Übersetzung für "Ursprünglich" in Englisch
Die
ursprünglich
regionale
Ausrichtung
des
Budgets
würde
zugunsten
einer
sektoralen
aufgegeben
werden.
The
original
regional
focus
of
the
budget
has
been
replaced
by
a
sectoral
approach.
Europarl v8
Ursprünglich
wurde
immer
gesagt,
es
gehe
um
Terrorismusbekämpfung.
Originally,
it
was
always
said
that
it
was
about
combating
terrorism.
Europarl v8
Diese
Ziffer
übersteigt
das,
was
ursprünglich
gesagt
wurde.
This
figure
is
in
excess
of
what
was
originally
quoted.
Europarl v8
Im
Haushaltsplan
von
1996
haben
wir
ursprünglich
drei
Prioritäten
festgesetzt.
In
the
1996
budget,
when
it
was
initially
framed,
we
set
out
three
priorities.
Europarl v8
Daher
sah
der
Kommissionsvorschlag
diese
Möglichkeit
ursprünglich
vor.
Therefore,
the
Commission
proposal
originally
foresaw
this
possibility.
Europarl v8
Ich
höre,
daß
die
ursprünglich
vorgesehene
Ausschreibung
gestoppt
worden
sein
soll.
I
hear
that
the
original
job
vacancy
notice
has
apparently
been
blocked.
Europarl v8
Der
Vertrag
wurde
ursprünglich
am
26.
Juni
1991
unterzeichnet.
The
contract
was
originally
signed
on
26
June
1991.
DGT v2019
Die
ursprünglich
vorgelegten
Informationen
reichten
für
eine
Prüfung
des
Antrags
nicht
aus.
The
information
provided
was
initially
not
adequate
to
permit
the
request
to
be
assessed.
DGT v2019
Sicherheit
braucht
Zeit,
und
die
Überprüfung
dauert
nun
länger
als
ursprünglich
geplant.
Safety
requires
time,
and
the
review
is
now
taking
longer
than
initially
planned.
Europarl v8
Ziel
des
Abkommens
war
es
ursprünglich,
die
Rechtsdurchsetzung
zu
verstärken.
The
original
aim
of
the
agreement
was
to
improve
enforcement.
Europarl v8
Ursprünglich
haben
die
Märkte
unangemessene
Reaktionen
bestraft.
Initially,
the
markets
punished
inadequate
responses.
Europarl v8
Wir
haben
ursprünglich
ein
Menü
für
unsere
12
Familienmitglieder
bestellt.
We
originally
ordered
a
set
meal
for
our
family
of
12
people.
Europarl v8
Ursprünglich
wurde
das
damit
begründet,
daß
er
am
2.
Mai
vorliegen
muß.
The
original
reason
given
for
this
was
that
the
report
had
to
be
submitted
by
2
May.
Europarl v8
Änderungsantrag
46
wurde
ursprünglich
in
italienischer
Sprache
erstellt.
Amendment
No
46
was
originally
drafted
in
Italian.
Europarl v8
Ursprünglich
war
ein
Vorschlag
für
Anfang
des
vergangenen
Jahres
in
Aussicht
gestellt
worden.
Originally,
a
proposal
was
promised
for
the
beginning
of
last
year.
Europarl v8
Jeder
Kompromiß
im
Frieden
ist
auf
einmal
mehr
wert
als
ursprünglich
angenommen.
Suddenly
every
peaceful
compromise
is
worth
more
than
was
originally
assumed.
Europarl v8
Die
vorläufigen
Antidumpingmaßnahmen
wurden
ursprünglich
für
einen
Zeitraum
von
sechs
Monaten
eingeführt.
The
provisional
anti-dumping
measures
were
originally
imposed
for
a
period
of
six
months.
DGT v2019
Der
Gesamtpreis
belief
sich
ursprünglich
auf
7,391
Mio.
DEM.
The
total
price
amounted
originally
to
DEM
7,391
million.
DGT v2019
Ursprünglich
waren
Verbrauchsteuern
auf
Mineralöle
nicht
als
Instrument
der
Umweltschutzpolitik
gedacht.
Originally,
excise
duties
on
mineral
oils
were
not
designed
as
an
instrument
of
environmental
policy.
DGT v2019
Ursprünglich
sollte
die
Richtlinie
die
Diskriminierung
von
körperlich
behinderten
und
alten
Menschen
behandeln.
Originally
the
directive
was
expected
to
deal
with
discrimination
against
physically
disabled
and
older
people.
Europarl v8
Mit
dieser
Verordnung
sollte
ursprünglich
der
illegale
Holzeinschlag
an
den
Grenzen
bekämpft
werden.
This
regulation
should
combat
illegal
logging
at
the
borders
as
was
the
original
aim.
Europarl v8
Das
Inverkehrbringen
des
besagten
Gerätes
wurde
ursprünglich
1997
in
Deutschland
untersagt.
The
placing
on
the
market
of
the
device
in
question
was
originally
refused
in
Germany
in
1997.
Europarl v8
Ich
hatte
ursprünglich
hierzu
einen
Änderungsantrag
eingereicht.
I
had
originally
tabled
an
amendment
on
this
issue.
Europarl v8
Dann
sollte
ursprünglich
nur
in
drei
Sprachen
übersetzt
werden
und
vieles
andere
mehr.
Moreover,
interpreting
facilities
were
originally
offered
for
only
three
target
languages,
to
name
only
one
of
many
other
obstacles.
Europarl v8