Übersetzung für "Unzufriedenheit ausdrücken" in Englisch
Trotzdem
wollen
wir
unsere
Unzufriedenheit
darüber
ausdrücken,
dass
die
Mitgliedstaaten
ihre
Verpflichtungen
zur
Anerkennung
der
grundlegenden
Reisefreiheit
für
den
taiwanischen
Präsidenten
nicht
einhalten.
Nonetheless,
we
should
like
to
express
our
dissatisfaction
with
the
fact
that
the
Member
States
do
not
comply
with
their
obligations
to
respect
the
President
of
Taiwan's
basic
right
to
travel
freely.
Europarl v8
Mädchen
können
gelegentlich
ihre
Unzufriedenheit
damit
ausdrücken,
dass
ihre
Auserwählte
daran
interessiert
ist,
ihre
Karriere
aufzubauen
und
viel
Geld
zu
verdienen.
Girls
can
occasionally
Express
their
dissatisfaction
with
the
fact
that
her
chosen
one
is
interested
to
build
their
career
and
earn
big
money.
ParaCrawl v7.1
Tom
brachte
seine
Unzufriedenheit
zum
Ausdruck.
Tom
expressed
his
dissatisfaction.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Gefährdung
staatlicher
Institutionen
ist
nicht
die
Antwort,
um
Überzeugungen
oder
Unzufriedenheit
Ausdruck
zu
verleihen.
Compromising
state
institutions
is
not
the
answer
for
expressing
one's
convictions
or
discontent.
Europarl v8
Ich
schließe
mich
meinen
Vorrednern
an,
die
insofern
bereits
ihre
Unzufriedenheit
zum
Ausdruck
gebracht
haben.
I
agree
with
the
previous
speakers
who
have
already
expressed
their
dissatisfaction
about
this
matter.
Europarl v8
Das
sind
schlechte
Nachrichten
für
Europa,
das
seiner
Unzufriedenheit
praktisch
allein
Ausdruck
verlieh.
This
is
bad
news
for
Europe,
which
was
virtually
alone
in
expressing
its
discontent.
News-Commentary v14
Mit
dieser
Erklärung
zur
Abstimmung
wollte
ich
meiner
großen
Unzufriedenheit
und
Besorgnis
Ausdruck
geben.
In
offering
this
explanation
of
my
vote,
therefore,
I
wished
to
express
my
deep
dissatisfaction
and
my
deep
concern.
Europarl v8
Mit
der
willigen
Hilfe
der
Medien
verleihen
diese
Parteien
lediglich
dem
vagen
Gefühl
der
Unzufriedenheit
Ausdruck.
These
parties,
with
the
generous
help
of
the
media,
only
give
that
vague
feeling
of
dissatisfaction
shape.
ParaCrawl v7.1
Darum
habe
ich
den
Änderungsanträgen
zugestimmt,
die
den
Text
verbessert
haben,
habe
aber
schließlich
meine
Unzufriedenheit
zum
Ausdruck
gebracht,
indem
ich
gegen
die
legislative
Entschließung
gestimmt
habe.
This
is
why
I
endorsed
the
amendments
that
improved
the
text,
but
ultimately
expressed
my
dissatisfaction
by
voting
against
the
legislative
resolution.
Europarl v8
Wir
akzeptieren
jeden
Fortschritt,
aber
gleichzeitig
bringen
wir
unsere
Unzufriedenheit
zum
Ausdruck,
ebenso
aber
auch
unsere
Hoffnung,
daß
sich
bei
der
nächsten
Änderung
der
Verträge
dieser
Fehler
nicht
noch
einmal
wiederholen
wird.
We
accept
any
progress,
but
at
the
same
time
we
must
express
our
dissatisfaction,
and
also
our
hope
that
next
time
the
Treaty
is
amended,
this
error
will
not
be
repeated.
Europarl v8
Angesichts
des
Turiner
Gipfels
möchte
ich
-
mit
dem
Hinweis,
daß
dies
nicht
die
Schuld
der
italienischen
Präsidentschaft
ist
-
meiner
Unzufriedenheit
Ausdruck
verleihen,
weil
es
in
Europa
keinen
Willen
zur
Bekämpfung
der
Arbeitslosigkeit
gibt,
weil
Zukunftsperspektiven
für
die
Institutionen
fehlen
und
schließlich
betrüblicherweise
auch
der
große
"europäische
Atem"
fehlt.
On
the
subject
of
the
Turin
summit,
and
while
emphasizing
that
the
Italian
presidency
is
not
responsible,
I
wish
to
express
my
dissatisfaction
firstly
at
the
lack
of
a
European
will
to
combat
unemployment,
secondly
at
the
institutional
prospects,
and
thirdly
at
the
disturbing
lack
of
drive
in
Europe.
Europarl v8
Gleichzeitig
möchte
ich
eine
gewisse
Unzufriedenheit
darüber
zum
Ausdruck
bringen,
dass
das
Haus
den
Vorschlag
der
Sozialdemokratischen
Fraktion
abgelehnt
hat,
festzuhalten,
dass
die
Mitgliedschaft
der
Türkei
in
der
Europäischen
Union
ein
gemeinsames
Ziel
der
Türkei
und
der
Europäischen
Union
ist.
At
the
same
time,
I
would
like
to
express
a
certain
dissatisfaction
that
the
Chamber
rejected
the
Socialist
Group's
proposal
for
it
to
be
noted
that
Turkey's
membership
of
the
European
Union
is
a
goal
shared
by
Turkey
and
the
European
Union.
Europarl v8
Wenn
sie
in
ihrer
Verfassung
keinen
Mechanismus
vorsehen,
damit
die
Menschen
ihrer
Unzufriedenheit
Ausdruck
verleihen
können,
dann
werden
sie
mit
Revolutionen
und
der
damit
einhergehenden
Gewalt
konfrontiert.
If
they
do
not
provide
a
mechanism
in
their
constitution
for
people
to
express
their
discontent,
then
they
face
revolution
and
the
violence
that
this
entails.
Europarl v8
Im
diesjährigen
Bericht
bringen
wir
deutlich
unsere
Unzufriedenheit
darüber
zum
Ausdruck,
dass
die
Europäische
Union
über
keine
klaren
Benchmarks
für
die
Bewertung
der
Ergebnisse
von
Tätigkeiten
mit
Bezug
auf
die
Menschenrechte
verfügt.
In
this
year's
report,
we
clearly
state
that
we
are
not
satisfied
by
the
fact
that
the
EU
still
does
not
have
clear
benchmarks
for
assessing
whether
actions
on
human
rights
have
produced
results.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
hat
in
vielen
Entschließungen
nach
dem
13.
Dezember
1995
seine
Unzufriedenheit
darüber
zum
Ausdruck
gebracht,
daß
diese
Bedingungen
nicht
erfüllt
wurden.
In
many
of
its
resolutions
since
13
December
1995,
the
European
Parliament
has
expressed
its
dissatisfaction
with
the
meeting
of
those
conditions.
Europarl v8
Daher
kann
ich
mich
dem
Vorwurf
nicht
anschließen,
dass
ich
meiner
Unzufriedenheit
darüber
Ausdruck
gebe,
dass
Mittel
nicht
verwendet
werden.
It
already
amounts
to
more
than
EUR 8 billion.
I
do
not
therefore
agree
that
I
am
expressing
my
displeasure
at
money
not
being
spent.
Europarl v8
Eine
Bevölkerung,
die
offen
von
eben
den
Instrumenten
Gebrauch
macht,
der
sich
das
ukrainische
Volk
bediente,
um
seine
Unzufriedenheit
zum
Ausdruck
zu
bringen.
This
population
is
openly
using
the
same
means
which
the
Ukrainian
people
in
Kiev
had
at
their
disposal
to
make
their
displeasure
known.
Europarl v8
Andererseits
müssen
wir
aber
auch
unsere
Unzufriedenheit
darüber
zum
Ausdruck
bringen,
dass
die
vorgeschlagene
Struktur
für
den
Aufbau
einer
Europäischen
Aktiengesellschaft
noch
immer
zu
komplex
ist,
wie
dies
auch
aus
den
Änderungsanträgen
zu
beiden
Berichten
hervorgeht.
We
must
also
say,
however,
on
the
other
hand,
that
we
are
not
satisfied.
As
the
proposed
amendments
to
both
reports
point
out,
the
structure
proposed
for
the
creation
of
a
European
limited
liability
company
is
still
too
complex.
Europarl v8
Abschließend
muss
ich
meine
Unzufriedenheit
darüber
zum
Ausdruck
bringen,
dass
mein
Vorschlag
nicht
akzeptiert
worden
ist,
welcher
dem
Text,
den
wir
als
einfache
Empfehlung
angenommen
haben,
den
Rang
einer
Richtlinie
der
Gemeinschaft
verliehen
und
die
Mitgliedstaaten
zu
seiner
Erfüllung
und
Einbindung
in
die
jeweiligen
nationalen
Gesetzgebungen
verpflichtet
hätte.
Lastly,
I
must
express
my
dissatisfaction
that
my
proposal
was
not
accepted
to
give
this
document,
which
we
have
just
adopted
as
a
simple
recommendation,
the
rank
of
a
Community
directive,
which
would
make
it
mandatory
for
the
Member
States
to
comply
with
it
and
make
it
part
of
their
own
national
law.
Europarl v8
Das
Fehlen
einheitlicher
Verfahren
isoliert
die
Passagiere
und
hindert
sie
daran,
ihre
Unzufriedenheit
zum
Ausdruck
zu
bringen,
wenn
dies
notwendig
ist.
The
lack
of
common
procedures
isolates
passengers
and
prevents
them
from
expressing
their
dissatisfaction
when
they
need
to
do
so.
TildeMODEL v2018
Falls
der
Schiffsverkehr
die
Passagiererwartungen
nicht
erfüllt,
dürften
die
Reisenden
ihre
Unzufriedenheit
zum
Ausdruck
bringen,
indem
sie
sich
–
wenn
dies
möglich
ist
–
für
einen
alternativen
Verkehrsträger
entscheiden.
If
maritime
transport
fails
to
meet
passenger
expectations
passengers
are
likely
to
express
their
dissatisfaction
by
opting
for
an
alternative
mode
of
transport
where
one
is
available.
TildeMODEL v2018
Herr
Vogler,
der
verhindert
ist,
hat
dem
Sekretariat
ein
Schreiben
gesandt,
in
dem
er
seiner
großen
Unzufriedenheit
darüber
Ausdruck
verleiht,
dass
diese
Sitzung
so
kurzfristig
anberaumt
worden
sei
–
ein
Umstand,
den
zahlreiche
Mitglieder
schon
früher
bemängelt
hätten.
Mr
Vogler,
who
was
unable
to
attend,
had
forwarded
a
note
to
the
secretariat
expressing
his
considerable
dissatisfaction
with
the
fact
that
this
meeting
had
been
arranged
at
such
short
notice,
a
point
which
he
noted
had
previously
been
made
by
a
number
of
members.
TildeMODEL v2018
In
ihrer
Stellungnahme
habe
die
Fachgruppe
lediglich
ihrer
Unzufriedenheit
darüber
Ausdruck
verleihen
können,
daß
der
Rat
offensichtlich
vor
der
Übernahme
der
positiven
Vorschläge
der
Kommission
zurückgeschreckt
sei.
The
Section,
in
this
Opinion,
could
only
express
its
dissatisfaction
at
the
way,
in
its
view,
the
Council
appears
to
be
recoiling
from
the
positive
proposals
put
to
it
by
the
Commission.
TildeMODEL v2018