Übersetzung für "Vergangener zeiten" in Englisch

Häufig spiegelt die Verwaltungsstruktur von großstädtischen Ballungsgebieten ein Bild längst vergangener Zeiten wider.
Often the administrative management within metropolitan areas still reflects bygone times.
TildeMODEL v2018

Privatleben ist ein Relikt vergangener Zeiten.
Private behavior is a relic of a time gone by.
OpenSubtitles v2018

Kerzen sind die Werkzeuge des Teufels und die Geister vergangener Zeiten!
Candles are the devils' engines and ghosts of times past!
OpenSubtitles v2018

Ich merke wohl, dass der Geist vergangener Zeiten mit amTisch sitzt.
I can see - the phantom of the past sits at this table.
OpenSubtitles v2018

Das Gehrmker Hius in Gehlenbeck bietet einen Einblick in das Dorfleben vergangener Zeiten.
The Gehrmker Hius in Gehlenbeck offers an insight into the village life of bygone years.
WikiMatrix v1

Auch baute er Stadtvillen im Stil vergangener Zeiten.
They have also had house style performances in past falls.
WikiMatrix v1

Alte Folterinstrumente zeugen von den derben Praktiken vergangener Zeiten.
Old instruments of torture are witness to the harsh practicesof bygone times.
ParaCrawl v7.1

Für Individualisten, die den Zauber vergangener Zeiten lieben.
For individualists, who love to breathe the magic of ancient times.
CCAligned v1

Die Villa Excelsior bezaubert mit originalem Mobiliar und dem Charme vergangener Zeiten.
The Villa Excelsior enchants with original furnishings and the flair of a past era.
ParaCrawl v7.1

Genießen Sie den Hauch längst vergangener Zeiten!
Enjoy the atmosphere of bygone age!
ParaCrawl v7.1

Es hat sich über die größten Hoffnungen der Theologen vergangener Zeiten Mariology geklärt.
It has clarified Mariology beyond the greatest hopes of the theologians of past ages.
ParaCrawl v7.1

Alte Hotels im wilhelminischen Stil haben das Flair vergangener Zeiten in Zinnowitz bewahrt.
Old hotels preserved the flair of former times in Zinnowitz.
ParaCrawl v7.1

Zunächst spricht Gott in RÖMER 3:25 von "Sünden VERGANGENER Zeiten" .
Firstly, in ROMANSÂ 3:25, God speaks of "sins that are PAST".
ParaCrawl v7.1

Media Support Ich bin aus der Asche längst vergangener Zeiten auferstanden.
Media Support Derived from the ashes of past decades, I am ultimately unique.
ParaCrawl v7.1

Der Bauerngarten zeigt die Unbeschwertheit längst vergangener Zeiten.
The farmer garden shows the carefreeness of bygone times.
ParaCrawl v7.1

Auch das exklusive Interieur erinnert an das elegante Hollywood vergangener Zeiten.
The exclusive interior also reflects the elegant Hollywood of times past.
ParaCrawl v7.1

Es ist das Lebensgefühl der Bonvivants vergangener Zeiten.
It is the attitude of the bon viveurs of bygone days.
ParaCrawl v7.1

Die Nostalgie vergangener Zeiten sollte hier keine Rolle spielen.
Nostalgia for past times was not to play any role here.
ParaCrawl v7.1

In Athen finden Sie die Pracht vergangener Zeiten und die raffiniertesten modernen Annehmlichkeiten.
In Athens you can find the magnificence of ancient times, and the finest contemporary pleasures.
ParaCrawl v7.1

Die Balagne bewahrt noch immer die erlesenen Freuden vergangener Zeiten.
The Balagne still keeps its exquisite delights of long ago.
ParaCrawl v7.1

Das ehemalige Repräsentationsgebäude der Salzburger Fürsterzbischöfe zeugt von Ruhm und Glanz vergangener Zeiten.
The former ceremonial building of the Salzburg prince archbishop displays the glory and sparkle of times long past.
ParaCrawl v7.1

Dieses ehemalige Badehaus ist eine Schatztruhe mit Juwelen vergangener Zeiten.
This former bathhouse is a treasure trove of gems from a bygone era.
ParaCrawl v7.1

Der Weg durch das Archäologische Museum führt nicht in die Abgeschiedenheit vergangener Zeiten.
The path through the Archaeological Museum (Archäologisches Museum) does not lead into the remoteness of past times.
ParaCrawl v7.1

Die verarbeiteten Gold Smalten und Edelsteine zeugen vom Reichtum vergangener Zeiten.
The processed gold smalts and precious stones testify to the wealth of the past times.
ParaCrawl v7.1

Das Museum führt auf eine Reise in die vielfältige Spielzeugwelt längst vergangener Zeiten.
The museum takes you on a journey into the diverse world of toys of times long past.
ParaCrawl v7.1

Assoziationen an die hautfarbene Unterwäsche längst vergangener Zeiten stellen sich ein.
Associations with skin-coloured underwear of the past come to mind.
ParaCrawl v7.1