Übersetzung für "Variable arbeitszeit" in Englisch

Nun, weil er neben allen bisher berücksichtigten Variablen im Kampf gegen die Arbeitslosigkeit (Wirtschaftswachstum, Bildung, Verringerung der Lohnnebenkosten, Steuergesetzgebung, Arbeitsmarktverwaltung) systematisch die Variable "Arbeitszeit" in ihren vielfältigen Aspekten einbezieht, sei es die Verkürzung der Wochenarbeitszeit, der schrittweise und angepaßte Übergang in den Ruhestand, die "frei gewählte" Teilzeitarbeit oder die Verringerung der Überstunden, und all dies "gekrönt" von einer systematischen Integration der Bildung und ständigen Fortbildung.
Simply because, quite apart from all the variables previously taken into consideration for combatting unemployment (economic growth, training, reduction in the secondary wage costs, taxation, labour market management), he is systematically incorporating the 'working hours' variable in all its many aspects - the reduction of total weekly working hours, gradual retirement by stages, ' selected' part-time working, the reduction in overtime, all 'topped' by the systematic integration of lifelong education and training.
Europarl v8

Die Untersuchung erstreckte sich auf vier Arbeitformen: die kondensierte Arbeit (mit einem Arbeitstag von mehr als acht Stunden), die Schichtarbeit mit verlängerten Schichtzeiten, die flexible Arbeit und die variable Arbeitszeit.
Research Institute) to carry out a survey on the consequences of new forms of employment. The survey concerned four forms of employment : condensed working week (working days of over 8 hours) shift work with extended hours, flexible and variable working hours.
EUbookshop v2

Die zu unterscheidenden Dimensionen könnten zum Beispiel befristete Verträge (mit unterschiedlicher Dauer), variable Arbeitszeit sowie Abend­, Nacht­ und Wochenendarbeit sein.
The dimensions to distinguish could for instance be temporary contracts (of different duration), varying hours of work and evening, night and weekend work
EUbookshop v2

Die variable Gestaltung der Arbeitszeit unter Einbeziehung der Abendstunden erschwert den Beschäftigten die Organisation ihres privaten und sozialen Lebens.
The variability of hours with evening work complicates the organisation of employees' private and social lives.
EUbookshop v2

Die Flexibilität ermöglicht einerseits die Über schreitung der Arbeitszeit innerhalb bestimmter Grenzen und zum anderen die variable Gestaltung der Arbeitszeit entsprechend den betrieblichen Bedürfnissen.
This document sets out certain working conditions which are specific to the company, notably working hours, dates on which the company is closed, the type and place for the payment of remuneration, etc.;
EUbookshop v2

Flexible Beschäftigungsbedingungen - Teilzeitarbeit ist eine wichtige Variable bei der Arbeitszeit, da sie die Arbeitsmärkte anpassungsfähiger macht und Betriebszeiten und Arbeitszeiten entkoppelt.
Flexible employment conditions - Parttime work is an important variable where working hours are concerned, since it makes labour markets more adaptable and decouples operating time and working hours.
EUbookshop v2

Die Flexibilität ermöglicht einerseits die Überschreitung der Arbeitszeit innerhalb bestimmter Grenzen und zum anderen die variable Gestaltung der Arbeitszeit entsprechend den betrieblichen Bedürfnissen.
Flexitime makes it possible for the working time to be exceeded within certain limits and also makes it possible for the working hours to be varied in line with the requirements of the company concerned.
EUbookshop v2

Laut Gesetz dürfen Unternehmen nach Verhandlungen mit den Gewerkschaften auf Branchen­ oder Betriebsebene zahlreiche Maßnahmen zur flexibleren Gestaltung ergreifen: ­ Variable Gestaltung der Arbeitszeit der Beschäftigten durch Erhöhung oder Senkung je nach Entwicklung der Betriebstätigkeit bei Aufrechterhaltung einer Bezahlung, die auf eine durchschnittliche Beschäftigungsdauer berechnet wird;
The law authorises companies to introduce a wide range of measures to increase flexibility, after negotiations with the trade unions concerned. These include: ­ increasing or reducing employees' working time in accordance with changes in the amount of work, while continuing to calculate pay on the basis of average working time;
EUbookshop v2

Ende der 1960er Jahre kehrte Haller nach Deutschland zurück und begann sich intensiv mit der Flexibilisierung von Arbeitszeit zu befassen, entwickelte Konzepte für die Gleitzeit, die Variable Arbeitszeit und die Jahresarbeitszeit.
At the end of the 1960s, he returned to Germany and began to get involved with making working hours flexible and developed concepts for flexible working hours, variable working hours, and annual working hours.
WikiMatrix v1

Experimente und Praktiken neigen dazu, vom mechanistischen Modell abzuweichen -gleichgültig ob diese Stimuli sozialen Ursprungs (Absentismus, Einführung variabler Arbeitszeit) oder wirtschaftlichen Ursprungs sind (Diversifizierung, kürzeres Produktleben oder Notwendigkeit, Lieferzeiten zu verkürzen).
Experiments and practices tend to depart from the mechanistic model, whether these stimuli are of social origin (absenteeism, introduction of variable working hours) or of economic origin (diversification, shorter product life or the necessity to reduce delivery times).
EUbookshop v2

Mehr als die normale Arbeitszeit geleistet, wegen: - variabler Arbeitszeit (z.B. Gleitzeit) - sonstiger Gründe Weniger als die normale Arbeitszeit geleistet, wegen: - schlechten Wetters - Kurzarbeit aus technischen oder wirtschaftlichen Gründen - Arbeitsstreitigkeiten - schulischer oder beruflicher Aus- oder Fortbildung - variabler Arbeitszeit (z.B. Gleitzeit) - Krankheit, Unfall oder vorübergehender Arbeitsunfähigkeit - Mutterschaftsurlaub - persönlicher oder familiärer Verpflichtungen oder sonstiger persönlicher Gründe - Jahresurlaub - Feiertag(en) - Aufnahme oder Wechsel einer Tätigkeit - Ende der Tätigkeit ohne Aufnahme einer neuen Tätigkeit während der Berichtswoche - sonstige Gründe Person, die in der Berichtswoche normale Arbeitszeit geleistet hat (Sp.34/35=Sp.36/37=01-98) Person, bei der die Arbeit von Woche zu Woche oder Monat zu Monat beträchtlich schwankt und die keinen Grund für eine Abweichung angegeben hat (Sp.34/35=00, und Sp.38/39*01-15) Trifft nicht zu (Sp.
Person whose hours vary considerably from week to week or month to month and who did not state a reason for a divergence between the actual and usual hours (col.34/35=00 & col.38/39*01-15) Not applicable (col.13=2-5,9 or col.34/35=blank or col.36/37= blank) 99 blank
EUbookshop v2

Ein kausaler Zusammenhang kann auch dann nicht ange­nommen werden, da andere Variablen (Produktivität, Arbeitszeit etc.) interve­nieren.
Even then a causal relationship should not be assumed to hold, due to the intervention of other variables (productivity, working time, etc.).
EUbookshop v2