Übersetzung für "Verkauf der beteiligung" in Englisch
September
2009
erfolgte
der
Verkauf
der
Beteiligung
an
der
bolivianischen
Ferroviaria
Oriental.
The
G&W
also
owns
a
minority
share
in
Ferroviaria
Oriental,
a
Bolivian
railway.
Wikipedia v1.0
Dieser
Verlust
bewirkte
die
Entscheidung
über
den
Verkauf
der
Beteiligung
an
SSTD.
This
loss
led
to
the
decision
to
sell
the
shareholding
in
SSTD.
DGT v2019
Der
Verkauf
der
restlichen
Beteiligung
von
30
%
wird
derzeit
vorangetrieben.
The
sale
of
the
remaining
30
%
shareholding
is
currently
in
progress.
DGT v2019
Mit
den
aus
dem
Verkauf
der
AVAG-Beteiligung
freiwerdenden
Mitteln
reduziert
Alpiq
die
Nettoverschuldung
weiter.
Alpiq
will
use
the
proceeds
from
the
sale
of
the
AVAG
interest
to
further
reduce
net
debt.
ParaCrawl v7.1
Geplant
ist,
den
Verkauf
der
Beteiligung
an
PIAG
noch
im
ersten
Halbjahr
2016
abzuschließen.
The
closing
of
the
sale
of
the
shareholding
is
planned
for
the
first
half
of
2016.
ParaCrawl v7.1
Mit
den
aus
dem
Verkauf
der
AEK-Beteiligung
freiwerdenden
Mitteln
reduziert
Alpiq
die
Nettoverschuldung
weiter.
Alpiq
will
use
the
proceeds
from
the
sale
to
further
reduce
net
debt.
ParaCrawl v7.1
Neben
Erträgen
aus
Wertpapieren
wirkte
sich
hier
vor
allem
der
Verkauf
einer
Beteiligung
aus.
Alongside
income
from
securities,
this
was
primarily
due
to
the
sale
of
an
equity
investment.
ParaCrawl v7.1
Der
Verkauf
der
gesamten
Beteiligung
(13,65
Mio.
Aktien)
hätte
dem
Unternehmen
liquide
Mittel
in
Höhe
von
68
Mio.
EUR
verschafft
und
damit
eine
Kreditaufnahme
weitgehend
und
mit
Sicherheit
eine
staatliche
Bürgschaft
entbehrlich
gemacht.
The
sale
of
the
whole
stake
(13,65
million
shares)
would
have
provided
the
firm
with
liquid
resources
of
EUR
68
million
and
hence
made
borrowing
largely,
and
a
State
guarantee
definitely,
unnecessary.
DGT v2019
Am
22.
Dezember
2003
haben
die
Aktionäre
von
BE
dem
Verkauf
der
50
%-Beteiligung
von
BE
an
AmerGen
an
Exelon
Generation
Company
LLC
zugestimmt.
On
22
December
2003,
BE
shareholders
approved
the
disposal
to
Exelon
Generation
Company
LLC
of
BE’s
50
%
interest
in
Amergen.
DGT v2019
Deutschland
hat
überzeugend
dargelegt,
dass
vor
Abschluss
des
„MC
Settlement
Agreements“
im
November
2002
ein
Verkauf
der
Freenet-Beteiligung
aufgrund
der
bestehenden
Kreditverbindlichkeiten
gegenüber
den
Gläubigerbanken
im
Rahmen
des
UMTS-Projekts
nicht
möglich
war.
Germany
has
convincingly
shown
that,
prior
to
the
conclusion
of
the
MC
Settlement
Agreement
in
November
2002,
it
was
not
possible
to
sell
the
freenet
holding
because
of
the
existing
credit
liabilities
to
the
creditor
banks
in
the
context
of
the
UMTS
project.
DGT v2019
Die
Kommission
berücksichtigt
auch,
dass
MobilCom
mit
der
Gewährung
der
Beihilfe
Zeit
gewonnen
hatte,
den
vorgesehenen
Verkauf
der
Freenet-Beteiligung
sorgfältig
vorzubereiten,
um
somit
einen
möglichst
hohen
Verkaufserlös
zur
Tilgung
der
Darlehen
und
für
weitere
Liquidität
zu
erzielen.
The
Commission
also
takes
account
of
the
fact
that
the
granting
of
the
aid
gave
MobilCom
time
to
prepare
the
planned
sale
of
the
freenet
holding
carefully
in
order
to
achieve
the
maximum
proceeds
from
the
sale
for
redeeming
the
loans
and
to
generate
further
liquidity.
DGT v2019
Die
Kommission
erklärte,
dass
dies
logischerweise
bedeute,
dass
die
mit
dem
Umstrukturierungszeitraum
verbundenen
Verpflichtungen
ebenso
verlängert
würden,
solange
der
Verkauf
der
Beteiligung
an
der
NLB
in
Höhe
von
75 %-1
nicht
abgeschlossen
sei.
If
Slovenia
has
not
entered
into
(a)
binding
sale
and
purchase
agreement(s)
for
the
sale
of
its
shareholding
in
NLB
exceeding
the
Blocking
Minority
by
31 December
2018,
Slovenia
shall
grant
to
the
Divestiture
Trustee
(appointed
in
accordance
with
paragraph
19)
an
exclusive
mandate
to
reduce
the
Slovenia's
shareholding
in
NLB
to
the
Blocking
Minority
for
the
[…]
DGT v2019
Die
Kommission
stellt
fest,
dass
Slowenien
nun
vorgeschlagen
hat,
dem
Veräußerungstreuhänder
ein
exklusives
Mandat
für
den
Verkauf
der
slowenischen
Beteiligung
an
der
NLB,
die
über
die
Sperrminorität
hinausgeht,
zu
erteilen,
wenn
Slowenien
der
Verkaufsverpflichtung
nicht
nachkommt.
As
noted
in
recital
55
of
the
2018
opening
Decision,
the
Commission
will
assess
whether
the
new
set
of
commitments
preserve
the
original
balance
of
the
2013
Decision
and
the
2017
amendment
Decision
and
whether
the
amended
commitments
do
not
negatively
affect
the
viability
of
NLB,
whilst
at
the
same
time
also
remain
equivalent
in
terms
of
burden-sharing
and
compensatory
measures.
DGT v2019
Insgesamt
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss,
dass
die
Ausgleichsmaßnahmen
ausreichen,
um
die
Verzögerung
beim
Verkauf
der
Beteiligung
an
der
NLB
in
Höhe
von
75 %-1
und
den
verlängerten
Umstrukturierungsprozess
auszugleichen.
Slovenia
is
now
proposing
to
sell
at
least
a
50 % + 1
stake
in
NLB
by
31 December
2018
and
the
remaining
shares
up
to
the
Blocking
Minority
by
31 December
2019.
DGT v2019
Darüber
hinaus
sei
[die
damalige
Dachgesellschaft
der
Duferco-Gruppe]
verpflichtet
gewesen,
die
Mittel
aus
dem
bevorstehenden
Verkauf
der
SIF-Beteiligung
von
DII
an
NLMK
vorrangig
zur
Rückzahlung
des
FSIH-Darlehens
zu
verwenden.
According
to
[…],
FSIH's
investment
in
DPH
had
two
purposes:
on
the
one
hand,
participation
in
the
capital,
representation
on
the
board
of
directors,
access
to
strategic
information
and
documents
and,
on
the
other
hand,
attractive
and
secured
financial
returns
(preferential
dividend).
DGT v2019
Auf
der
Grundlage
dieser
Ausführungen
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung,
dass
das
Verfahren
zum
Verkauf
der
staatlichen
Beteiligung
Dänemarks
an
der
Vestjysk
Bank
offen,
nichtdiskriminierend
und
bedingungsfrei
war
und
so
der
höchstmögliche
Verkaufspreis
für
den
dänischen
Staat
erzielt
wurde.
As
a
result,
any
party
willing
to
invest
in
the
Bank
at
a
higher
price
has
the
opportunity
to
do
so.
DGT v2019
Darüber
hinaus
ist
die
Kommission
der
Ansicht,
dass
angesichts
der
engen
Verbindung
zwischen
der
mit
dem
Verkauf
der
Beteiligung
an
der
Unternehmensgruppe
Austrian
Airlines
durch
den
österreichischen
Staat
verbundenen
staatlichen
Beihilfe
und
dem
Zusammenschluss
von
Lufthansa
und
den
Austrian
Airlines
die
im
Zusammenhang
der
staatlichen
Beihilfe
ins
Auge
gefassten
Ausgleichsmaßnahmen
im
Lichte
der
im
Rahmen
des
laufenden
Fusionskontrollverfahren
[47]
vorgeschlagenen
Ausgleichsmaßnahmen
bewertet
werden
müssen.
Furthermore,
the
Commission
is
of
the
opinion
that,
given
the
close
link
between
the
State
aid
linked
to
the
Austrian
State’s
sale
of
its
stake
in
the
Austrian
Airlines
Group
and
the
merger
of
Lufthansa
and
Austrian
Airlines,
the
compensatory
measures
envisaged
in
connection
with
the
State
aid
must
be
assessed
in
the
light
of
the
compensatory
measures
proposed
as
part
of
the
ongoing
merger
control
procedure
[47].
DGT v2019
Durch
den
Verkauf
der
mittelbaren
Beteiligung
an
diesen
beiden
Unternehmen
würde
sich
die
Bilanzsumme
der
Sparkasse
um
weitere
[0,2-0,5]
%
verringern.
The
sale
of
the
indirect
stake
in
the
two
entities
would
result
in
a
further
[0,2-0,5]
%
decrease
in
the
Bank’s
total
assets.
DGT v2019
Die
vorliegende
Entscheidung
gilt
nur
für
den
Verkauf
der
Beteiligung
von
72,4
%
durch
die
AVAS
an
Ford.
The
present
decision
applies
only
to
this
sale
of
the
72,4
%
stake
by
AVAS
to
Ford.
DGT v2019
Der
Verkauf
der
Beteiligung
an
der
SSTD
erfolgte
Anfang
2005
mit
einem
geringfügigen
Gewinn
(positive,
aber
vernachlässigbare
Auswirkungen
auf
den
Finanzierungsbedarf).
The
sale
of
the
shareholding
was
intervened
at
the
beginning
of
2005
and
was
completed
with
a
negligible
capital
appreciation
(positive
but
negligible
impact
on
the
borrowing
requirements).
DGT v2019
Wie
in
dieser
Entscheidung
und
etwas
ausführlicher
in
den
Randnummern
30
ff
des
Schreibens
über
die
Einleitung
des
Verfahrens
erläutert,
verfolgte
die
IFB
eine
Strategie
der
Desinvestition
für
ihre
französischen
Tochtergesellschaften,
die
zum
Verkauf
der
Beteiligung
an
NFTI-ou
im
November
2006
führte.
As
explained
in
this
decision
and,
in
more
detail,
in
points
30
onwards
in
the
letter
initiating
the
procedure,
IFB
pursued
a
strategy
of
divestiture
of
its
French
subsidiaries.
This
policy
was
achieved
by
selling
the
shareholding
in
NFTI-ou
in
November
2006.
DGT v2019
Dieser
„inkrementelle“
Ansatz
ist
erforderlich,
da
andernfalls
nicht
klar
wäre,
welcher
Teil
des
Ertrags
des
Anteilseigners
(Dividenden
oder
beim
Verkauf
der
Beteiligung
der
Verkaufspreis)
aus
der
Investition
herrührt
bzw.
welcher
davon
unabhängig
ist.
This
‘incremental’
approach
is
necessary
because
otherwise
it
would
not
be
obvious
what
part
of
the
returns
to
the
shareholder
(dividends
or
in
the
case
of
the
sale
of
the
shareholding
the
sale
price)
would
result
from
the
investment
and
what
would
occur
regardless
of
it.
DGT v2019