Übersetzung für "Verkümmern lassen" in Englisch
Es
kann
Ihre
Stimmbänder
dauerhaft
verkümmern
lassen.
It
can
permanently
atrophy
your
vocal
cords.
OpenSubtitles v2018
Ihr
habt
mein
Talent
verkümmern
lassen.
You're
the
ones
who
force
me
to
hide
who
I
am.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
es
ist
eine
Schande,
Dinge
so
verkümmern
zu
lassen.
You
know,
it's
a
shame
to
let
things
go
to
waste.
OpenSubtitles v2018
Sie
wollen
verschwinden
und
den
nächsten
Wicht
gewerkschaftslos
verkümmern
lassen.
So
you're
just
gonna
leave,
and
let
the
next
poor
schmuck
suffer
in
a
unionless
shop?
OpenSubtitles v2018
Eine
solche
Entwicklung
würde
dem
Prinzip
der
Solidarität
widersprechen
und
Potentiale
verkümmern
lassen.
Not
only
is
this
in
contradiction
with
the
principle
of
solidarity,
it
is
a
waste
of
valuable
potential
as
well.
EUbookshop v2
Du
würdest
Leo
also
lieber
dort
verkümmern
lassen,
ist
es
das,
was
du
willst?
Are
you
telling
me
that
you'd
rather
just
let
Leo
rot
there,
is
that
what
you're
saying?
OpenSubtitles v2018
Das
wäre
ein
historisches
Versagen
sondergleichen
und
würde
die
Seele
Europas,
nämlich
die
Integrationsidee,
verkümmern
lassen.
That
would
be
a
historical
failure
without
parallel
and
the
soul
of
Europe,
the
idea
of
integration,
would
atrophy.
Europarl v8
Wir
urteilen
darüber,
ob
dieses
Parlament
die
politische
Zukunft
Europas
entscheidend
mitgestaltet
oder
ob
wir
es
zu
einem
beratenden
Gremium
innerhalb
des
Rates
verkümmern
lassen
wollen.
We
are
judging
whether
this
Parliament
has
a
decisive
voice
in
Europe's
political
future,
or
whether
we
want
it
to
be
reduced
to
an
advisory
board
within
the
Council.
Europarl v8
Der
Ausschuß
stimmt
mit
der
Kommission
darin
überein,
daß
die
dezentrale
Entwicklungszusammenarbeit
neue
Impulse
erhalten
sollte,
damit
das
bisher
ungenutzte
Humankapital,
das
die
Zentralregierungen
in
vielen
AKP-Staaten
bewußt
verkümmern
lassen,
freigesetzt
werden
kann.
The
Committee
shares
the
Commission's
belief
that
decentralized
cooperation
aid
should
be
given
a
fillip
to
release
the
potential
in
human
resources
that
is
held
back
in
many
ACP
states
by
central
governments.
TildeMODEL v2018
Wir
sind
aber
gleichfalls
verpflichtet,
die
Trümpfe,
die
die
Union
in
der
Hand
hat,
nicht
zu
verspielen
und
ihren
Besitzstand
nicht
verkümmern
zu
lassen.
But
we
also
have
a
duty
to
preserve
the
Union's
assets
and
not
to
let
our
achievements
waste
away.
TildeMODEL v2018
Aber
ich
gehe
davon
aus,
daß
niemand
von
uns
diese
Gemeinschaft
zu
einer
Art
Freihandelszone
verkümmern
lassen
will,
die
auch
keinen
dauerhaften
Bestand
hätte.
But
I
do
act
on
the
principle
that
none
of
us
wishes
to
let
this
Community
decay
into
a
sort
of
free
trade
area
which
would
not
have
any
permanent
exist
ence.
EUbookshop v2
Wenn
der
liebe
Gott
dem
Jungen
die
Gabe
des
Lesens
geschenkt
hat,
wär's
eine
Sünde,
sie
verkümmern
zu
lassen.
If
the
good
lord
gave
that
boy
a
gift
to
read,
we'd
be
remiss
to
let
it
go
to
waste.
OpenSubtitles v2018
Obwohl
von
klein
auf
isolierte
und
handaufgezogene
Vögel
sehr
stark
auf
Menschen
geprägt
werden
und
bei
lebenslanger
»Einzelhaft«
in
kleinen
Käfigen
ihr
gesamtes
Verhaltensrepertoire
ständig
verkümmern
lassen
müssen
und
daher
besonders
auf
Spiegelchen,
Bällchen
und
dergleichen
sowie
auf
»Sprechunterricht«
mit
starker
Aktivität
reagieren,
ist
es
für
diese
geselligen
Vögel
sehr
viel
besser
und
ausfüllender,
sie
in
etwas
größeren
Käfigen
zumindest
paarweise
zu
halten.
Although
is
shaped
by
small
very
strongly
on
isolated
and
hand-come
up
birds
on
people
and
constantly
its
entire
behavioral-repertoire
at
lifelong
"solitary
confinement"
in
small
cages
must
let
waste
away
and
therefore
particularly
on
little
mirrors,
little
ball
and
such
as
well
as
on
"Sprechunterricht"
with
strong
activity
responds,
it
is
very
much
better
and
filling
for
these
sociable
birds
to
hold
it
at
least
in
pairs
in
somewhat
bigger
cages.
ParaCrawl v7.1