Übersetzung für "Verkauf der aktien" in Englisch
Dies
galt
Deutschland
zufolge
aber
auch
für
den
Verkauf
der
Freenet-Aktien.
Germany
contends
that
the
same
applied
to
the
sale
of
the
freenet
shares.
DGT v2019
Der
Verkauf
von
Aktien
ungarischer
Unternehmen
brachte
weitere
110
Mio
USD.
From
the
sale
of
shares
of
a
Hungarian
enterprise
a
further
USD
110
million
was
secured.
EUbookshop v2
Der
Bezug
und
der
Verkauf
der
Aktien
erfolgte
in
zwei
gleich
großen
Losen.
The
purchase
and
sale
of
the
shares
took
place
in
two
equal
lots.
EUbookshop v2
Mit
dem
Verkauf
der
Gazprom-Aktien
ist
keine
Änderung
unserer
Russland-Strategie
verbunden.
The
sale
of
our
Gazprom
stake
does
not
alter
our
Russia
strategy.
ParaCrawl v7.1
Der
Verkauf
wertloser
Aktien
verläuft
immer
wieder
nach
einem
ähnlichen
Schema.
The
sale
of
worthless
shares
always
follows
a
similar
pattern.
ParaCrawl v7.1
Der
Verkauf
der
Aktien
kann
zusammen
mit
den
restlichen
Aktionären
erfolgen.
The
sale
of
shares
can
take
place
together
with
other
shareholders.
ParaCrawl v7.1
Der
Verkauf
der
eigenen
Aktien
ist
in
der
Konzern-Eigenkapitalveränderungsrechnung
separat
ausgewiesen.
The
sale
of
treasury
shares
is
reported
in
a
separate
line
of
the
consolidated
statement
of
changes
in
equity.
ParaCrawl v7.1
Artikel
1
der
konsolidierten
Fassung
regelt
den
Verkauf
der
Aktien
des
Staates
und
der
öffentlichen
Einrichtungen.
The
Italian
Government
did
not
deny
that
the
national
provisions
at
issue
are
incompatible
with
Community
law.
EUbookshop v2
Sie
sind
nicht
aus
diesem
Raum
bekommen
ohne
den
Verkauf
von
Aktien
der
uns
Serie-A
Lager.
You're
not
getting
out
of
this
room
without
selling
us
shares
of
series-A
stock.
OpenSubtitles v2018
Der
teilweise
Verkauf
der
Aktien
hat
keinen
Einfluss
auf
die
weiterhin
erfolgreiche
Zusammenarbeit
beider
Unternehmen.
The
partial
sale
of
the
shares
has
no
impact
on
the
continuing
successful
cooperation
of
the
two
companies.
ParaCrawl v7.1
Die
Vinkulierung
besagt,
dass
Lufthansa
dem
Kauf
bzw.
Verkauf
der
Aktien
zustimmen
muss.
Registration
means
that
Lufthansa
must
approve
the
sale
or
purchase
of
shares.
ParaCrawl v7.1
Diese
Veröffentlichung
stellt
keine
Aufforderung
zum
Verkauf
von
Aktien
der
All
for
One
Midmarket
AG
dar.
This
announcement
is
not
a
solicitation
to
sell
All
for
One
Midmarket
AG
shares.
ParaCrawl v7.1
Das
Unternehmen
wird
sich
nun
um
den
Verkauf
der
GRIT-Aktien
über
die
Börse
in
London
bemühen.
The
Corporation
will
now
seek
to
sell
the
GRIT
Shares
through
the
facilities
of
the
London
Stock
Exchange.
ParaCrawl v7.1
Der
Bruttoerlös
aus
dem
Verkauf
der
Aktien
betrug
176,1
Mio.
EUR
(47
EUR
pro
Aktie).
The
gross
yield
from
the
sale
was
EUR
176,1
million
(EUR
47
per
share).
DGT v2019
Gewonnen
hat
am
Ende,
nach
Auszahlung
von
Mehrheitsprämien
und
Verkauf
der
Aktien,
der
Spieler
mit
dem
meisten
Geld.
The
player
with
the
largest
number
of
shares
is
the
"majority"
shareholder,
and
the
player
with
the
second-largest
number
of
shares
is
the
"minority"
shareholder.
Wikipedia v1.0
Man
kam
überein,
dass
das
der
Fundación
Valencia
gewährte
Darlehen
mit
den
Einnahmen
aus
dem
Verkauf
der
Aktien,
die
die
Fundación
Valencia
2009
dem
FC
Valencia
abgekauft
hatte,
zurückbezahlt
werde.
The
selected
offer
was
the
one
submitted
by
Meriton
Holdings
Limited,
which
included
a
EUR
100
million
purchase
price
for
70,06
%
of
Valencia
CF's
shareholding,
i.e.
1481368
shares
or
EUR
67,5
per
share,
a
long-term
refinancing
of
Valencia
CF's
EUR
229
million
debt
to
Bankia,
a
EUR
100
million
shareholder
credit
line
and
a
commitment
not
to
dilute
shares
owned
by
minority
shareholders.
DGT v2019
Außerdem
hing,
obwohl
die
Stiftungen
die
Kreditnehmer/Darlehensschuldner
sowie
Bürgschaftsnehmer
waren,
das
Risiko
der
Aktivierung
der
Bürgschaften
mit
den
Leistungen
der
Vereine
zusammen,
da
vorgesehen
war,
dass
die
Rückzahlung
der
verbürgten
Darlehen
(Kapital
plus
Zinsen)
über
den
Verkauf
der
angekauften
Aktien
der
Fußballvereine
erfolgen
sollte.
The
latter
furthermore
submits
that
the
granting
of
the
guarantees
in
question
and
also
their
terms
and
conditions
were
in
line
with
the
budgets
approved
by
the
provisions
and
limits
foreseen
by
Spanish
legislation,
referring
in
particular
to
IVF
(see
recital
37),
which
demonstrates
that
the
measures
in
question
entailed
State
resources.
DGT v2019
Die
Rückerstattung
des
verbürgten
Darlehens
(Kapital
und
Zinsen)
sollte
über
den
Verkauf
der
erworbenen
Aktien
des
FC
Hércules
stattfinden.
As
a
counter-guarantee,
IVF
received
a
second-rank
pledge
after
Bankia
on
the
shares
of
Valencia
CF
owned
by
Fundacion
Valencia.
DGT v2019
Was
die
finanziellen
Schwierigkeiten
der
Empfänger
angeht,
hatten
die
untersuchten
Maßnahmen,
wie
bereits
erwähnt,
das
Ziel,
die
Finanzierung
der
Kapitalerhöhungen
dieser
Fußballvereine
zu
ermöglichen,
und
das
Risiko
der
Aktivierung
der
Bürgschaften
hing
mit
den
Leistungen
der
Fußballvereine
zusammen,
denn
schließlich
war
vorgesehen,
die
verbürgten
Darlehen
über
den
Verkauf
der
angekauften
Aktien
der
Fußballvereine
zurückzuzahlen.
The
State
measures
under
scrutiny
provide
for
a
selective
advantage
as
they
are
for
the
benefit
of
individual
undertakings.
DGT v2019
Damit
diese
Maßnahme
der
ersten
Vereinbarkeitsvoraussetzung
entspricht,
darf
die
EEB
weder
Dividenden
oder
Erlöse
aus
einem
etwaigen
Verkauf
der
Aktien
aus
dem
Jahr
1998
einbehalten
noch
diese
Aktien
als
Sicherheit
verwenden,
um
von
Dritten
Finanzmittel
für
wirtschaftliche
Tätigkeiten
zu
erhalten.
On
the
basis
of
these
elements,
the
Commission
considers
the
aid
related
to
the
financing
of
call-busses
to
be
proportional.
DGT v2019
Was
die
Übertragung
von
Aktien
eines
Unternehmens
anbelangt,
das
eine
rechtwidrige
und
unvereinbare
Beihilfe
zurückzahlen
muss
(Aktiengeschäfte),
so
hat
der
EuGH
erklärt,
dass
sich
der
Verkauf
von
Aktien
eines
solchen
Unternehmens
an
einen
Dritten
nicht
auf
die
Verpflichtung
des
Begünstigten
zur
Rückerstattung
der
Beihilfe
auswirkt
[66].
As
regards
transfer
of
shares
of
a
company
that
has
to
reimburse
an
illegal
and
incompatible
aid
(share
deals),
the
ECJ
held
that
the
sale
of
shares
in
such
a
company
to
a
third
party
does
not
affect
the
obligation
of
the
beneficiary
to
reimburse
such
aid
[68].
DGT v2019
Abschließend
ist
festzustellen,
dass
es
angesichts
der
Gesetzeslage
zum
Zeitpunkt
der
Annahme
des
Gesetzes
Nr.
350/2003
steuerlich
immer
noch
günstiger
war,
Vermögensanteile
im
Tausch
gegen
Anteile
am
Gesellschaftskapital
zu
übertragen
als
sie
zu
verkaufen,
da
die
Abtretung
von
qualifizierten
Beteiligungen
steuerfrei
war,
während
der
Verkauf
der
zugrunde
liegenden
Aktien
ein
steuerpflichtiger
Vorgang
war.
In
conclusion,
as
the
law
stood
at
the
time
of
Law
350/2003
it
was
still
more
convenient
from
a
tax
viewpoint
to
transfer
assets
by
way
of
an
exchange
of
shares
rather
then
the
sale
of
assets
because
the
sale
of
qualified
participations
was
exempt
(participation
exemption),
while
the
disposition
of
the
underlying
assets
was
taxable.
DGT v2019
Der
dänische
Staat
hat
gerade
eine
vorbehaltliche
Vereinbarung
über
den
Verkauf
von
25
%
der
Aktien
dieses
Unternehmens
geschlossen.
The
Danish
State
has
just
entered
into
a
conditional
agreement
for
the
sale
of
25
%
of
the
shares
in
the
company.
DGT v2019