Übersetzung für "Verankern" in Englisch
Wir
haben
es
jetzt
geschafft,
das
erstmals
in
einem
UN-Dokument
zu
verankern.
We
have
now
managed
for
the
first
time
to
enshrine
this
in
a
UN
document.
Europarl v8
Künftig
soll
die
vernünftige
Umsetzung
der
haushaltspolitischen
Überwachung
die
Erwartungen
zukünftiger
Haushaltsentwicklungen
verankern.
Looking
forward,
judicious
implementation
of
the
fiscal
surveillance
framework
will
anchor
expectations
of
future
fiscal
developments.
Europarl v8
Wir
müssen
die
Maßnahmen
in
der
Wirtschaftpolitik
verankern.
We
need
to
anchor
the
measures
in
economic
policy.
Europarl v8
Diese
regionale
Gegebenheit
müssen
wir
akzeptieren
und
den
Begriff
im
EU-Recht
verankern.
We
have
to
accept
this
regional
fact
and
enshrine
the
term
in
EU
law.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
will
diese
Rolle
der
Bank
ausdrücklich
in
deren
Außenmandat
verankern.
The
European
Parliament
wants
to
lay
down
that
role
for
the
Bank
clearly
in
its
external
mandate.
Europarl v8
Wir
müssen
lernen,
Europafragen
und
das
Projekt
Europa
zukünftig
besser
zu
verankern.
We
must
become
better
at
obtaining
more
grassroots
support
for
European
issues
and
the
European
project.
Europarl v8
Wir
führen
Gespräche,
um
diesen
Prozess
auf
Länderebene
zu
verankern.
We
are
engaged
in
a
dialogue
to
anchor
the
process
at
country
level.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
ist
es
sehr
wichtig,
die
Außenpolitik
demokratisch
zu
verankern.
It
is
important,
in
my
view,
to
try
to
establish
democratic
roots
for
foreign
policy.
Europarl v8
Die
Chance
wurde
verpasst,
grundlegende
ethische
Prinzipien
für
ganz
Europa
zu
verankern.
The
opportunity
to
lay
down
fundamental
ethical
principles
for
the
whole
of
Europe
has
been
missed.
Europarl v8
Sinnvoll
wäre
es
meines
Erachtens,
sie
in
der
Richtlinie
zu
verankern.
I
think
it
would
be
a
good
idea
to
establish
this
in
the
directive.
Europarl v8
Kann
man
denn
ernsthaft
Rechte
verkünden,
ohne
sie
als
Rechte
zu
verankern?
Can
you
even
proclaim
rights
in
earnest
without
enshrining
them
in
law?
Europarl v8
Ferner
ist
es
wichtig,
die
Politik
im
Alltag
der
Bürger
zu
verankern.
It
is
also
important
for
the
policies
to
be
based
on
the
everyday
lives
of
citizens.
Europarl v8
Um
diese
Ausgaben
im
Haushalt
zu
verankern,
muss
die
Finanzplanung
angepasst
werden.
Financial
planning
will
need
to
be
adjusted
in
order
to
anchor
these
items
of
expenditure
in
the
Budget.
Europarl v8
Meine
Fraktion
hat
davor
gewarnt,
die
Grundrechte
im
Gemeinschaftsrecht
zu
verankern.
My
group
warned
against
making
fundamental
rights
a
part
of
EU
law.
Europarl v8
Die
Kuuk
Thaayorre
verankern
die
Zeit
in
der
Landschaft.
For
the
Kuuk
Thaayorre,
time
is
locked
on
the
landscape.
TED2020 v1
Der
Aufbau
ist
gemäß
der
Beschreibung
in
Nummer
3.1.6.3
am
Boden
zu
verankern.
The
assembly
shall
be
lashed
to
the
ground
as
described
in
3.1.6.3.
TildeMODEL v2018
Der
Aufbau
ist
gemäß
der
Beschreibung
in
Nummer
3.2.6.3
am
Boden
zu
verankern.
The
assembly
shall
be
lashed
to
the
ground
as
described
in
point
3.2.6.3.
TildeMODEL v2018
Dabei
kann
es
erforderlich
sein,
das
Vorderteil
der
Zugmaschine
zu
verankern.
It
may
be
necessary
to
lash
down
the
front
of
the
tractor.
TildeMODEL v2018
Der
Gelenkpunkt
ist
dann
fest
am
Boden
zu
verankern.
The
point
of
articulation
shall
then
be
lashed
firmly
to
the
ground.
TildeMODEL v2018