Übersetzung für "Veränderung unterliegen" in Englisch
Auch
kann
es
sich
um
Speicherbereiche
handeln,
die
einer
ständigen
Veränderung
unterliegen.
It
may
also
be
a
case
of
memory
areas
that
are
subject
to
constant
change.
EuroPat v2
Aber
unbedingt
zu
prüfen,
als
diese
Zeiten
Veränderung
unterliegen.
But
be
sure
to
check,
as
these
times
are
liable
to
alteration.
ParaCrawl v7.1
Es
versteht
sich,
daß
die
Laufbereiche
während
des
Betriebes
des
Kegelreibringgetriebes
einer
leichten
Veränderung
unterliegen
können.
It
is
also
understood
that
the
working
areas
are
subject
to
slight
alteration
during
operation
of
the
conical
friction
ring
gear.
EuroPat v2
Die
Existenz
der
sekundären
Stickies
rührt
daher,
daß
die
klebenden
Verunreinigungen
im
Verlauf
der
Altpapieraufbereitung
einer
Veränderung
ihrer
Teilchengröße
unterliegen,
die
durch
thermische,
chemische
und
mechanische
Einflüsse
bewirkt
wird.
The
existence
of
secondary
stickies
is
attributable
to
the
fact
that,
in
the
recovery
of
wastepaper,
the
stickies
undergo
a
change
in
particle
size
which
is
brought
about
by
thermal,
chemical
and
mechanical
influences.
EuroPat v2
Mit
Ausnahme
der
Förderung
der
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
zielen
alle
Maßnahmen
darauf
ab,
Arbeitnehmer,
deren
Arbeltsplätze
durch
Umstrukturierungen,
Änderungen
der
Produktionslinie,
Auftragsschwankungen
oder
aus
sonstigen
Gründen
gefährdet
sind
bzw.
einer
Veränderung
unterliegen,
zu
unterstützen.
Apart
from
the
assistance
to
create
jobs,
all
the
measures
aim
to
support
employees
whose
jobs
are
at
risk
or
are
subject
to
change
as
a
result
of
restructuring,
production-line
changes
and
fluctuations
in
orders
or
for
other
reasons.
EUbookshop v2
Nur
wenige
Naturforscher
und
Andre,
welche
aus
der
Naturgeschichte
nie
ein
besonderes
Studium
gemacht,
glauben
dagegen,
dass
Arten
einer
Veränderung
unterliegen,
und
dass
die
jetzigen
Lebenformen
durch
wirkliche
Zeugung
aus
andern
früher
vorhandenen
Formen
hervorgegangen
sind.
A
few
naturalists,
and
several
who
have
not
particularly
studied
natural
history,
believe,
on
the
other
hand,
that
species
undergo
modification,
and
that
the
existing
forms
of
life
have
descended
by
true
generation
from
pre-existing
forms.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
sollte
klar
sein,
dass
die
Zusammensetzung
eines
Waldes
und
der
Verlauf
eines
Flusses
gewöhnlich
einer
kontinuierlichen
zeitlichen
Veränderung
unterliegen,
so
dass
diese
Informationen
nicht
nur
einmalig
erfasst,
sondern
regelmäßig
aktualisiert
werden
müssen.
And
do
not
forget
that
both
the
composition
of
a
forest
and
the
course
of
a
river
usually
change
continuously
so
this
information
does
not
only
need
to
be
acquired
once,
it
also
needs
to
be
kept
up
to
date.
ParaCrawl v7.1
Dem
Nutzer
ist
bewusst,
dass
die
Informationen
auf
der
Webseite,
wie
z.B.
Preise
und
Lieferbarkeit
von
Produkten,
ständiger
Veränderung
unterliegen.
The
User
is
aware
that
the
information
on
the
Web
Page,
such
as
prices
and
availability
of
products
for
delivery,
is
subject
to
continuous
changes.
ParaCrawl v7.1
Der
Weg
selbst
mag
zwar
ständiger
Veränderung
unterliegen,
aber
nichts
kann
einen
Menschen
oder
eine
andere
lebende
Kreatur
davon
abhalten,
seinem
Weg
zu
folgen.
The
path
itself
undergoes
constant
change
by
World,
but
nothing
can
keep
a
human
being
or
any
other
living
creature
from
walking
this
particular
path.
ParaCrawl v7.1
Um
diese
Nachteile
zu
vermeiden,
sind
Ausführungen
bekannt
geworden,
siehe
z.B.
EP
0
872
424
A2,
bei
welchen
das
Trommelelement
aktiv
erwärmt
wird,
um
es
unabhängig
vom
Betriebszustand
permanent
auf
einer
bestimmten
Temperatur
zu
halten,
woraus
sich
ergibt,
dass
die
Maßverhältnisse
am
Schneidspalt
keiner
Veränderung
unterliegen,
und
die
Schnittqualität
lediglich
durch
die
vorgenommenen
Einstellungen
beeinflusst
wird.
To
avoid,
restrict,
and/or
minimize
these
disadvantages,
embodiments
have
become
known
in
which
the
drum
element
is
actively
subjected
to
heat,
so
as
to
maintain
the
drum
element
independent
of
working
conditions
constantly
or
substantially
constantly
or
intermittently
at
a
certain
temperature,
from
which
results
that
the
dimensional
relations
in
the
cutting
gap
are
not
varied
and
the
quality
of
the
cut
is
influenced
merely
by
the
operational
settings.
EuroPat v2
Die
Zellmembran
bildet
Adhäsionskontakte
mit
der
Substratoberfläche
11,
die
wegen
der
laufenden
Umordnung
des
Zytoskeletts
der
Zellen
einer
wiederholten
Veränderung
unterliegen.
With
the
substrate
surface
11
the
cell
membrane
forms
adhesion
contacts
which,
owing
to
the
ongoing
rearrangement
of
the
cytoskeleton
of
the
cells,
undergo
repeated
change.
EuroPat v2
Das
Verfahren
eignet
sich
besonders
bei
einem
Vorlaufkörper
aus
einem
thermoplastischen
Kunststoffmaterial,
insbesondere
aus
einem
vernetzten
Polystyrol-Copolymer,
beispielsweise
Rexolite®,
da
diese
einem
erhöhten
Verschleiß
und
damit
einer
laufenden
und
starken
Veränderung
ihrer
Bemaßung
unterliegen.
The
method
is
particularly
suitable
in
the
case
of
a
leading
body
made
from
a
thermoplastic
synthetic
material,
in
particular
from
a
cross-linked
polystyrene
copolymer,
for
example
Rexolite®,
because
they
are
subject
to
an
increased
wear
and
thus
to
a
continuous
and
strong
change
of
its
dimensions.
EuroPat v2
Normaler
Weise
ist
davon
auszugehen,
dass
der
Preform
durch
den
Prägevorgang
eine
Gesamtlängung
während
des
Prägevorgangs
erfährt,
was
vermieden
werden
muss,
da
sonst
auch
der
gesamte
Preformschaft
einer
geometrischen
Veränderung
unterliegen
würde.
Normally,
it
should
be
assumed
that,
during
the
embossing
operation,
the
preform
is
subjected
to
an
overall
elongation
by
the
embossing
operation,
it
being
necessary
for
this
to
be
avoided
since
otherwise
the
entire
preform
shaft
would
also
undergo
a
geometric
change.
EuroPat v2
Insbesondere
ist
es
in
diesem
Zusammenhang
vorgesehen,
dass
allein
die
Bereiche
der
photostrukturierbaren
Schicht
einer
Veränderung
unterliegen,
welche
der
elektromagnetischen
Strahlung
ausgesetzt
sind.
In
particular,
it
is
provided
in
this
context
that
only
the
regions
of
the
photo-structurable
coating
which
are
exposed
to
the
electromagnetic
radiation
are
subject
to
change.
EuroPat v2
Kolloiddisperses
Siliciumdioxid,
Silikate
oder
Mischungen
hiervon
haben
jedoch
den
Nachteil,
als
dynamische
Systeme,
einer
steten
Veränderung
zu
unterliegen.
However,
colloidal
silica,
silicates
or
mixtures
thereof
have
the
disadvantage,
as
dynamic
systems,
of
being
subject
to
continuous
change.
EuroPat v2
Die
Aufgabe
der
Erfindung
bestand
deshalb
darin,
ein
ökonomisches
Verfahren
zur
Herstellung
von
Entschäumerformulierungen
bereitzustellen,
bei
dem
Entschäumerformulierungen
erhalten
werden,
die
die
oben
genannten
Nachteile
nicht
aufweisen,
die
insbesondere
in
tensidreichen
stark
schäumenden
Medien
eine
verbesserte
Wirksamkeit,
insbesondere
eine
verbesserte
Langzeitwirksamkeit
zeigen,
aber
dennoch
leicht
handhabbar
sind,
d.h.
keine
hohen
Viskositäten
aufweisen,
wobei
die
Viskosität
bei
der
Lagerung
keiner
starken
Veränderung
unterliegen
soll.
The
object
of
the
invention
was
therefore
to
provide
an
economical
method
for
the
production
of
defoamer
formulations,
producing
defoamer
formulations
which
do
not
have
the
abovementioned
disadvantages,
exhibit
an
improved
activity,
more
particularly
an
improved
long-term
activity,
in
surfactant-rich,
highly
foaming
media
in
particular,
but
which
nevertheless
are
easy
to
handle,
i.e.,
do
not
display
high
viscosities,
and
for
which
the
viscosity
during
storage
should
not
be
subject
to
any
significant
alteration.
EuroPat v2
Dies
ist
vorteilhaft
für
die
Implementierung
von
Prozessen
und
Optionen
für
die
Dynamisierung
der
Zielführung,
die,
insbesondere
bezüglich
des
Verkehrsdatenangebots
und
dessen
Nutzung,
ständiger
Veränderung
unterliegen.
This
is
advantageous
for
implementation
of
processes
and
options
for
dynamic
determination
of
the
destination
routing,
which
are
subjected
to
constant
changes,
particularly
with
respect
to
the
offered
traffic
data
and
their
utilization.
EuroPat v2
Aber
wesentlich
ist,
daß
diese
Prozesse,
die
die
historischen
Voraussetzungen
für
den
Sozialismus
darstellen,
sich
nicht
isoliert
voneinander
vollziehen,
sondern
sich
gegenseitig
hemmen,
daß
sie,
wenn
sie
einen
gewissen
Punkt
erreicht
haben,
der
von
zahlreichen
Umständen
bestimmt
wird,
aber
auf
jeden
Fall
weit
von
ihrem
mathematischen
Grenzwert
entfernt
ist,
einer
qualitativen
Veränderung
unterliegen
und
in
ihrer
komplexen
Kombination
zu
dem
führen,
was
wir
als
soziale
Revolution
begreifen.
But
the
whole
point
lies
in
the
fact
that
the
processes
which
are
historically
pre-requisite
for
socialism
do
not
develop
in
isolation,
but
limit
each
other,
and,
reaching
a
certain
stage,
determined
by
numerous
circumstances
–
which,
however,
is
far
removed
from
the
mathematical
limit
of
these
processes
–
they
undergo
a
qualitative
change,
and
in
their
complex
combination
bring
about
what
we
understand
by
the
name
of
social
revolution.
ParaCrawl v7.1
Ralf
Swoboda,
Senior
Vice
President
Group
Value
Chain,
schloss
den
Tag
mit
der
Bemerkung
ab,
dass
„…
Branche
und
Märkte
ständiger
Veränderung
unterliegen
und
eine
kontinuierliche
Anpassung
verlangen,
um
die
Wettbewerbsfähigkeit
zu
erhalten.
Ralf
Swoboda,
Senior
Vice
President
Group
Value
Chain,
closed
the
day
commenting
that,
“…industry
and
markets
are
constantly
changing,
requiring
constant
adaptation
to
remain
competitive.
ParaCrawl v7.1
Ralf
Swoboda,
Senior
Vice
President
Group
Value
Chain,
schloss
den
Tag
mit
der
Bemerkung
ab,
dass
"...
Branche
und
Märkte
ständiger
Veränderung
unterliegen
und
eine
kontinuierliche
Anpassung
verlangen,
um
die
Wettbewerbsfähigkeit
zu
erhalten.
Ralf
Swoboda,
Senior
Vice
President
Group
Value
Chain,
closed
the
day
commenting
that,
"...industry
and
markets
are
constantly
changing,
requiring
constant
adaptation
to
remain
competitive.
ParaCrawl v7.1
Das
Setzen
von
externen
Links
bedeutet
daher
nicht,
dass
sich
die
DKV
die
hinter
dem
Verweis
oder
Link
liegenden
Inhalte
zu
Eigen
macht,
zumal
die
fremden
Inhalte
einer
permanenten
Veränderung
unterliegen
(können).
The
setting
of
external
links
does
not,
therefore,
mean
that
DKV
adopts
the
content
behind
the
reference
or
link
as
its
own,
especially
as
the
external
content
is
(may
be)
subject
to
permanent
change.
ParaCrawl v7.1
Unter
Berücksichtigung
alles
dessen,
was
in
der
Apostolischen
Konstitution
und
in
den
ihr
beigefügten
Verordnungen
enthalten
ist
-
wobei
Dinge
die
mehr
ins
einzelne
gehen
und
leichter
einer
Veränderung
unterliegen,
den
eigenen
Geschäftsordnungen
überlassen
bleiben
sollen
die
Statuten
einer
Universität
oder
Fakultät
besonders
die
folgenden
Punkte
behandeln:
Taking
into
account
what
is
contained
in
the
Apostolic
Constitution
and
in
the
Norms
of
Application
--
and
leaving
to
their
own
internal
regulations
what
is
of
a
particular
or
changeable
nature
--
the
Universities
or
Faculties
must
mainly
deal
with
the
following
points
in
drawing
up
their
Statutes:
ParaCrawl v7.1
Wenn
du
in
wahrem
Glück
ankommst,
benötigst
du
keine
Strategien
mehr,
um
sie
zu
schützen
–
die
Art
wie
du
es
tust,
um
Formen
von
Glück
zu
beschützen,
die
der
Veränderung
unterliegen
–
denn
dieses
ist
unbedingt.
When
you
arrive
at
true
happiness,
you
no
longer
need
strategies
to
protect
it
—
the
way
you
do
for
forms
of
happiness
that
are
subject
to
change
—
because
it's
unconditioned.
ParaCrawl v7.1
Diese
85
Gramm
Überschußluft
werden
aus
dem
Motor
herausgeblasen,
ohne
daß
sie
einer
chemischen
Veränderung
unterliegen.
These
85
pounds
of
excess
air
are
blown
out
of
the
engine
without
undergoing
any
chemical
change
at
all.
ParaCrawl v7.1
Unter
Berücksichtigung
alles
dessen,
was
in
der
Apostolischen
Konstitution
und
in
den
ihr
beigefügten
Verordnungen
enthalten
ist
–
wobei
Dinge
die
mehr
ins
einzelne
gehen
und
leichter
einer
Veränderung
unterliegen
–,
sollen
die
Statuten
einer
Universität
oder
Fakultät
besonders
die
folgenden
Punkte
behandeln:
Taking
into
account
what
is
contained
in
the
Apostolic
Constitution
and
in
the
attached
Norms
of
Application
–
and
leaving
to
their
own
internal
regulations
what
is
of
a
particular
or
changeable
nature
–
the
Statutes
of
a
University
or
Faculty
must
mainly
deal
with
the
following
points:
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
diese
Wahrheiten
sehen,
wird
der
Geist
stark,
gesetzt,
stabil
und
resolut,
unberührt
von
Vorkommnissen
-
weil
wir
die
Wahrheit
gesehen
haben,
mit
unserer
eigenen
Einsicht,
daß
solche
Dinge
unzuverlässig
und
instabil
sind,
daß
sie
einer
Veränderung
unterliegen,
verfallen
und
sich
auflösen,
daß
sie
nicht
unserer
Kontrolle
unterliegen.
When
we
see
these
truths,
the
mind
becomes
strong,
resilient,
stable,
and
resolute,
unaffected
by
events
—
because
we
have
seen
the
truth,
with
our
own
discernment,
that
such
things
are
undependable
and
unstable;
that
they
have
to
change,
deteriorate,
and
disband;
that
they
don't
lie
under
our
power.
ParaCrawl v7.1