Übersetzung für "Vergleichbarkeit schaffen" in Englisch
Informationen
über
den
Preis
des
Versicherungsschutzes
und
die
Vertriebskosten
schaffen
Vergleichbarkeit.
Information
about
the
price
of
cover
as
well
as
the
distribution
costs
will
provide
comparability.
TildeMODEL v2018
Kennzahlen
schaffen
Vergleichbarkeit
und
Kontrolle.
Performance
figures
create
comparability
and
control.
ParaCrawl v7.1
Um
Unterschiede
zu
verdeutlichen
ist
es
notwendig,
ein
hohes
Potenzial
an
Vergleichbarkeit
zu
schaffen.
In
order
to
clarify
differences
it
is
necessary
to
create
a
high
potential
for
comparability.
ParaCrawl v7.1
Die
Industrieländer
hingegen
wünschten
sich
von
allen
Ländern
standardisierte
Informationen
über
Emissionsziele
und
-pläne,
um
Transparenz
und
Vergleichbarkeit
zu
schaffen.
Meanwhile,
developed
countries
wanted
all
countries
to
provide
standardized
information
on
their
emissions
targets
and
plans,
to
ensure
transparency
and
comparability.
News-Commentary v14
Um
wenigstens
ein
Minimum
an
Vergleichbarkeit
zu
schaffen,
hält
das
Forum
es
für
notwendig,
vom
Leasingnehmer
zusätzliche
Informationen
über
financelease
im
Anhang
zu
den
Abschlüssen
zu
fordern,
in
denen
diese
Arten
von
financelease
von
ihm
nicht
bilanziert
worden
sind.
In
order
to
establish
at
least
a
minimum
of
comparability,
the
Forum
believes
that
it
is
necessary
to
require
the
lessee
to
disclose
additional
information
concerning
finance
leases
in
the
notes
to
the
accounts
where
those
finance
leases
are
not
capitalised
in
the
balance
sheet.
EUbookshop v2
Während
große
Finanzvermittler
bereits
seit
zwanzig
Jahren
ihre
Beratungsgespräche
dokumentieren,
ist
nun
zu
hoffen,
dass
Versicherer
mit
einheitlichen
standardisierten
Produktinformationsblättern
auch
ihren
Beitrag
leisten
und
damit
die
Transparenz
und
Vergleichbarkeit
schaffen,
die
bereits
mit
der
Reform
des
Versicherungsvertragsrechts
(VVG)
2008
erreicht
werden
sollte.
While
large
financial
advisors
have
already
been
documenting
their
consulting
sessions
for
twenty
years,
it
cannot
be
hoped
that
insurers
with
uniform,
standardised
information
sheets
will
also
make
their
contribution
and
thus
create
transparency
and
comparability,
which
was
already
supposed
to
have
been
achieved
by
the
reform
of
the
Insurance
Contract
Act
(VVG)
in
2008.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
internationalen
umweltpolitischen
Bedeutung
war
es
ein
weiteres
Anliegen
des
Vorhabens,
Erfahrungsaustausch
mit
anderen
Staaten
zu
betreiben
sowie
eine
internationale
Vergleichbarkeit
zu
schaffen.
Because
of
its
importance
in
terms
of
international
environmental
policy,
the
project
also
aimed
to
encourage
sharing
of
experience
with
other
states
and
create
international
comparability.
ParaCrawl v7.1
Standards,
sowohl
für
die
von
Unternehmen
zur
Verfügung
gestellten
Daten
als
auch
für
die
verschiedenen
Szenarien
zur
Durchführung
von
Szenario-Analysen
können
die
Integration
in
bestehende
Investitionsprozesse
und
IT
-Systeme
vereinfachen
und
Vergleichbarkeit
schaffen.
Standards
–
both
for
the
data
disclosed
by
companies
and
for
the
various
methods
of
carrying
out
scenario
analyses
–
would
make
it
easier
to
integrate
information
into
investment
processes
and
IT
systems
while
simultaneously
facilitating
comparability.
ParaCrawl v7.1
Die
Ausschussmitglieder
aus
den
Ländergesundheitsbehörden,
Bauaufsichts-ämtern,
dem
Umweltbundesamt,
dem
Bundesinstitut
für
Risikobewertung
und
der
Bundesanstalt
für
Materialforschungwollen
mit
den
neuen
Prüfverfahren
Standards
setzen
und
Vergleichbarkeit
schaffen.
The
members
of
the
committee
from
the
State
health
authorities,
the
building
supervision
agencies,
the
Federal
Environmental
Agency,
the
Federal
Institute
for
Risk
Evaluation,
and
the
Federal
Institute
for
Material
Research
want
to
set
standards
and
provide
comparability
with
the
new
test
procedures.
ParaCrawl v7.1
Um
eine
höhere
Transparenz
und
Vergleichbarkeit
zu
schaffen,
hatte
GEA
das
Steuerungssystem
für
das
laufende
Geschäftsjahr
überarbeitet.
In
order
to
create
more
transparency
and
comparability,
GEA
revised
its
management
system
for
the
current
fiscal
year.
ParaCrawl v7.1
Um
Vergleichbarkeit
schaffen
zu
können,
müssten
Mindeststandards
für
einzelne
Elemente,
wie
z.B.
Investitionen,
formuliert
werden.Welche
Plattform
ist
geeignet,
um
die
Daten
zu
erheben
und
bereit
zu
stellen?
In
order
to
create
comparability
it
is
necessary
to
formulate
minimum
standards
for
individual
elements
such
as
investment.
What
is
a
suitable
platform
for
collecting
the
data
and
making
it
available?
ParaCrawl v7.1
Nur
Rodin
könnte
etwas
Vergleichbares
schaffen.
Only
Rodin
could
create
a
piece
that
was
on
a
par
with
this.
OpenSubtitles v2018
Der
Rahmen
müsste
jedoch
über
Deutschland
hinausreichen
und
EU-weit
vergleichbare
Bedingungen
schaffen.
Yet
the
framework
ought
to
extend
beyond
Germany
and
create
comparable
conditions
throughout
the
EU.
ParaCrawl v7.1
In
der
Erdkruste
gibt
es
keine
geologischen
Phänomene,
welche
vergleichbare
Bedingungen
schaffen.
In
Earth's
crust,
no
geological
processes
occur
that
could
create
comparable
conditions.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
werden
Temperatur,
Druck
und
Luftfeuchtigkeit
konstant
gehalten,
um
vergleichbare
Bedingungen
zu
schaffen.
At
the
same
time
temperature,
and
air
humidity
are
kept
pressure
constant,
in
order
to
create
comparable
conditions.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Datenerfassungen,
die
notwendig
sind,
um
vergleichbare
Sicherheitsstandards
zu
schaffen,
jetzt
wieder
in
ein
neues
eigenes
System
eingeführt
werden
sollen,
dann
ist
das
inzwischen
das
x-te
System,
das
wir
in
der
EU
aufbauen.
If
the
collections
of
data
which
are
needed
to
create
comparable
security
standards
are
now
to
be
fed
into
a
new,
separate
system
yet
again,
it
will
be
the
umpteenth
system
that
we
have
developed
in
the
EU.
Europarl v8
Der
Ausschuss
fordert,
in
allen
Ländern
der
Östlichen
Partnerschaft
Strukturen
zur
Konsultation
der
Zivilgesellschaft,
beispielsweise
Wirtschafts-
und
Sozialräte
oder
vergleichbare
Einrichtungen,
zu
schaffen,
wobei
die
spezifischen
Besonderheiten
eines
jeden
Landes
zu
berücksichtigen
sind.
The
Committee
calls
for
a
mechanism
of
civil
society
consultation
to
be
established
in
all
Eastern
Partnership
countries,
such
as
Economic
and
Social
Councils
or
similar
organisations,
taking
into
consideration
the
specific
conditions
of
each
partner
country.
TildeMODEL v2018
Allerdings
wurden
die
für
die
Schadensberechnung
herangezogenen
Ausfuhrpreise
in
Euro
umgerechnet,
um
eine
vergleichbare
Grundlage
zu
schaffen.
Indeed,
the
likely
effect
of
the
dumped
imports
on
the
Union
industry's
prices
is
essentially
examined
by
establishing
among
others
price
undercutting.
DGT v2019
In
dieser
Phase
des
Harmonisierungsprozesses
erschien
es
nicht
wünschenswert,
für
Flüchtlinge
und
Menschen,
die
subsidiären
Schutz
genießen,
vollkommen
vergleichbare
Normen
zu
schaffen.
At
the
present
stage
of
the
harmonisation
process
the
need
has
not
been
felt
to
establish
wholly
comparable
norms
for
refugees
and
persons
enjoying
subsidiary
protection.
TildeMODEL v2018
Die
Testkammern
für
die
Kontroll-
wie
für
die
Versuchstiere
sollten
in
Konzeption
und
Ausführung
identisch
sein,
um
in
jeder
Hinsicht
—
mit
Ausnahme
der
Exposition
gegenüber
der
Prüfsubstanz
—
vergleichbare
Voraussetzungen
zu
schaffen.
Control
and
exposure
chambers
should
be
identical
in
construction
and
design
to
ensure
exposure
conditions
comparable
in
all
respects
except
for
exposure
to
the
test
substances.
DGT v2019
In
mehreren
Stellungnahmen
hat
sich
der
Ausschuss
in
ähnlichem
Sinne
geäußert
und
gefordert,
die
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
über
den
Zugang
zur
Staatsangehörigkeit
unter
Beachtung
des
Subsidiaritätsgrundsatzes
auf
europäischer
Ebene
zu
harmonisieren,
um
Diskriminierungen
zu
beseitigen
und
die
Möglichkeit
der
Einbürgerung
in
allen
Mitgliedstaaten
zu
erleichtern
und
hierfür
vergleichbare
Bedingungen
zu
schaffen.
In
several
of
its
opinions,
the
EESC
has
outlined
its
support
for
this
idea,
stating
that
legislation
governing
access
to
nationality
should
be
harmonised
at
European
level,
bearing
in
mind
the
principle
of
subsidiarity,
so
as
to
eradicate
discrimination
of
any
type
and
facilitate
access
to
naturalisation
in
all
of
the
Member
States
under
similar
conditions.
TildeMODEL v2018
Es
sind
große
Anstrengungen
erforderlich,
um
die
bestehenden
nationalen
und
internationalen
Indikatoren
für
psychische
Gesundheit
und
geistige
Behinderungen
in
der
Bevölkerung
zu
vereinheitlichen
und
auf
diese
Weise
in
der
gesamten
EU
einen
Bestand
vergleichbarer
Daten
zu
schaffen.
Major
efforts
are
needed
to
harmonise
existing
national
and
international
indicators
on
mental
health
and
disability
in
populations
to
create
a
comparable
dataset
across
the
EU.
TildeMODEL v2018
Außerdem
will
die
Kommission
EU-weit
einheitlichere
und
härtere
Sanktionen
einführen,
um
überall
dort,
wo
Fischer
tätig
sind,
vergleichbare
Bedingungen
zu
schaffen.
The
Commission
also
wants
more
uniform
and
tougher
sanctions
across
the
EU
in
order
to
create
a
"level
playing
field"
wherever
fishermen
operate.
TildeMODEL v2018
Kein
einziges
EU-Land
hätte
allein
ein
vergleichbares
System
schaffen
können
und
nationale
Programme
erfüllen
naturgemäß
nur
eine
begrenzte
Zahl
an
Funktionen
auf
einer
niedrigeren
Funktionalitätsebene.
No
single
EU
country
could
have
created
a
similar
system
on
its
own
and
national
programmes
naturally
fulfil
only
a
limited
number
of
functions
at
lower
levels
of
functionality.
TildeMODEL v2018