Übersetzung für "Unzufriedenheit ausdrücken" in Englisch

Trotzdem wollen wir unsere Unzufriedenheit darüber ausdrücken, dass die Mitgliedstaaten ihre Verpflichtungen zur Anerkennung der grundlegenden Reisefreiheit für den taiwanischen Präsidenten nicht einhalten.
Nonetheless, we should like to express our dissatisfaction with the fact that the Member States do not comply with their obligations to respect the President of Taiwan's basic right to travel freely.
Europarl v8

Mädchen können gelegentlich ihre Unzufriedenheit damit ausdrücken, dass ihre Auserwählte daran interessiert ist, ihre Karriere aufzubauen und viel Geld zu verdienen.
Girls can occasionally Express their dissatisfaction with the fact that her chosen one is interested to build their career and earn big money.
ParaCrawl v7.1

Tom brachte seine Unzufriedenheit zum Ausdruck.
Tom expressed his dissatisfaction.
Tatoeba v2021-03-10

Die Gefährdung staatlicher Institutionen ist nicht die Antwort, um Überzeugungen oder Unzufriedenheit Ausdruck zu verleihen.
Compromising state institutions is not the answer for expressing one's convictions or discontent.
Europarl v8

Ich schließe mich meinen Vorrednern an, die insofern bereits ihre Unzufriedenheit zum Ausdruck gebracht haben.
I agree with the previous speakers who have already expressed their dissatisfaction about this matter.
Europarl v8

Das sind schlechte Nachrichten für Europa, das seiner Unzufriedenheit praktisch allein Ausdruck verlieh.
This is bad news for Europe, which was virtually alone in expressing its discontent.
News-Commentary v14

Mit dieser Erklärung zur Abstimmung wollte ich meiner großen Unzufriedenheit und Besorgnis Ausdruck geben.
In offering this explanation of my vote, therefore, I wished to express my deep dissatisfaction and my deep concern.
Europarl v8

Mit der willigen Hilfe der Medien verleihen diese Parteien lediglich dem vagen Gefühl der Unzufriedenheit Ausdruck.
These parties, with the generous help of the media, only give that vague feeling of dissatisfaction shape.
ParaCrawl v7.1

Darum habe ich den Änderungsanträgen zugestimmt, die den Text verbessert haben, habe aber schließlich meine Unzufriedenheit zum Ausdruck gebracht, indem ich gegen die legislative Entschließung gestimmt habe.
This is why I endorsed the amendments that improved the text, but ultimately expressed my dissatisfaction by voting against the legislative resolution.
Europarl v8

Wir akzeptieren jeden Fortschritt, aber gleichzeitig bringen wir unsere Unzufriedenheit zum Ausdruck, ebenso aber auch unsere Hoffnung, daß sich bei der nächsten Änderung der Verträge dieser Fehler nicht noch einmal wiederholen wird.
We accept any progress, but at the same time we must express our dissatisfaction, and also our hope that next time the Treaty is amended, this error will not be repeated.
Europarl v8

Angesichts des Turiner Gipfels möchte ich - mit dem Hinweis, daß dies nicht die Schuld der italienischen Präsidentschaft ist - meiner Unzufriedenheit Ausdruck verleihen, weil es in Europa keinen Willen zur Bekämpfung der Arbeitslosigkeit gibt, weil Zukunftsperspektiven für die Institutionen fehlen und schließlich betrüblicherweise auch der große "europäische Atem" fehlt.
On the subject of the Turin summit, and while emphasizing that the Italian presidency is not responsible, I wish to express my dissatisfaction firstly at the lack of a European will to combat unemployment, secondly at the institutional prospects, and thirdly at the disturbing lack of drive in Europe.
Europarl v8

Gleichzeitig möchte ich eine gewisse Unzufriedenheit darüber zum Ausdruck bringen, dass das Haus den Vorschlag der Sozialdemokratischen Fraktion abgelehnt hat, festzuhalten, dass die Mitgliedschaft der Türkei in der Europäischen Union ein gemeinsames Ziel der Türkei und der Europäischen Union ist.
At the same time, I would like to express a certain dissatisfaction that the Chamber rejected the Socialist Group's proposal for it to be noted that Turkey's membership of the European Union is a goal shared by Turkey and the European Union.
Europarl v8

Wenn sie in ihrer Verfassung keinen Mechanismus vorsehen, damit die Menschen ihrer Unzufriedenheit Ausdruck verleihen können, dann werden sie mit Revolutionen und der damit einhergehenden Gewalt konfrontiert.
If they do not provide a mechanism in their constitution for people to express their discontent, then they face revolution and the violence that this entails.
Europarl v8

Im diesjährigen Bericht bringen wir deutlich unsere Unzufriedenheit darüber zum Ausdruck, dass die Europäische Union über keine klaren Benchmarks für die Bewertung der Ergebnisse von Tätigkeiten mit Bezug auf die Menschenrechte verfügt.
In this year's report, we clearly state that we are not satisfied by the fact that the EU still does not have clear benchmarks for assessing whether actions on human rights have produced results.
Europarl v8

Das Europäische Parlament hat in vielen Entschließungen nach dem 13. Dezember 1995 seine Unzufriedenheit darüber zum Ausdruck gebracht, daß diese Bedingungen nicht erfüllt wurden.
In many of its resolutions since 13 December 1995, the European Parliament has expressed its dissatisfaction with the meeting of those conditions.
Europarl v8

Daher kann ich mich dem Vorwurf nicht anschließen, dass ich meiner Unzufriedenheit darüber Ausdruck gebe, dass Mittel nicht verwendet werden.
It already amounts to more than EUR 8 billion. I do not therefore agree that I am expressing my displeasure at money not being spent.
Europarl v8

Eine Bevölkerung, die offen von eben den Instrumenten Gebrauch macht, der sich das ukrainische Volk bediente, um seine Unzufriedenheit zum Ausdruck zu bringen.
This population is openly using the same means which the Ukrainian people in Kiev had at their disposal to make their displeasure known.
Europarl v8

Andererseits müssen wir aber auch unsere Unzufriedenheit darüber zum Ausdruck bringen, dass die vorgeschlagene Struktur für den Aufbau einer Europäischen Aktiengesellschaft noch immer zu komplex ist, wie dies auch aus den Änderungsanträgen zu beiden Berichten hervorgeht.
We must also say, however, on the other hand, that we are not satisfied. As the proposed amendments to both reports point out, the structure proposed for the creation of a European limited liability company is still too complex.
Europarl v8

Abschließend muss ich meine Unzufriedenheit darüber zum Ausdruck bringen, dass mein Vorschlag nicht akzeptiert worden ist, welcher dem Text, den wir als einfache Empfehlung angenommen haben, den Rang einer Richtlinie der Gemeinschaft verliehen und die Mitgliedstaaten zu seiner Erfüllung und Einbindung in die jeweiligen nationalen Gesetzgebungen verpflichtet hätte.
Lastly, I must express my dissatisfaction that my proposal was not accepted to give this document, which we have just adopted as a simple recommendation, the rank of a Community directive, which would make it mandatory for the Member States to comply with it and make it part of their own national law.
Europarl v8

Das Fehlen einheitlicher Verfahren isoliert die Passagiere und hindert sie daran, ihre Unzufriedenheit zum Ausdruck zu bringen, wenn dies notwendig ist.
The lack of common procedures isolates passengers and prevents them from expressing their dissatisfaction when they need to do so.
TildeMODEL v2018

Falls der Schiffsverkehr die Passagiererwartungen nicht erfüllt, dürften die Reisenden ihre Unzufriedenheit zum Ausdruck bringen, indem sie sich – wenn dies möglich ist – für einen alternativen Verkehrsträger entscheiden.
If maritime transport fails to meet passenger expectations passengers are likely to express their dissatisfaction by opting for an alternative mode of transport where one is available.
TildeMODEL v2018

Herr Vogler, der verhindert ist, hat dem Sekretariat ein Schreiben gesandt, in dem er seiner großen Unzufriedenheit darüber Ausdruck verleiht, dass diese Sitzung so kurzfristig anberaumt worden sei – ein Umstand, den zahlreiche Mitglieder schon früher bemängelt hätten.
Mr Vogler, who was unable to attend, had forwarded a note to the secretariat expressing his considerable dissatisfaction with the fact that this meeting had been arranged at such short notice, a point which he noted had previously been made by a number of members.
TildeMODEL v2018

In ihrer Stellungnahme habe die Fachgruppe lediglich ihrer Unzufriedenheit darüber Ausdruck verleihen können, daß der Rat offensichtlich vor der Übernahme der positiven Vorschläge der Kommission zurückgeschreckt sei.
The Section, in this Opinion, could only express its dissatisfaction at the way, in its view, the Council appears to be recoiling from the positive proposals put to it by the Commission.
TildeMODEL v2018