Übersetzung für "Verkauf der aktien" in Englisch

Dies galt Deutschland zufolge aber auch für den Verkauf der Freenet-Aktien.
Germany contends that the same applied to the sale of the freenet shares.
DGT v2019

Der Verkauf von Aktien ungarischer Unternehmen brachte weitere 110 Mio USD.
From the sale of shares of a Hungarian enterprise a further USD 110 million was secured.
EUbookshop v2

Der Bezug und der Verkauf der Aktien erfolgte in zwei gleich großen Losen.
The purchase and sale of the shares took place in two equal lots.
EUbookshop v2

Mit dem Verkauf der Gazprom-Aktien ist keine Änderung unserer Russland-Strategie verbunden.
The sale of our Gazprom stake does not alter our Russia strategy.
ParaCrawl v7.1

Der Verkauf wertloser Aktien verläuft immer wieder nach einem ähnlichen Schema.
The sale of worthless shares always follows a similar pattern.
ParaCrawl v7.1

Der Verkauf der Aktien kann zusammen mit den restlichen Aktionären erfolgen.
The sale of shares can take place together with other shareholders.
ParaCrawl v7.1

Der Verkauf der eigenen Aktien ist in der Konzern-Eigenkapitalveränderungsrechnung separat ausgewiesen.
The sale of treasury shares is reported in a separate line of the consolidated statement of changes in equity.
ParaCrawl v7.1

Artikel 1 der konsolidierten Fassung regelt den Verkauf der Aktien des Staates und der öffentlichen Einrichtungen.
The Italian Government did not deny that the national provisions at issue are incompatible with Community law.
EUbookshop v2

Sie sind nicht aus diesem Raum bekommen ohne den Verkauf von Aktien der uns Serie-A Lager.
You're not getting out of this room without selling us shares of series-A stock.
OpenSubtitles v2018

Der teilweise Verkauf der Aktien hat keinen Einfluss auf die weiterhin erfolgreiche Zusammenarbeit beider Unternehmen.
The partial sale of the shares has no impact on the continuing successful cooperation of the two companies.
ParaCrawl v7.1

Die Vinkulierung besagt, dass Lufthansa dem Kauf bzw. Verkauf der Aktien zustimmen muss.
Registration means that Lufthansa must approve the sale or purchase of shares.
ParaCrawl v7.1

Diese Veröffentlichung stellt keine Aufforderung zum Verkauf von Aktien der All for One Midmarket AG dar.
This announcement is not a solicitation to sell All for One Midmarket AG shares.
ParaCrawl v7.1

Das Unternehmen wird sich nun um den Verkauf der GRIT-Aktien über die Börse in London bemühen.
The Corporation will now seek to sell the GRIT Shares through the facilities of the London Stock Exchange.
ParaCrawl v7.1

Der Bruttoerlös aus dem Verkauf der Aktien betrug 176,1 Mio. EUR (47 EUR pro Aktie).
The gross yield from the sale was EUR 176,1 million (EUR 47 per share).
DGT v2019

Gewonnen hat am Ende, nach Auszahlung von Mehrheitsprämien und Verkauf der Aktien, der Spieler mit dem meisten Geld.
The player with the largest number of shares is the "majority" shareholder, and the player with the second-largest number of shares is the "minority" shareholder.
Wikipedia v1.0

Man kam überein, dass das der Fundación Valencia gewährte Darlehen mit den Einnahmen aus dem Verkauf der Aktien, die die Fundación Valencia 2009 dem FC Valencia abgekauft hatte, zurückbezahlt werde.
The selected offer was the one submitted by Meriton Holdings Limited, which included a EUR 100 million purchase price for 70,06 % of Valencia CF's shareholding, i.e. 1481368 shares or EUR 67,5 per share, a long-term refinancing of Valencia CF's EUR 229 million debt to Bankia, a EUR 100 million shareholder credit line and a commitment not to dilute shares owned by minority shareholders.
DGT v2019

Außerdem hing, obwohl die Stiftungen die Kreditnehmer/Darlehensschuldner sowie Bürgschaftsnehmer waren, das Risiko der Aktivierung der Bürgschaften mit den Leistungen der Vereine zusammen, da vorgesehen war, dass die Rückzahlung der verbürgten Darlehen (Kapital plus Zinsen) über den Verkauf der angekauften Aktien der Fußballvereine erfolgen sollte.
The latter furthermore submits that the granting of the guarantees in question and also their terms and conditions were in line with the budgets approved by the provisions and limits foreseen by Spanish legislation, referring in particular to IVF (see recital 37), which demonstrates that the measures in question entailed State resources.
DGT v2019

Die Rückerstattung des verbürgten Darlehens (Kapital und Zinsen) sollte über den Verkauf der erworbenen Aktien des FC Hércules stattfinden.
As a counter-guarantee, IVF received a second-rank pledge after Bankia on the shares of Valencia CF owned by Fundacion Valencia.
DGT v2019

Was die finanziellen Schwierigkeiten der Empfänger angeht, hatten die untersuchten Maßnahmen, wie bereits erwähnt, das Ziel, die Finanzierung der Kapitalerhöhungen dieser Fußballvereine zu ermöglichen, und das Risiko der Aktivierung der Bürgschaften hing mit den Leistungen der Fußballvereine zusammen, denn schließlich war vorgesehen, die verbürgten Darlehen über den Verkauf der angekauften Aktien der Fußballvereine zurückzuzahlen.
The State measures under scrutiny provide for a selective advantage as they are for the benefit of individual undertakings.
DGT v2019

Damit diese Maßnahme der ersten Vereinbarkeitsvoraussetzung entspricht, darf die EEB weder Dividenden oder Erlöse aus einem etwaigen Verkauf der Aktien aus dem Jahr 1998 einbehalten noch diese Aktien als Sicherheit verwenden, um von Dritten Finanzmittel für wirtschaftliche Tätigkeiten zu erhalten.
On the basis of these elements, the Commission considers the aid related to the financing of call-busses to be proportional.
DGT v2019

Was die Übertragung von Aktien eines Unternehmens anbelangt, das eine rechtwidrige und unvereinbare Beihilfe zurückzahlen muss (Aktiengeschäfte), so hat der EuGH erklärt, dass sich der Verkauf von Aktien eines solchen Unternehmens an einen Dritten nicht auf die Verpflichtung des Begünstigten zur Rückerstattung der Beihilfe auswirkt [66].
As regards transfer of shares of a company that has to reimburse an illegal and incompatible aid (share deals), the ECJ held that the sale of shares in such a company to a third party does not affect the obligation of the beneficiary to reimburse such aid [68].
DGT v2019

Abschließend ist festzustellen, dass es angesichts der Gesetzeslage zum Zeitpunkt der Annahme des Gesetzes Nr. 350/2003 steuerlich immer noch günstiger war, Vermögensanteile im Tausch gegen Anteile am Gesellschaftskapital zu übertragen als sie zu verkaufen, da die Abtretung von qualifizierten Beteiligungen steuerfrei war, während der Verkauf der zugrunde liegenden Aktien ein steuerpflichtiger Vorgang war.
In conclusion, as the law stood at the time of Law 350/2003 it was still more convenient from a tax viewpoint to transfer assets by way of an exchange of shares rather then the sale of assets because the sale of qualified participations was exempt (participation exemption), while the disposition of the underlying assets was taxable.
DGT v2019

Der dänische Staat hat gerade eine vorbehaltliche Vereinbarung über den Verkauf von 25 % der Aktien dieses Unternehmens geschlossen.
The Danish State has just entered into a conditional agreement for the sale of 25 % of the shares in the company.
DGT v2019