Übersetzung für "Völlig selbstverständlich" in Englisch

Ich bin daher selbstverständlich völlig im Einvernehmen.
I am therefore, naturally, entirely in agreement.
Europarl v8

Frau Frassoni hat selbstverständlich völlig zu Recht auf die Bedeutung der Rechtsdurchsetzung hingewiesen.
Mrs Frassoni was, of course, quite right in what she had to say about the implementation of the law and its importance.
Europarl v8

Sie gehen mit den neuen, digitalen Medien völlig selbstverständlich um.
They handle the new, digital media quite naturally.
ParaCrawl v7.1

Das ist völlig selbstverständlich geworden“, resümiert Intendant Markus Hinterhäuser.
It has become a matter of course,” Artistic Director Markus Hinterhäuser summarizes.
ParaCrawl v7.1

Deine bestellte Ware versenden wir dir selbstverständlich völlig diskret und unauffällig verpackt zu.
Of course, your ordered goods are sent to you completely discreet and inconspicuously packaged.
ParaCrawl v7.1

Die Registrierung bei Intertops ist selbstverständlich völlig kostenlos.
Registration at Intertops is completely free.
ParaCrawl v7.1

Die Weiterleitung ist für Sie selbstverständlich völlig unverbindlich und kostenlos.
The forwarding is of course completely non-binding free of charge. Adress & contact
ParaCrawl v7.1

Bei mehreren Änderungsanträgen werden die Rechte der Frauen gestrichen, was selbstverständlich völlig inakzeptabel ist.
A number of amendments delete the rights of women, which naturally is totally unacceptable.
Europarl v8

Das wird nicht als besondere Tugend, sondern als völlig natürlich und selbstverständlich angesehen.
This is not considered a special virtue, but as something completely natural and obvious.
ParaCrawl v7.1

Während nämlich heutzutage die Kooperationen zwischen den Staaten in Europa völlig frei sind (selbstverständlich mit Ausnahme dessen, was in den gemeinschaftlichen Texten definiert ist), möchte der Vertrag von Amsterdam alles in den Gemeinschaftsrahmen integrieren, indem er den spezifischen Kooperationen einen besonderen Status innerhalb der Verträge verleiht.
In fact, whereas cooperation between states is completely free in Europe (apart, of course, from matters which are codified by Community texts), the Amsterdam Treaty aims to incorporate everything into the Community mechanism by according a particular status within the Treaties to specific forms of cooperation.
Europarl v8

Ich glaube, daß es deswegen völlig selbstverständlich ist, daß wir als Europäer versuchen, in diesen 70 Staaten, mit denen wir zusammenarbeiten, gewisse Grundsätze, die wir als richtig erkannt haben, durchzusetzen und zu unterstützen, daß wir dies praktisch als eine Grundvoraussetzung in diesem Bereich ansehen.
I believe that it is quite natural that we, as Europeans, should attempt to introduce and support, in these 70 countries with which we cooperate, certain principles which we have recognised as being correct, and that we look upon them practically as a basic condition in this area.
Europarl v8

Zum einen müssen die Männer verstärkt in die Haushaltsarbeit und Kinderbetreuung eingebunden werden, zum anderen soll es auch den Frauen ermöglicht werden, ihrem Beruf völlig selbstverständlich nachzugehen.
On the one hand, men must become more involved in housework and childcare and, on the other, it must be possible for women to follow a completely independent career.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach ist es von großer Bedeutung, daß wir nicht nur den Terrorismus der FIS verurteilen, der selbstverständlich völlig unannehmbar ist, sondern daß wir auch klar und deutlich erkennen, daß dieses Referendum Zeroual nur fester in den Sattel verhilft und die Demokratie nicht wirklich näher bringt.
I think it is most important that we should not just condemn the terrorism of the FIS, which is of course totally unacceptable, but that we should also emphasize that this referendum merely places Zéroual more firmly in the saddle and brings democracy no closer.
Europarl v8

Wenn dies der Fall ist, werden damit unsere eigenen Bemühungen selbstverständlich völlig untergraben, denn die Vereinigten Staaten werden dann mit dem Land, das ihnen am meisten entgegenkommt, einen Deal schließen, dem sich dann der Rest wird anschließen müssen, da ihm keine andere Wahl bleibt.
If this is the case, then we are, of course, sabotaging our own efforts completely, for the United States will then be striking a deal with the country that is the most accommodating, upon which the rest of us will have no choice but to go along.
Europarl v8

Letztlich geht es darum, dass in Afrika einige Priester ein Verhalten offenbart haben, das selbstverständlich völlig falsch ist und das wir keinesfalls unterstützen.
At the end of the day, this is about a few priests who spent some time in Africa and who displayed behaviour which was naturally wholly inappropriate and which we do not endorse at all.
Europarl v8