Übersetzung für "Vergleichsweise viele" in Englisch
Eine
davon
abgeleitete
Subpopulation
präsentiert
vergleichsweise
viele
Membran-gebundene
Antikörper
auf
der
Oberfläche.
A
subpopulation
derived
therefrom
presents
comparatively
many
membrane-bound
antibodies
on
the
surface.
EuroPat v2
In
Luxemburg
sind
vergleichsweise
viele
Fragen
der
Arbeitszeit
gesetzlich
geregelt.
In
Luxembourg
many
questions
regarding
working
time
are
covered
by
law.
EUbookshop v2
Derartige
Staubsaugergeräte
geben
vergleichsweise
viele
Staubpartikel
wieder
an
die
Umgebung
ab.
Such
vacuum
cleaners
emit
comparatively
many
dust
particles
to
the
environment.
EuroPat v2
Es
gibt
vergleichsweise
viele
solcher
Fälle.
There
are
so
many
cases.
ParaCrawl v7.1
Ein
großer
Vorteil
ist,
dass
unter
.co.at
vergleichsweise
noch
viele
Domains
frei
sind.
A
big
benefit
with
a
.co.at
domain
is
that
comparatively
many
domains
are
still
free.
ParaCrawl v7.1
Die
Druckprodukte
2
können
vergleichsweise
viele
Seiten,
beispielsweise
100
und
mehr
Seiten
aufweisen.
The
printed
products
2
can
have
comparatively
many
pages,
for
example
100
and
more
pages.
EuroPat v2
Beispielsweise
können
vergleichsweise
viele
Inkremente
des
Motors
bzw.
eines
Drehgebers
pro
Grad-Phasenverstellung
vorgesehen
werden.
For
example,
comparatively
many
increments
of
the
motor
or
of
a
rotary
encoder
per
degree
of
phase
adjustment
can
be
provided.
EuroPat v2
Obwohl
es
in
der
Finanzbranche
vergleichsweise
viele
hohe
Führungspositionen
gibt,
profitierten
hiervon
hauptsächlich
Männer.
Although
the
financial
sector
has
a
comparatively
high
number
of
senior
management
positions,
this
is
a
structure
that
primarily
benefits
men.
ParaCrawl v7.1
Leider
scheint
es
in
diesem
Plenarsaal
vergleichsweise
viele
Mitglieder
zu
geben,
die
um
den
ersten
Platz
kämpfen.
Unfortunately,
there
seem
to
be
rather
a
lot
of
people
here
in
the
Chamber
competing
for
first
prize.
Europarl v8
Im
Vergleich
zu
ähnlichen
Programmierwettbewerben,
etwa
der
Internationalen
Informatik-Olympiade
müssen
beim
ICPC
in
kurzer
Zeit
(fünf
Stunden)
vergleichsweise
viele
Beispiele
(acht
bis
zehn)
gelöst
werden.
Compared
to
other
programming
contests
(for
example,
International
Olympiad
in
Informatics),
the
ICPC
is
characterized
by
a
large
number
of
problems
(8
or
more
problems
in
just
5
hours).
Wikipedia v1.0
Der
Unterschied
gegenüber
den
EU-15-Mitgliedstaaten
(79
%)
ist
teilweise
darauf
zurückzuführen,
dass
im
Vorfeld
des
Beitritts
aufgrund
von
Privatisierungen
und
Umstrukturierungen
in
einigen
Wirtschaftszweigen
(z.
B.
Kohleindustrie,
Bergbau,
Stahlindustrie
und
andere
verarbeitende
Gewerbe)
vergleichsweise
viele
Beihilfen
gewährt
wurden.
The
disparity
with
the
EU-15
Member
States
(79
%)
can
be
explained
in
part
by
relatively
strong
support
for
several
industries
(e.g.,
coal,
mining,
steel
and
other
manufacturing
industries)
before
accession
in
the
context
of
privatisation
or
restructuring.
TildeMODEL v2018
Es
sind
vergleichsweise
sehr
viele
Gräberfelder
und
eine
Reihe
Siedlungen
der
Hunsrück-Eifel-Kultur
bekannt,
so
dass
von
einer
gegenüber
anderen
Regionen
und
Epochen
hohen
Bevölkerungsdichte
ausgegangen
wird.
A
comparatively
large
number
of
burial-grounds
and
settlements
of
the
Hunsrück-Eifel
culture
are
known,
so
that
it
is
assumed
to
have
had
a
high
population
density
vis-à-vis
other
regions
and
epochs.
WikiMatrix v1
Im
Vergleich
zu
ähnlichen
Programmierwettbewerben,
etwa
der
Internationalen
Informatik-Olympiade
müssen
beim
ICPC
in
kurzer
Zeit
(fünf
Stunden)
vergleichsweise
viele
Aufgaben
(acht
bis
zehn)
gelöst
werden.
Compared
to
other
programming
contests
(for
example,
International
Olympiad
in
Informatics),
the
ICPC
is
characterized
by
a
large
number
of
problems
(eight
or
more
problems
in
just
5
hours).
WikiMatrix v1
Überdiesentschlosssich
die
Kommission
dagegen,
die
Bereitstellung
von
Notunterkünften
durch
den
Bau
dauerhafter
Unterkünftefürdie
Tsunami-Opfer
weiterzuführen,
dafür
diesen
Bereich
vergleichsweise
viele
Mittel
durch
andere
Geber
zur
Verfügung
gestellt
wurden.
Moreover,
the
Commission
chose
nottofollow
upthe
provision
oftransitional
shelters
withthe
construction
of
permanent
housing
because
the
tsunami
housing
sector
was
comparatively
over-funded
by
other
donors.
EUbookshop v2
Ungarn
hat
vergleichsweise
viele
Schulen
mit
Breitbandanschlüssen,
die
Anzahl
der
Schülern
zur
Verfügung
stehenden
Computer
ist
jedoch
gering,
und
der
Umfang
der
Computernutzung
durch
Lehrer
im
Unterricht
gehört
zu
den
geringsten
in
Europa.
Hungary
has
a
relatively
high
number
of
broadband
connected
schools,
but
the
number
of
computers
per
pupils
is
low,
and
the
actual
use
by
teachers
in
class
is
amongst
the
lowest
in
Europe.
EUbookshop v2
Durch
die
einfachere
Montage
und
das
Fehlen
bruchgefährdeter
Teile
wie
z.B.
der
Ankerschrauben,
sind
nicht
mehr
vergleichsweise
viele
Ersatzteile
erforderlich,
so
daß
der
neue
Klopfer
bei
mindestens
gleichguten
Strömungsverhältnissen
erheblich
verbessert
ist.
The
greater
simplicity
of
assembly
and
the
absence
of
components
which
are
in
danger
of
breaking,
such
as
for
example
the
anchor
screws,
means
that
the
device
no
longer
requires
a
comparatively
large
number
of
replacement
parts
so
that
the
novel
knocking
device
is
considerably
improved,
with
flow
conditions
which
are
at
least
of
equal
quality.
EuroPat v2
Als
Ergebnis
wurde
eine
Subpopulation
von
HEA125-Zellen
aufgefunden
und
unter
den
oben
angegebenen
Kulturbedingungen
expandiert,
die
vergleichsweise
viele
Membran-gebundene
Antikörper
aufwies.
A
sub-population
of
HEA125
cells,
which
had
comparatively
many
membrane-bound
antibodies,
was
discovered
and
expanded
under
the
above
indicated
culture
conditions.
EuroPat v2
Obwohl
diese
Angriffe
nur
geringe
Schäden
verursachten,
zwangen
sie
die
japanische
Militärführung
dazu,
vergleichsweise
viele
Truppen
auf
ihren
nördlichen
Inseln
zu
stationieren
um
einer
möglichen
alliierten
Invasion
begegnen
zu
können.
While
these
raids
caused
little
damage,
they
caused
the
Japanese
to
divert
large
numbers
of
soldiers
to
defend
their
northern
islands
against
a
potential
United
States
invasion.
WikiMatrix v1
Dieser
Aufwand
ist
insbesondere
dadurch
begründet,
daß
vergleichsweise
viele
Teile
mit
hoher
Paßgenauigkeit
vorzusehen
sind,
insbesondere
um
die
innenliegenden
Führungskanäle
vorsehen
und
die
Innenteile
der
Griffhülse
genau
zueinander
einpassen
zu
können.
This
outlay
is
especially
high
because
a
comparatively
large
number
of
parts
having
a
high
precision
fit
are
necessary,
particularly
in
order
to
provide
the
inwardly
disposed
guide
channels
and
in
order
to
exactly
fit
the
inside
parts
of
the
gripping
sleeve
in
a
precise
relationship
to
one
another.
EuroPat v2
Tatsache
ist,
dass,
wenn
Gott
seinen
vollen
Gedanken
hinsichtlich
der
Gemeinde
erreichen
soll
-
selbst
in
einer
vergleichsweise
kleinen
Schar
-
viele
Berichtigungen
vorgenommen
werden
müssen,
weil
die
Dinge
jetzt
sind,
wie
sie
eben
sind.
The
fact
is
that,
if
God
is
going
to
have
His
full
thought
concerning
the
Church
-
even
in
a
comparatively
small
company
-
because
things
are
as
they
are
now
many
adjustments
will
have
to
be
made.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
erfindungsmäßigen
Wendeschneidplatte
lassen
sich
also
vergleichsweise
viele
Wendeschneidplatten-Plattensitzkonfigurationen
realisieren,
so
dass
hinsichtlich
der
Anwendung
ein
hohes
Maß
an
Flexibilität
gewährleistet
ist.
With
the
indexable
cutting
insert
according
to
the
invention,
therefore,
a
comparatively
large
number
of
insert
seat
configurations
of
the
indexable
cutting
inserts
can
be
realized,
such
that
a
high
degree
of
flexibility
is
ensured
with
regard
to
the
application.
EuroPat v2
Diese
Situation
tritt
beispielsweise
im
Servicefall
ein,
also
in
einer
Situation,
in
der
u.
U.
ein
erhöhter
Einstellungsbedarf
besteht
und
vergleichsweise
viele
Daten
über
die
Tasten
eingegeben
werden
müssen.
Specifically,
this
situation
occurs
when
there
is
an
increased
setting
need
under
certain
circumstances
and
a
comparatively
large
number
of
data
items
have
to
be
input
via
the
keys.
EuroPat v2
Hierdurch
ist
es
möglich,
vergleichsweise
viele
Rotorblätter
15
auf
dem
Umfangskreis
27
unterzubringen,
ohne
dass
der
Schwenkbereich
deswegen
begrenzt
werden
muss.
This
allows
a
comparatively
large
number
of
rotor
blades
15
to
be
accommodated
on
the
circumferential
circle
27
without
having
to
limit
the
pivoting
range
to
do
so.
EuroPat v2
Im
Gegensatz
dazu
zeichnet
sich
das
Muster
von
Zählerverläufen,
welches
durch
einen
Angriff
hervorgerufen
wird,
meist
dadurch
aus,
dass
in
vergleichsweise
kurzer
Zeit
viele
Dekrementierungen
ohne
dazwischen
liegende
Inkrementierungen
zu
verzeichnen
sind.
By
contrast,
the
pattern
of
counter
progressions
that
is
caused
by
an
attack
is
usually
characterized
by
many
decrementings
without
intermediate
incrementings
being
observed
within
a
relatively
short
time.
EuroPat v2