements or certificates in cases where the conditions for their issue are no longer met.
DGT v2019

Die Kommission ist mit der Verlängerung der Gültigkeit der Zertifikate von den durch die Kommission ursprünglich vorgeschlagenen 5 Jahren auf die im gemeinsamen Standpunkt genannte Dauer von 10 Jahren einverstanden.
The Commission accepts the extension of the validity period for energy performance certificates from the 5-year period originally proposed by the Commission to the 10?year period in the Common Position.
TildeMODEL v2018

Die von diesen Übergangsmaßnahmen betroffenen Wirtschaftsakteure haben um Verlängerung der Gültigkeit dieser Maßnahmen ersucht, und unter den gegebenen Umständen ist diese Verlängerung auch angezeigt.
The economic operators concerned by those transitional measures have asked for the period of validity of such measures to be extended, and it is appropriate to do so in the circumstances.
DGT v2019

Aus diesem Grund sollten die Aufsichtsbehörden in der Lage sein, bei der Lizenzerteilung oder der Verlängerung der Gültigkeit von Befugnissen, Berechtigungen und Vermerken die Kompetenz des Fluglotsen zu beurteilen.
That is why the authorities should be in a position to evaluate the competence of air traffic controllers when issuing licences or extending the validity of the endorsements.
DGT v2019

Eine Verlängerung der Gültigkeit der Genehmigung wird nicht anerkannt, es sei denn, die Verlängerung wurde von der Genehmigungsstelle als gültig anerkannt.
The extension of the validity of a licence shall not be accepted unless that extension has been validated by the licensing authority.
DGT v2019

Während die Gültigkeit ihrer Zulassungen nicht in Frage gestellt wird, müssen jedoch bei der Verlängerung ihrer Gültigkeit die Normen in dieser Richtlinie zugrunde gelegt werden.
While validity of their licences is not put into question, they will need to extend the validity in accordance with the standards laid down in the Directive.
TildeMODEL v2018

Kritik ist nach Meinung der Fachgruppe an der Verlängerung der Gültigkeit des beson­deren Prüfverfahrens bei Erstinbetriebnahme von schwach motorisierten Fahrzeugen (Leistungs­gewicht < 30 KW/t) für einen Übergangszeitraum von einem Jahr zu üben.
The Section is critical of the one-year extension of the validity of the special test procedure to be conducted on the initial entry into service of low-powered vehicles (power-to-weight ratio < 30 kW/t).
TildeMODEL v2018

Kritik ist nach Meinung des Ausschusses an der Verlängerung der Gültigkeit des besonderen Prüfverfahrens bei Erstinbetriebnahme von schwach motorisierten Fahrzeugen (Leistungsgewicht < 30 KW/t) für einen Übergangszeitraum von einem Jahr zu üben.
The Committee is critical of the one-year extension of the validity of the special test procedure to be conducted on the initial entry into service of low-powered vehicles (power-to-weight ratio < 30 kW/t).
TildeMODEL v2018

Aus diesem Grund müssen die Aufsichtsbehörden in der Lage sein, bei der Lizenzerteilung oder der Verlängerung der Gültigkeit von Berechtigungen und Vermerken die Kompetenz des Fluglotsen zu beurteilen.
That is why the authorities must be in a position to evaluate the competence of air traffic controllers when issuing licences or extending the validity of the endorsements.
DGT v2019

Vorschlag für eine \ 'orschrift des Rats zur Verlängerung der Gültigkeit des Programms zur Fördemng der internationalen Zusammenarbeit auf dem Energiesektor (SlWEßGT): COM(97) 488 letzte Fassung.
Proposal for ? Council Regulation extending the validity of the programme to promote international cooperation in the energy sector (SYNERGY): COM(97) 488 final.
EUbookshop v2

Im Falle der Reserveliste für das Auswahiverfahren COM/A/730 war die von der Reserveliste besonders betroffene Dienststelle der Kommission vor dem Beschluß über die Verlängerung der Gültigkeit der Liste konsultiert worden.
From this point of view, the decision not to extend the validity of the reserve list for competition COM/A/730 beyond 31 December 1994, even though it still con tained two successful candidates, does not seem to go contrary to the general principles of good administrative behaviour.
EUbookshop v2