Übersetzung für "Verlängerung der gültigkeit" in Englisch
Eine
Verlängerung
der
Gültigkeit
ist
nicht
gestattet.
Extension
of
validity
is
not
permitted.
CCAligned v1
Eine
Verlängerung
der
Gültigkeit
ist
nur
durch
Nachkauf
von
weiteren
300
Minuten
möglich.
An
extension
of
the
validity
is
only
possible
through
buys
in
addition
from
further
300
minutes.
ParaCrawl v7.1
Eine
Verlängerung
der
Gültigkeit
auf
die
nächste
Saison
ist
nicht
möglich.
The
validity
of
the
ticket
can
not
be
extended
to
the
next
season.
ParaCrawl v7.1
Eine
Verlängerung
der
Gültigkeit
ist
nicht
möglich.
Extending
the
validity
is
not
possible.
ParaCrawl v7.1
Eine
Verlängerung
der
Gültigkeit
einer
Tageskarte
auf
die
nächste
Saison
ist
leider
nicht
möglich.
The
validity
of
the
ticket
can
not
be
extended
to
the
next
season.
ParaCrawl v7.1
Die
Verordnung
(EG)
Nr.
209/2006
der
Kommission
vom
7.
Februar
2006
zur
Änderung
der
Verordnungen
(EG)
Nr.
809/2003
und
(EG)
Nr.
810/2003
hinsichtlich
der
Verlängerung
der
Gültigkeit
der
Übergangsmaßnahmen
für
Kompostier-
und
Biogasanlagen
gemäß
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1774/2002
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen.
Commission
Regulation
(EC)
No
209/2006
of
7
February
2006
amending
Regulations
(EC)
No
809/2003
and
(EC)
No
810/2003
as
regards
the
extension
of
the
validity
of
the
transitional
measures
for
composting
and
biogas
plants
under
Regulation
(EC)
No
1774/2002
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
is
to
be
incorporated
into
the
Agreement.
DGT v2019
Die
Verordnung
(EG)
Nr.
832/2007
der
Kommission
vom
16.
Juli
2007
zur
Änderung
der
Verordnung
(EG)
Nr.
197/2006
hinsichtlich
der
Verwendungszwecke
von
ehemaligen
Lebensmitteln
und
der
Verlängerung
der
Gültigkeit
der
für
solche
Lebensmittel
geltenden
Übergangsmaßnahmen
[2]
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen.
Commission
Regulation
(EC)
No
832/2007
of
16
July
2007
amending
Regulation
(EC)
No
197/2006
as
regards
uses
of
former
foodstuffs
and
the
extension
of
the
validity
of
the
transitional
measures
relating
to
such
foodstuffs
[2]
is
to
be
incorporated
into
the
Agreement.
DGT v2019
Ich
habe
für
diesen
Vorschlag
gestimmt,
der
auf
die
Verlängerung
der
Gültigkeit
dieser
Maßnahmen
bis
zum
31.
Dezember
2015
abzielt.
I
voted
in
favour
of
this
proposal,
which
is
aimed
at
extending
the
validity
of
these
measures
until
31
December
2015.
Europarl v8
Eine
Verlängerung
der
Gültigkeit
einer
Genehmigung
wird
nicht
anerkannt,
es
sei
denn,
die
Verlängerung
wurde
von
der
Genehmigungsstelle
als
gültig
anerkannt.
Erasures
in
or
alterations
to
a
licence
shall
only
be
accepted
if
such
erasures
or
alterations
have
been
validated
by
the
Licensing
Authority.
DGT v2019
Wir
wollen
ganz
einfach
vermeiden,
dass
wieder
eine
Situation
ähnlich
der
heutigen
eintritt,
wo
wir
zeitlich
unter
Druck
geraten,
was
die
Verlängerung
sowohl
der
Gültigkeit
des
Mindestnormalsatzes
als
auch
der
Regelung
zu
den
arbeitsintensiven
Dienstleistungen
anbelangt,
die
am
Jahresende
ausläuft
und
die
unter
Beteiligung
einiger
Mitgliedstaaten,
die
bei
ihrer
Umsetzung
wertvolle
positive
Erfahrungen
gesammelt
haben,
eingeführt
wurde.
We
would
actually
like
to
avoid
a
situation
similar
to
the
current
one,
where
we
are
pressed
for
time
both
in
respect
of
the
extension
of
the
minimum
standard
VAT
rate
and
the
intensive
employment
regime
expiring
at
the
end
of
the
year,
which
has
been
implemented
with
the
involvement
of
several
Member
States
who
have
all
gained
valuable
positive
experience
in
the
process.
Europarl v8
Um
dieses
Ziel
zu
erreichen,
wäre
es
jedoch
unserer
Auffassung
nach
sachdienlich,
wenn
die
Kommission
diese
Ausnahmeregelung
etwas
verlängern
würde,
d.
h.
eine
Verlängerung
der
Gültigkeit
der
Maßnahmen
nicht
nur
um
ein
Jahr,
sondern
um
zwei
Jahre;
und
es
ist
verständlich,
dass
sie
verlängert
werden
müsste,
denn
es
gibt
offensichtlich
keine
Planung
für
die
Landwirtschaft,
und
uns
wird
zu
Beginn
der
nächsten
Herbst-Winter-Kampagne
noch
kein
endgültiger
Beschluss
im
Ergebnis
der
im
Zusammenhang
mit
dem
Gesundheitscheck
zu
führenden
Diskussion
vorliegen.
We
think,
however,
that
in
order
to
achieve
this
objective,
it
would
be
appropriate
for
the
Commission
to
extend
this
derogation
slightly,
that
is
to
extend
the
validity
of
the
measure
to
two
years
rather
than
one;
and
it
is
understandable
that
it
should
be
prolonged
because
it
is
obvious
that
there
is
a
lack
of
programming
for
agriculture
and
at
the
beginning
of
the
next
Autumn-Winter
season
we
shall
still
not
have
a
definitive
decision
on
the
outcome
of
the
debate
we
shall
be
holding
within
the
health
check.
Europarl v8
Gegebenenfalls
unterbreitet
die
Kommission
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
einen
Richtlinienvorschlag
zur
Verlängerung
der
Gültigkeit
dieser
Regelung.
If
appropriate,
the
Commission
shall
submit
a
proposal
for
a
Directive
to
the
European
Parliament
and
the
Council,
with
a
view
to
the
extension
of
their
validity.
JRC-Acquis v3.0
Offen
gesagt:
Was
mich
als
Ökonomen
besorgt,
wenn
ich
über
Stagnation
im
Innovationsbereich
nachdenke,
ist
die
Tatsache,
dass
exzessive
Monopole
Ideen
ersticken
und
dass
jüngste
rechtliche
Änderungen
zur
Verlängerung
der
Gültigkeit
von
Patenten
dieses
Problem
verschärfen.
Frankly,
when
I
think
of
stagnating
innovation
as
an
economist,
I
worry
about
how
overweening
monopolies
stifle
ideas,
and
how
recent
changes
extending
the
validity
of
patents
have
exacerbated
this
problem.
News-Commentary v14
Der
Ausschuß
teilt
die
Beweggründe
der
Kommission,
die
Verlängerung
der
Gültigkeit
der
Bestimmung
über
Genehmigungen
für
satellitengestützte
persönliche
Kommunikationsdienste
vorzuschlagen,
und
ist
der
Auffassung,
daß
diese
Verlängerung
in
angemessener
Weise
sowohl
den
rechtlichen
Anforderungen
wie
auch
denen
des
Marktes
entspricht.
The
Committee
agrees
with
the
Commission's
reasons
for
proposing
to
extend
the
validity
of
the
rules
governing
authorisation
in
the
S-PCS
sector,
believing
that
the
extension
responds
to
legislative
and
market
requirements.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
unterstützt
ferner
den
Richtlinienentwurf
über
kurzfristige
Aufenthaltsgenehmigungen
für
Opfer
der
Beihilfe
zur
illegalen
Einwanderung
und
schlägt
die
Verlängerung
der
Gültigkeit
des
Aufenthaltstitels
auf
ein
Jahr
unter
Einbeziehung
der
Familienangehörigen
vor.
The
Committee
likewise
supported
the
draft
directive
on
short-term
residence
permits
for
victims
of
illegal
immigration,
suggesting
that
the
permit
should
be
extended
to
one
year
and
should
include
family
members.
TildeMODEL v2018
Die
Behörden,
die
im
Rahmen
dieser
Verordnung
die
Aufsicht
ausüben
und
die
Einhaltung
überprüfen,
sollten
bei
der
Erteilung
von
Lizenzen,
der
Verlängerung
der
Gültigkeit
von
Vermerken,
der
Aussetzung
oder
dem
Widerruf
von
Lizenzen,
Berechtigungen,
Vermerken
oder
Zeugnissen
in
Fällen,
in
denen
die
Voraussetzungen
für
ihre
Erteilung
nicht
mehr
gegeben
sind,
hinreichend
unabhängig
von
Fluglotsen
sein.
The
authorities
performing
supervision
and
verification
of
compliance
under
this
Regulation
should
be
sufficiently
independent
from
air
traffic
controllers
when
issuing
licences
or
extending
the
validity
of
the
endorsements,
when
suspending
or
revoking
licences,
ratings,
endorsements
or
certificates
in
cases
where
the
conditions
for
their
issue
are
no
longer
met.
DGT v2019
Die
Kommission
ist
mit
der
Verlängerung
der
Gültigkeit
der
Zertifikate
von
den
durch
die
Kommission
ursprünglich
vorgeschlagenen
5
Jahren
auf
die
im
gemeinsamen
Standpunkt
genannte
Dauer
von
10
Jahren
einverstanden.
The
Commission
accepts
the
extension
of
the
validity
period
for
energy
performance
certificates
from
the
5-year
period
originally
proposed
by
the
Commission
to
the
10?year
period
in
the
Common
Position.
TildeMODEL v2018
Die
von
diesen
Übergangsmaßnahmen
betroffenen
Wirtschaftsakteure
haben
um
Verlängerung
der
Gültigkeit
dieser
Maßnahmen
ersucht,
und
unter
den
gegebenen
Umständen
ist
diese
Verlängerung
auch
angezeigt.
The
economic
operators
concerned
by
those
transitional
measures
have
asked
for
the
period
of
validity
of
such
measures
to
be
extended,
and
it
is
appropriate
to
do
so
in
the
circumstances.
DGT v2019
Aus
diesem
Grund
sollten
die
Aufsichtsbehörden
in
der
Lage
sein,
bei
der
Lizenzerteilung
oder
der
Verlängerung
der
Gültigkeit
von
Befugnissen,
Berechtigungen
und
Vermerken
die
Kompetenz
des
Fluglotsen
zu
beurteilen.
That
is
why
the
authorities
should
be
in
a
position
to
evaluate
the
competence
of
air
traffic
controllers
when
issuing
licences
or
extending
the
validity
of
the
endorsements.
DGT v2019
Eine
Verlängerung
der
Gültigkeit
der
Genehmigung
wird
nicht
anerkannt,
es
sei
denn,
die
Verlängerung
wurde
von
der
Genehmigungsstelle
als
gültig
anerkannt.
The
extension
of
the
validity
of
a
licence
shall
not
be
accepted
unless
that
extension
has
been
validated
by
the
licensing
authority.
DGT v2019
Während
die
Gültigkeit
ihrer
Zulassungen
nicht
in
Frage
gestellt
wird,
müssen
jedoch
bei
der
Verlängerung
ihrer
Gültigkeit
die
Normen
in
dieser
Richtlinie
zugrunde
gelegt
werden.
While
validity
of
their
licences
is
not
put
into
question,
they
will
need
to
extend
the
validity
in
accordance
with
the
standards
laid
down
in
the
Directive.
TildeMODEL v2018
Kritik
ist
nach
Meinung
der
Fachgruppe
an
der
Verlängerung
der
Gültigkeit
des
besonderen
Prüfverfahrens
bei
Erstinbetriebnahme
von
schwach
motorisierten
Fahrzeugen
(Leistungsgewicht
<
30
KW/t)
für
einen
Übergangszeitraum
von
einem
Jahr
zu
üben.
The
Section
is
critical
of
the
one-year
extension
of
the
validity
of
the
special
test
procedure
to
be
conducted
on
the
initial
entry
into
service
of
low-powered
vehicles
(power-to-weight
ratio
<
30
kW/t).
TildeMODEL v2018
Kritik
ist
nach
Meinung
des
Ausschusses
an
der
Verlängerung
der
Gültigkeit
des
besonderen
Prüfverfahrens
bei
Erstinbetriebnahme
von
schwach
motorisierten
Fahrzeugen
(Leistungsgewicht
<
30
KW/t)
für
einen
Übergangszeitraum
von
einem
Jahr
zu
üben.
The
Committee
is
critical
of
the
one-year
extension
of
the
validity
of
the
special
test
procedure
to
be
conducted
on
the
initial
entry
into
service
of
low-powered
vehicles
(power-to-weight
ratio
<
30
kW/t).
TildeMODEL v2018
Aus
diesem
Grund
müssen
die
Aufsichtsbehörden
in
der
Lage
sein,
bei
der
Lizenzerteilung
oder
der
Verlängerung
der
Gültigkeit
von
Berechtigungen
und
Vermerken
die
Kompetenz
des
Fluglotsen
zu
beurteilen.
That
is
why
the
authorities
must
be
in
a
position
to
evaluate
the
competence
of
air
traffic
controllers
when
issuing
licences
or
extending
the
validity
of
the
endorsements.
DGT v2019
Vorschlag
für
eine
\
'orschrift
des
Rats
zur
Verlängerung
der
Gültigkeit
des
Programms
zur
Fördemng
der
internationalen
Zusammenarbeit
auf
dem
Energiesektor
(SlWEßGT):
COM(97)
488
letzte
Fassung.
Proposal
for
?
Council
Regulation
extending
the
validity
of
the
programme
to
promote
international
cooperation
in
the
energy
sector
(SYNERGY):
COM(97)
488
final.
EUbookshop v2
Im
Falle
der
Reserveliste
für
das
Auswahiverfahren
COM/A/730
war
die
von
der
Reserveliste
besonders
betroffene
Dienststelle
der
Kommission
vor
dem
Beschluß
über
die
Verlängerung
der
Gültigkeit
der
Liste
konsultiert
worden.
From
this
point
of
view,
the
decision
not
to
extend
the
validity
of
the
reserve
list
for
competition
COM/A/730
beyond
31
December
1994,
even
though
it
still
con
tained
two
successful
candidates,
does
not
seem
to
go
contrary
to
the
general
principles
of
good
administrative
behaviour.
EUbookshop v2