Übersetzung für "Vergütet mit" in Englisch

Ferner können die einzelnen Elemente vergütet oder mit einer speziellen Laser-Beschichtung versehen werden.
Furthermore, the individual elements may be anti-reflection coated or provided with a special laser coating.
EuroPat v2

Angesichts der potenziellen Bedrohung des Marktes für gedruckte Bücher durch die Digitalisierung, ist es unerlässlich sicherzustellen, dass die Rechte von deren Inhabern fair vergütet werden und mit diesem Punkt habe ich mich vergangenen Oktober direkt an die Kommission gewandt.
Given the potential threat of digitalisation to the print book market, it is essential to ensure that the rights of holders are fairly remunerated, and this is an issue that I raised directly with the Commission last October.
Europarl v8

Nichtgewerkschaftsmitglieder, die ähnliche Aufgaben wie Gewerkschaftsmitglieder verrichten, werden auf Posten versetzt, die besser vergütet werden und mit besseren Leistungen und weniger Arbeitsstunden einhergehen, wodurch die Beschäftigten dazu ermutigt werden, auf eine Gewerkschaftsmitgliedschaft zu verzichten.
Non-union employees who perform similar tasks to union employees are promoted to posts with higher salaries, better employment benefits and fewer working hours, encouraging workers to disassociate themselves from union membership.
ParaCrawl v7.1

Ein gleichartiger Fräser wurde aus Super-Schnellarbeitsstahl der Marke S-ISO-PM mit einer vorher genannten Zusammensetzung hergestellt, thermisch vergütet und mit Hartstoff beschichtet.
The same type of milling cutter was produced from a super high-speed steel of the brand S-ISO-PM with an above-mentioned composition, heat treated and coated with hard material.
EuroPat v2

So kann er durch das Setzen niedriger Schwellwerte für Dienste, die nur gering vergütet werden, Dienste mit höherer Vergütung bevorzugen.
Thus, by setting low threshold values for services, which are remunerated only to a small extent, he can prefer services with a higher remuneration.
EuroPat v2

Diese wakizashi besteht aus mehreren Schichten aus Stahl (Damastmesser) gefertigt, die jeweils einzeln gehärtet und vergütet mit Hamon.
This wakizashi is made of several layers of steel (damast) that are each individually hardened and tempered with Hamon.
ParaCrawl v7.1

Der umweltfreundliche, von der Photovoltaikanlage erzeugte Strom wird jedoch im Gegenzug vom jeweiligen Stromversorger vergütet - und dies mit einer garantierten Laufzeit von 20 Jahren.
The pollution free, of the Photovoltaikanlage produced river however in response from the respective power supplier is recompensed - and this with a guaranteed running time of 20 years.
ParaCrawl v7.1

Der Einsatz von besonders lichtstarken, infrarotdruchlässigen Objektiven (speziell vergütet) mit möglichst wenigen Linsen (d.h. verlustreichen Übergängen zwischen festen und gasförmigen Medien) ist bei modernen militärischen Nachtsichtgeräten mittlerweile selbstverständlich.
Meanwhile the use of particularly fast, highly infrared permeable lenses (recompensed optics) with a minimum of built-in lenses (because of light losses at every transition from gaseous to solid media) is obvious with modern military night vision devices.
ParaCrawl v7.1

Zudem wird die erfolgreiche Einigung über die Trennungsrechnung für unser Universitätsklinikum Gießen und Marburg (UKGM) unser EBITDA mit einem Einmaleffekt von rund 20 Mio. Euro positiv beeinflussen: Erstmals werden dann unsere Auslagen für Forschung und Lehre durch den Vertragsabschluss angemessen vergütet, mit positiver Wirkung auf unsere Margen.
The agreement on separate accounting for our university hospitals in Giessen and Marburg (UKGM) will have a one-off positive effect of approx. Euro 20 million on our EBITDA: for the first time we shall receive satisfactory remuneration for our expenditure on research and teaching due to the conclusion of the agreement with a positive effect on our margins.
ParaCrawl v7.1

Die Entwicklung moderner Schneidstoffe ermöglicht auch die Zerspanung vergüteter Werkzeugstähle mit hohen Schnittgeschwindigkeiten.
The development of modern cutting tools makes it possible to work on tempered steel with high cutting speeds.
ParaCrawl v7.1

Wie wird das vergütete Verbundglas mit Löchern hergestellt?
What is the procedure to make the tempered laminated glass with holes
ParaCrawl v7.1

Verschlüsse können Bündel von vergütetem Draht ersetzen mit einem Durchmesser von 2 mm.
Clasps can replace bundles of annealed wire having a diameter of 2 mm.
ParaCrawl v7.1

Wir bieten vergütete Praktika mit Aussicht auf spätere Anstellung.
We offer paid internships with the prospect of eventual employment.
ParaCrawl v7.1

1Q stand für beste Export Qualität mit vergüteter Optik.
1Q means best export quality with multicoated optics.
ParaCrawl v7.1

Dies ist ein hochwertiges militärisches Marine Fernglas 10x50 mit vergüteter Optik und Strichplatte im rechten Okular.
This is a high quality military marine binoculars 10x50 with multicoated optics and reticle at right tube.
ParaCrawl v7.1

Die Verschweißung des Manganhartstahles und auch die von niedrig legierten vergüteten Herzstückspitzen mit den Schienenwerkstoffen erfordert jedocITwegen der eingeschränkten Schweißeignung dieser Stähle besondere Maßnahmen, die ebenfalls sehr aufwendig sind.
Welding of the hard manganese steel and also of the heat-treated low alloy frogs with the rail materials requires, however, in view of the limited welding properties of these steels special measures which equally are very expensive.
EuroPat v2

Zur Bestimmung der Haftung von Kaltendvergütungsmitteln werden die vergüteten Flaschen mit einer 1: 40 verdünnten Lösung eines Kaltendvergütungsmittels auf Basis einer Polyethylenwachsemulsion (im Handel erhältlich unter der Bezeichnung TEGOGLAS-RP-40) besprüht.
To determine the adhesion of cold end coating agents, the coated bottles are sprayed with a 1:40 diluted solution of a cold end coating agents based on a polyethylene wax emulsion (commercially available under the name of TEGOGLAS-RP-40™).
EuroPat v2

Erfindungsgemäß geschieht dies dadurch, daß der Gewindeschaft über eine sich etwa über vier Gewindegänge erstreckende Verjüngung als Bestandteil des Gewindeschaftes in das Zylinderteil übergeht, dessen Länge etwa der vierfachen Blechdicke entspricht, daß das Lochformteil in einer das Blech durch Rotation erweichenden balligen Reibfläche endet, die einem Radius von etwa 0,5 mm entspricht, und daß die gesamte Schraube einstückig aus vergütetem Stahl mit einer Zugfestigkeit bis etwa 1400 N/mm² bzw. einsatzgehärtetem Stahl besteht.
According to the invention this is attained in that the thread shank merges with the cylinder member via a taper extending over approximately four threads, a distance corresponding approximately to the four-fold sheet metal thickness, that the hole forming member terminates in a convexly curved friction surface corresponding to a radius of curvature of approximately 0.5 mm and that the entire screw is formed in one piece of tempered steel having a tensile strength of up to approximately 1400 N/mm2, respectively mechanically hardened steel.
EuroPat v2

Es hat sich nun gezeigt, daß in Metallbleche, insbesondere Stahlbleche, bis zu einer Dicke von 1 mm, Löcher unter Verwendung eines Lochformteiles mit der erwähnten balligen Reibfläche unter Ausnutzung der dabei entstehenden erheblichen Reibungswärme geformt werden können, wenn für die Schraube als Ganzes vergüteter Stahl mit einer Zugfestigkeit bis etwa 1400 N/mm² bzw. einsatzgehärteter Stahl verwendet wird.
It now appears that in sheet metals, in particular steel sheet up to a thickness of 1 mm holes can be formed using a hole forming member comprising the aforesaid convexly curved friction surface, by exploiting the considerable frictional heat generated thereby, if for the screw as a whole tempered steel having a tensile strength of up to approximately 1400 N/mm2, or mechanically hardended steel respectively is used.
EuroPat v2

Die Verschweissung des Manganhartstahles und auch die von niedrig legierten vergüteten Herzstückspitzen mit den Schienenwerkstoffen erfordert jedoch wegen der eingeschränkten Schweisseignung dieser Stähle besondere Massnahmen, die ebenfalls sehr aufwendig sind.
Welding of the hard manganese steel and also of the heat-treated low alloy frogs with the rail materials requires, however, in view of the limited welding properties of these steels special measures which equally are very expensive.
EuroPat v2

Aufgabe der Erfindung war, obige Nachteile zu vermeiden und eine chromhältige, martensitische Eisenbasislegierung für thermisch vergütete Kunststofformen mit hoher Korrosionsbeständigkeit und verbesserte Gebrauchseigenschaften vorzuschlagen, welche Formen wirtschaftlich mit geringer Maßänderung herstellbar sind.
SUMMARY OF THE INVENTION It is an object of the present invention to avoid the above disadvantages and to propose a chromium-containing martensitic iron-based alloy for use with thermally treated plastic molds with a high corrosion resistance.
EuroPat v2

In einem Bereich von 0,61 bis 0,95 Gew.-% des Summengehaltes von Kohlenstoff und Stickstoff der Eisenbasislegierung wurden bei daraus gefertigten thermisch vergüteten Kunststofformen mit einer Materialhärte von 50 bis 55 HRC die höchsten Standzeiten, insbesondere bei einer Verarbeitung von stark chemisch angreifenden Preßmassen und Kunststoffen mit verschleißenden Zusätzen ermittelt.
Within a range between approximately 0.61 to 0.95 weight-% of the sum of the content of carbon and nitrogen of the iron-based alloy, the longest service life of heat-treated plastic molds were made from this material. Further, the material within this range exhibits a material hardness of between approximately 50 and 55 Rockwell C, in particular when processing strongly chemically-reactive molding compounds with wear-causing additives.
EuroPat v2

Der Dichtungsträger 2 besteht im übrigen aus einem vergüteten Stahl mit hoher Streckgrenze und hoher Zugfestigkeit bei gleichzeitig hoher Bruchdehnung, so daß die schwellende Axialbelastung durch Druckauf- und -abbau verringert wird, die die Zugfestigkeit des Dichtungsträgers 2, insbesondere dann, wenn dieser einen sehr kleinen Durchmesser aufweist, im Laufe seines Einsatzes herabsetzt.
The seal carrier 2 consists, moreover, of a hardened and tempered steel with a high yield strength and high tensile strength with at the same time a high elongation at fracture, with the effect of reducing the growing axial loading due to the pressure increasing and decreasing, which lowers the tensile strength of the seal carrier 2 during its use, in particular whenever it has a very small diameter.
EuroPat v2

Die Kettenräder werden aus Qualitätswerkstoffen mit den gewünschten Eigenschaften in naturharter, vergüteter Ausführung oder mit induktiv gehärteten Zähnen gefertigt.
The sprockets/ wheels are manufactured from high quality materials and can be supplied without heat treatment, heat-treated or with induction hardened teeth upon request.
ParaCrawl v7.1

Die Festigkeitsklasse FK 14 mit einer Härte von 430-470 HV10 aus beispielsweise bainitisch vergütetem Kohlenstoffstahl mit Zusätzen hat eine spezielle Eignung zum Gewindeformen auch bei höherfesten Werkstoffen mit einer Festigkeit Rm < 1100 N/mm 2 .
The strength category FK 14 with a hardness of from 430 to 470 HV10 comprising, for example, bainitic hardened and tempered carbon steel with additives is particularly suitable for forming threads in higher-strength materials having a strength RM<1100 N/mm2.
EuroPat v2

Aufgabe der vorliegenden Erfindung ist es daher einen Stahlwerkstoff zur Verfügung zu stellen, der durch die Herstellung im Schwerkraftguss, die Eigenschaften von vergütetem Gusseisen mit Kugelgraphit in mindestens einem der folgenden Punkte übertrifft:
The object of the present invention therefore is to make available a steel material which, through being manufactured by gravity casting, exceeds the properties of tempered cast iron with spherical graphite in at least one of the following points:
EuroPat v2

Nach dem Vergüten liegt der vergütete Rohrkörper 2' mit im Wesentlichen konstantem Querschnitt über der Länge L des Rohrkörpers und der oben genannten Grundfestigkeit von mindestens 1000 MPa vor.
After hardening and tempering the hardened and tempered tubular member 2 ? is existent having a substantially constant cross-section along the length L and having the above-mentioned basic strength of at least 1000 MPa.
EuroPat v2