Übersetzung für "Verluste ausgleichen" in Englisch
Wir
können
damit
sicher
einige
Verluste
von
London
ausgleichen.
We've
covered
some
of
the
ground
we
lost
from
London.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
nicht
schnell
reich
werden,
sondern
meine
Verluste
ausgleichen.
Listen,
I'm
not
trying
to
get
rich
quick,
I
am
just
making
up
for
my
losses.
OpenSubtitles v2018
Sind
die
Krankheitserreger
erfolgreich
eliminiert,
muss
der
Körper
diese
Verluste
wieder
ausgleichen.
Once
the
pathogens
are
successfully
eliminated,
the
body
needs
to
recoup
these
losses.
ParaCrawl v7.1
All
diese
Rettungspakete
können
also
bestenfalls
einen
kleinen
Bruchteil
der
Verluste
ausgleichen.
So
all
these
bailout
schemes
can
at
most
offset
a
small
fraction
of
the
losses.
ParaCrawl v7.1
Das
derzeit
vorgeschlagene
Paket
ist
völlig
unzureichend
und
kann
die
den
Landwirten
entstandenen
Verluste
nicht
ausgleichen.
The
present
proposed
package
is
totally
inadequate
to
meet
the
real
losses
incurred
by
farmers.
Europarl v8
Die
Übertragungen,
die
die
Verluste
ausgleichen
sollen,
können
in
drei
Kategorien
klassifiziert
werden:
Transfers
made
in
order
to
compensate
these
losses
can
be
classified
into
three
categories:
EUbookshop v2
Unter
diesen
Umständen
schlage
ich
vor,
dass
die
Mitgliedstaaten
Geschäftsbanken
mit
finanziellen
Problemen
nicht
länger
direkt
unterstützen,
so
dass
diese
mit
den
erhaltenen
Geldern
die
erlittenen
riesigen
Verluste
ausgleichen
und/oder
ihre
Finanzen
mit
öffentlichen
Mitteln
aufbessern
und
ihre
Anteilseigner
zufriedenstellen
können
und
einen
Grund
geliefert
bekommen,
sich
selbst
großzügige
Boni
auszuzahlen.
In
these
circumstances,
I
am
proposing
that
Member
States
should
no
longer
finance
commercial
banks
with
problems
directly
so
that
they
can
cover
with
money
they
have
received
the
huge
losses
and/or
improve
their
financial
coefficients
using
public
money,
satisfy
their
shareholders
and
provide
a
reason
for
even
awarding
themselves
generous
bonuses.
Europarl v8
Angesichts
der
in
Polen
herrschenden
Lage,
wo
die
EU
für
die
Mehrheit
der
Erzeuger
bedeutende
Einschränkungen
festgelegt
hat,
kann
die
Hilfe
die
Verluste
nicht
ausgleichen.
In
a
situation
such
as
that
in
Poland,
where
the
EU
imposed
significant
restrictions
on
the
majority
of
producers,
aid
cannot
compensate
for
these
losses.
Europarl v8
Des
Weiteren
müssen
wir
uns
klarmachen,
dass
keine
Entschädigung
die
wirtschaftlichen
und
vor
allem
moralischen
Verluste
vollständig
ausgleichen
kann.
We
must
also
realise
that
no
compensation
will
totally
make
up
for
the
financial
loss
and,
above
all,
the
loss
of
morale.
Europarl v8
Big
Jule
hat
ihn
mit
einem
Revolver
gezwungen,
einen
Ort
zum
Spielen
zu
suchen,
damit
er
seine
bisherigen
Verluste
ausgleichen
kann.
With
his
revolver
visible
in
its
shoulder
holster,
Big
Jule,
who
has
lost
all
his
money,
forces
Nathan
to
play
against
him
while
he
cheats,
cleaning
Nathan
out.
Wikipedia v1.0
Einen
dramatischen
Fall
erlebten
am
Dienstag
die
Aktien
an
den
Börsen
in
Asien,
wenngleich
die
Indices
im
Laufe
des
Tages
einen
Teil
der
Verluste
ausgleichen
konnten.
Stocks
in
the
Asian
markets
experienced
a
dramatic
drop
on
Tuesday,
even
though
the
indexes
ultimately
erased
a
part
of
the
losses
during
the
day.
WMT-News v2019
Die
geplante
Abschreibung
entspricht
der
Summe
der
Schulden
von
TRAINOSE
und
kann
auch
in
Verbindung
mit
der
vergangenen
Kapitalerhöhung
die
vergangenen
Verluste
nicht
ausgleichen
und
den
Verschuldungsgrad
des
Unternehmens
zurück
in
eine
starke
Solvabilitätslage
bringen
(siehe
Tabelle 1).
Additionally,
GAIAOSE,
the
manager
of
rolling
stock
and
real
estate
assets,
and
a
number
of
other
private
businesses,
such
as
service
providers
and
contractors
for
cleaning,
catering
and
ticketing
services,
freight
forwarders,
etc.,
would
also
be
negatively
affected.
DGT v2019
Andererseits
sind
Preiserhöhungen,
die
die
aus
der
Anwendung
der
Maßnahmen
zur
Bestandsbewirtschaftung
resultierenden
Verluste
ausgleichen
könnten,
wegen
der
Konkurrenzerzeugnisse
aus
Drittländern
nicht
durchsetzbar.
On
the
other
hand,
competition
from
products
from
third
countries
does
not
encourage
price
increases
which
might
compensate
for
the
losses
triggered
by
implementing
stock-management
measures.
TildeMODEL v2018
Die
12
%ige
Zunahme
an
Bahnhöfen
parallel
dazu
konnte
jedoch
die
Verluste
keinesfalls
ausgleichen,
da
es
sich
hierbei
um
ein
wesentlich
niedrigeres
Geschäftsvolumen
handelt.
A
parallel
12
%
increase
at
railway
stations
could
not
in
any
way
compensate
for
these
losses
since
it
is
based
on
a
much
lower
level
of
business.
TildeMODEL v2018
Entweder
stellen
wir
uns
gemeinsam
der
unmittelbaren
Herausforderung
des
wirtschaftlichen
Aufschwungs
und
auch
den
längerfristigen
Problemen
(Globalisierung,
Ressourcenknappheit,
Alterung),
damit
wir
die
jüngsten
Verluste
ausgleichen,
unsere
Wettbewerbsfähigkeit
zurückgewinnen,
unsere
Produktivität
steigern
und
längerfristig
dem
Wohlstand
in
der
Union
den
Weg
bereiten
(„nachhaltiger
Aufschwung“).
Either
we
face
up
collectively
to
the
immediate
challenge
of
the
recovery
and
to
long-term
challenges
–
globalisation,
pressure
on
resources,
ageing,
–
so
as
to
make
up
for
the
recent
losses,
regain
competitiveness,
boost
productivity
and
put
the
EU
on
an
upward
path
of
prosperity
("sustainable
recovery").
TildeMODEL v2018
Der
Argumentation
Deutschlands
zufolge
werde
eine
Zielgesellschaft,
die
sich
in
Schwierigkeiten
befindet,
keine
Gewinne
erzielen,
die
die
Verluste
ausgleichen
würden
und
besteuert
werden
könnten.
Indeed,
Germany
argues
that
if
a
TE
is
in
difficulty,
it
will
not
make
profits
that
would
offset
its
losses
and
could
be
taxed.
DGT v2019
Die
folgenden
Abschnitte
9.5.1
bis
9.5.3
zeigen,
dass
die
Umlagezahlungen
tatsächlich
Verluste
ausgleichen,
die
sich
auf
folgende
Gründe
zurückführen
lassen:
Sections
9.5.1
to
9.5.3
below
will
show
that
the
annual
contributions
did
in
fact
offset
losses
that
were
due
to
the
following
factors:
DGT v2019
Im
Umstrukturierungsbeschluss
von
2012
stützte
sich
die
Kommission
bei
ihrer
Rentabilitätsbewertung
auf
die
von
ING
zugesagte
Verpflichtung,
das
Double
Leverage
abzuschaffen
und
ihre
Kapitalquoten
zu
erhöhen,
um
besser
für
eventuelle
ungünstige
Wirtschaftsentwicklungen
aufgestellt
zu
sein
und
unerwartete
Verluste
ausgleichen
zu
können
[57].
In
the
2012
Restructuring
Decision
the
Commission
based
its
viability
assessment
on
the
commitment
by
ING
to
eliminate
double
leverage
and
increase
its
capital
ratios
in
order
to
be
in
a
better
position
to
face
possible
adverse
economic
developments
in
the
future
and
absorb
unexpected
losses
[57].
DGT v2019
Angesichts
der
nachgewiesenen
Fähigkeit
von
ING,
unerwartete
Verluste
ausgleichen
zu
können,
wirkt
sich
die
Verlängerung
der
Frist
für
die
Beseitigung
des
Double
Leverage
nicht
auf
die
Bewertung
der
Rentabilität
von
ING
im
Umstrukturierungsbeschluss
von
2012
aus.
In
view
of
the
demonstrated
capacity
of
ING
to
absorb
unexpected
shocks
the
prolongation
of
the
deadline
for
the
elimination
of
the
double
leverage
does
not
affect
the
assessment
of
the
viability
of
ING
in
the
2012
Restructuring
Decision.
DGT v2019
Dieses
Modell
bietet
keine
unmittelbare
Gewähr
dafür,
dass
die
Gläubiger
des
Unternehmens
ihre
Forderungen
gegenüber
Combus
ohne
Verluste
ausgleichen
könnten.
This
model
does
not
directly
provide
any
security
that
the
company’s
creditors
will
emerge
from
their
commitments
with
Combus
without
losses.
DGT v2019
Die
Kommission
erkennt
jedoch
an,
dass
die
BSE-Krise
als
"außergewöhnliches
Ereignis"
anzusehen
ist
und
die
Mitgliedstaaten
die
dadurch
entstandenen
Verluste
ausgleichen
können.
However,
the
Commission
has
recognised
that
the
BSE
crisis
can
be
considered
an
exceptional
occurrence
which
allows
Member
States
to
compensate
losses
resulting
from
this.
TildeMODEL v2018
Fast
nie
findet
dabei
die
Tatsache
Berücksichtigung,
daß
jemand,
der
sein
Geld
nicht
mehr
für
Tabak
ausgibt,
es
in
der
Regel
für
andere
Dinge
verwendet
und
auf
diese
Weise
dafür
sorgt,
daß
andere
Arbeitsplätze
entstehen,
die
die
Verluste
ausgleichen.
Rarely,
if
ever,
do
they
take
account
of
the
fact
that
if
people
stop
spending
money
on
tobacco,
they
usually
spend
it
on
other
things
instead,
thus
generating
alternative
jobs
to
compensate.
TildeMODEL v2018
Jüngste
Änderungen
der
Eigenkapitalrichtlinie
dienen
der
Verbesserung
von
Qualität
und
Quantität
des
von
Banken
gehalten
Eigenkapitals,
die
dadurch
mögliche
Verluste
ausgleichen
können
sollen.
Recent
amendments
to
the
CRD
aim
to
increase
the
quantity
and
quality
of
capital
that
banks
hold,
so
that
they
could
actually
absorb
potential
losses.
TildeMODEL v2018
Selbstverständlich
werden
die
mit
den
Schließungen
zusammenhängenden
Arbeiten
neue
Arbeitsplätze
schaffen,
doch
ist
zu
diesem
Zeitpunkt
noch
unklar,
in
welchem
Maße
sie
die
Verluste
hinreichend
ausgleichen
werden.
Obviously,
the
work
connected
with
closures
will
create
new
jobs,
but
at
this
stage
it
is
not
clear
to
which
degree
they
will
sufficiently
compensate
the
redundancies.
TildeMODEL v2018
Andererseits
würden
nachteilige
Auswirkungen
der
Maßnahmen
auf
Einführer,
Hersteller
von
Bauteilen
und
Montageunternehmen
wahrscheinlich
von
kurzer
Dauer
sein,
da
diese
ihre
Tätigkeiten
und
Lieferanten
wahrscheinlich
diversifizieren
und
dadurch
ihre
Verluste
wenigstens
teilweise
ausgleichen
können
würden.
On
the
other
hand,
any
negative
effects
of
the
measures
on
importers,
component
suppliers
and
installers
would
probably
be
short-term
as
they
would
likely
be
able
to
diversify
their
activities
and
suppliers
and
at
least
partially
compensate
for
the
losses.
TildeMODEL v2018
Eberhard
taktierte
danach
geschickt
zwischen
König
und
Gegenkönig,
so
dass
er
die
territorialen
Verluste
nicht
nur
ausgleichen,
sondern
auch
weitere
Gebiete
hinzugewinnen
konnte.
Eberhard
then
cleverly
manoeuvered
between
king
and
counter-king,
so
that
he
was
not
only
able
to
compensate
himself
for
his
territorial
losses
but
also
gain
additional
territories.
WikiMatrix v1