Übersetzung für "Vergleichsweise viele" in Englisch

Eine davon abgeleitete Subpopulation präsentiert vergleichsweise viele Membran-gebundene Antikörper auf der Oberfläche.
A subpopulation derived therefrom presents comparatively many membrane-bound antibodies on the surface.
EuroPat v2

In Luxemburg sind vergleichsweise viele Fragen der Arbeitszeit gesetzlich geregelt.
In Luxembourg many questions regarding working time are covered by law.
EUbookshop v2

Derartige Staubsaugergeräte geben vergleichsweise viele Staubpartikel wieder an die Umgebung ab.
Such vacuum cleaners emit comparatively many dust particles to the environment.
EuroPat v2

Es gibt vergleichsweise viele solcher Fälle.
There are so many cases.
ParaCrawl v7.1

Ein großer Vorteil ist, dass unter .co.at vergleichsweise noch viele Domains frei sind.
A big benefit with a .co.at domain is that comparatively many domains are still free.
ParaCrawl v7.1

Die Druckprodukte 2 können vergleichsweise viele Seiten, beispielsweise 100 und mehr Seiten aufweisen.
The printed products 2 can have comparatively many pages, for example 100 and more pages.
EuroPat v2

Beispielsweise können vergleichsweise viele Inkremente des Motors bzw. eines Drehgebers pro Grad-Phasenverstellung vorgesehen werden.
For example, comparatively many increments of the motor or of a rotary encoder per degree of phase adjustment can be provided.
EuroPat v2

Obwohl es in der Finanzbranche vergleichsweise viele hohe Führungspositionen gibt, profitierten hiervon hauptsächlich Männer.
Although the financial sector has a comparatively high number of senior management positions, this is a structure that primarily benefits men.
ParaCrawl v7.1

Leider scheint es in diesem Plenarsaal vergleichsweise viele Mitglieder zu geben, die um den ersten Platz kämpfen.
Unfortunately, there seem to be rather a lot of people here in the Chamber competing for first prize.
Europarl v8

Im Vergleich zu ähnlichen Programmierwettbewerben, etwa der Internationalen Informatik-Olympiade müssen beim ICPC in kurzer Zeit (fünf Stunden) vergleichsweise viele Beispiele (acht bis zehn) gelöst werden.
Compared to other programming contests (for example, International Olympiad in Informatics), the ICPC is characterized by a large number of problems (8 or more problems in just 5 hours).
Wikipedia v1.0

Der Unterschied gegenüber den EU-15-Mitgliedstaaten (79 %) ist teilweise darauf zurückzuführen, dass im Vorfeld des Beitritts aufgrund von Privatisierungen und Umstrukturierungen in einigen Wirtschaftszweigen (z. B. Kohleindustrie, Bergbau, Stahlindustrie und andere verarbeitende Gewerbe) vergleichsweise viele Beihilfen gewährt wurden.
The disparity with the EU-15 Member States (79 %) can be explained in part by relatively strong support for several industries (e.g., coal, mining, steel and other manufacturing industries) before accession in the context of privatisation or restructuring.
TildeMODEL v2018

Es sind vergleichsweise sehr viele Gräberfelder und eine Reihe Siedlungen der Hunsrück-Eifel-Kultur bekannt, so dass von einer gegenüber anderen Regionen und Epochen hohen Bevölkerungsdichte ausgegangen wird.
A comparatively large number of burial-grounds and settlements of the Hunsrück-Eifel culture are known, so that it is assumed to have had a high population density vis-à-vis other regions and epochs.
WikiMatrix v1

Im Vergleich zu ähnlichen Programmierwettbewerben, etwa der Internationalen Informatik-Olympiade müssen beim ICPC in kurzer Zeit (fünf Stunden) vergleichsweise viele Aufgaben (acht bis zehn) gelöst werden.
Compared to other programming contests (for example, International Olympiad in Informatics), the ICPC is characterized by a large number of problems (eight or more problems in just 5 hours).
WikiMatrix v1

Überdiesentschlosssich die Kommission dagegen, die Bereitstellung von Notunterkünften durch den Bau dauerhafter Unterkünftefürdie Tsunami-Opfer weiterzuführen, dafür diesen Bereich vergleichsweise viele Mittel durch andere Geber zur Verfügung gestellt wurden.
Moreover, the Commission chose nottofollow upthe provision oftransitional shelters withthe construction of permanent housing because the tsunami housing sector was comparatively over-funded by other donors.
EUbookshop v2

Ungarn hat vergleichsweise viele Schulen mit Breitbandanschlüssen, die Anzahl der Schülern zur Verfügung stehenden Computer ist jedoch gering, und der Umfang der Computernutzung durch Lehrer im Unterricht gehört zu den geringsten in Europa.
Hungary has a relatively high number of broadband connected schools, but the number of computers per pupils is low, and the actual use by teachers in class is amongst the lowest in Europe.
EUbookshop v2

Durch die einfachere Montage und das Fehlen bruchgefährdeter Teile wie z.B. der Ankerschrauben, sind nicht mehr vergleichsweise viele Ersatzteile erforderlich, so daß der neue Klopfer bei mindestens gleichguten Strömungsverhältnissen erheblich verbessert ist.
The greater simplicity of assembly and the absence of components which are in danger of breaking, such as for example the anchor screws, means that the device no longer requires a comparatively large number of replacement parts so that the novel knocking device is considerably improved, with flow conditions which are at least of equal quality.
EuroPat v2

Als Ergebnis wurde eine Subpopulation von HEA125-Zellen aufgefunden und unter den oben angegebenen Kulturbedingungen expandiert, die vergleichsweise viele Membran-gebundene Antikörper aufwies.
A sub-population of HEA125 cells, which had comparatively many membrane-bound antibodies, was discovered and expanded under the above indicated culture conditions.
EuroPat v2

Obwohl diese Angriffe nur geringe Schäden verursachten, zwangen sie die japanische Militärführung dazu, vergleichsweise viele Truppen auf ihren nördlichen Inseln zu stationieren um einer möglichen alliierten Invasion begegnen zu können.
While these raids caused little damage, they caused the Japanese to divert large numbers of soldiers to defend their northern islands against a potential United States invasion.
WikiMatrix v1

Dieser Auf­wand ist insbesondere dadurch begründet, daß vergleichsweise viele Teile mit hoher Paßgenauigkeit vorzusehen sind, insbe­sondere um die innenliegenden Führungskanäle vorsehen und die Innenteile der Griffhülse genau zueinander einpassen zu können.
This outlay is especially high because a comparatively large number of parts having a high precision fit are necessary, particularly in order to provide the inwardly disposed guide channels and in order to exactly fit the inside parts of the gripping sleeve in a precise relationship to one another.
EuroPat v2

Tatsache ist, dass, wenn Gott seinen vollen Gedanken hinsichtlich der Gemeinde erreichen soll - selbst in einer vergleichsweise kleinen Schar - viele Berichtigungen vorgenommen werden müssen, weil die Dinge jetzt sind, wie sie eben sind.
The fact is that, if God is going to have His full thought concerning the Church - even in a comparatively small company - because things are as they are now many adjustments will have to be made.
ParaCrawl v7.1

Mit der erfindungsmäßigen Wendeschneidplatte lassen sich also vergleichsweise viele Wendeschneidplatten-Plattensitzkonfigurationen realisieren, so dass hinsichtlich der Anwendung ein hohes Maß an Flexibilität gewährleistet ist.
With the indexable cutting insert according to the invention, therefore, a comparatively large number of insert seat configurations of the indexable cutting inserts can be realized, such that a high degree of flexibility is ensured with regard to the application.
EuroPat v2

Diese Situation tritt beispielsweise im Servicefall ein, also in einer Situation, in der u. U. ein erhöhter Einstellungsbedarf besteht und vergleichsweise viele Daten über die Tasten eingegeben werden müssen.
Specifically, this situation occurs when there is an increased setting need under certain circumstances and a comparatively large number of data items have to be input via the keys.
EuroPat v2

Hierdurch ist es möglich, vergleichsweise viele Rotorblätter 15 auf dem Umfangskreis 27 unterzubringen, ohne dass der Schwenkbereich deswegen begrenzt werden muss.
This allows a comparatively large number of rotor blades 15 to be accommodated on the circumferential circle 27 without having to limit the pivoting range to do so.
EuroPat v2

Im Gegensatz dazu zeichnet sich das Muster von Zählerverläufen, welches durch einen Angriff hervorgerufen wird, meist dadurch aus, dass in vergleichsweise kurzer Zeit viele Dekrementierungen ohne dazwischen liegende Inkrementierungen zu verzeichnen sind.
By contrast, the pattern of counter progressions that is caused by an attack is usually characterized by many decrementings without intermediate incrementings being observed within a relatively short time.
EuroPat v2