Übersetzung für "Bedauern ausdrücken" in Englisch
Ich
kann
jedoch
hinsichtlich
der
sprachlichen
Lösung
nur
mein
Bedauern
ausdrücken.
Nevertheless,
I
cannot
fail
to
express
my
regret
at
the
choices
regarding
the
language
regime.
Europarl v8
Ich
möchte
Ihnen
mein
tiefstes
Bedauern
ausdrücken.
I
want
to
offer
you
my
sincerest
regret.
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffte,
dass
Sie
dem
Geheimdienst
mein
Bedauern
ausdrücken
würden.
I
was
hoping
you'd
express
my
regrets
to
intelligence.
OpenSubtitles v2018
Wir
möchten
Portage
Creek
unser
Bedauern
ausdrücken
und...
We'd
like
to
express
our
deepest
regrets
to
the
town
of
Portage
Creek
and
on
behalf
of.
Excuse
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte,
dass
Sie
Amaros
Frau
mein
tiefstes
Bedauern
ausdrücken.
I'd
like
you
to
express
my...
deepest
regrets
to
Amaro's
wife.
OpenSubtitles v2018
Wie
sollen
wir
unser
aufrichtiges
Bedauern
dann
ausdrücken?
So
how
should
we
show
our
sincere
regret?
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
Ihnen
mein
Bedauern
ausdrücken.
Allow
me
to
express
my
sympathy.
OpenSubtitles v2018
Oder
sollte
ich
mein
Bedauern
ausdrücken?
Or
should
I
offer
my
condolences?
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
mein
Bedauern
hierzu
ausdrücken.
Ich
kann
Ihre
Enttäuschung
durchaus
verstehen.
Madam
President,
honourable
Member,
I
wish
to
express
my
regret
in
this
connection
and
can
also
understand
your
disappointment.
Europarl v8
Julie
lässt
ihr
Bedauern
ausdrücken.
Julie
sends
her
regrets.
OpenSubtitles v2018
Der
gütige
Unsterbliche
will
sein
Bedauern
darüber
ausdrücken...
dass
er
euch
fest
hielt.
His
Benevolence,
the
lmmortal,
wishes
to
convey
his
regrets
at
having
detained
you.
OpenSubtitles v2018
Herr
Präsident,
zunächst
möchte
ich
mein
Bedauern
darüber
ausdrücken,
daß
der
Kollege
Seal
nicht
anwesend
ist.
Mr
President,
I
would
first
like
to
express
regret
for
the
fact
that
Mr
Seal
has
not
been
present.
Europarl v8
Unsere
Fraktion
wird
gegen
dieses
Haushaltsprojekt
stimmen
und
ihr
Bedauern
darüber
ausdrücken,
daß
der
Haushaltsausschuß
die
großen
Haushaltslinien
des
ersten
Haushaltsprojektes
der
Kommission
nicht
beibehalten
hat.
My
group
will
vote
against
this
draft
budget,
regretting
that
the
Committee
on
Budgets
has
not
retained
the
broad
lines
of
the
initial
draft
budget
of
the
Council.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
ein
weiteres
Mal
kann
ich
nur
mein
Bedauern
ausdrücken
angesichts
der
Position
des
Rates
und
des
soeben
hier
von
der
Kommissarin
Erklärten,
die
den
Kern
der
Problematik
noch
immer
nicht
erkennen
und
die
Notwendigkeit
einer
Überarbeitung
der
Entscheidungen
über
den
Abbau
der
Milchquoten
nicht
einsehen
will.
Madam
President,
once
again
I
can
only
regret
the
positions
adopted
by
the
Council
and
what
has
just
been
said
here
by
the
Commissioner,
who
persists
in
not
getting
to
the
bottom
of
the
issue
and
not
recognising
the
need
to
review
the
decisions
reached
on
the
dismantling
of
milk
quotas.
Europarl v8
Ich
möchte
mein
Bedauern
darüber
ausdrücken,
daß
man
sich
im
Ausschuß
für
Landwirtschaft
und
ländliche
Entwicklung
nicht
auf
eine
Stellungnahme
zu
diesen
Berichten
einigen
konnte.
Mr
President,
I
should
like
to
begin
by
expressing
my
regret
that
the
Committee
on
Agriculture
and
Rural
Development
was
unable
to
come
to
any
opinion
on
these
reports
in
committee.
Europarl v8
Nebenbei
bemerkt
möchte
ich
auch
mein
Bedauern
darüber
ausdrücken,
daß
wir
bei
unserer
Personalpolitik
nicht
mehr
Gebrauch
von
befristeten
Arbeitsverträgen
machen.
I
would,
however,
say
as
an
aside
that
I
regret
that
in
staffing
issues
we
do
not
make
more
use
of
fixed
term
contracts.
Europarl v8
Zunächst
einmal
möchte
ich
mein
Bedauern
darüber
ausdrücken,
daß
wir
den
in
der
Diskussion
im
Ausschuß
für
Recht
und
Bürgerrechte
vorgebrachten
Abänderungsvorschlag
nicht
wieder
aufgenommen
haben.
To
begin
with,
I
regret
that
we
have
not
taken
up
the
amendment
that
was
discussed
in
the
Legal
Affairs
Committee.
Europarl v8
Ich
möchte
nun
im
Namen
des
Ausschusses
für
Umweltfragen
mein
Bedauern
darüber
ausdrücken,
dass
der
schwedische
Ratsvorsitz
sich
dazu
entschieden
hat,
dieses
Dossier
abzuschließen,
ohne
zuvor
den
Bericht
des
Parlaments
abzuwarten.
On
behalf
of
the
Committee
on
the
Environment,
I
will
begin
by
expressing
my
regret
that
the
Swedish
Presidency
has
decided
to
finalise
this
dossier
without
waiting
for
Parliament's
report.
Europarl v8
Ich
möchte
aber
dennoch
mein
Bedauern
darüber
ausdrücken,
daß
aufgrund
der
Geschwindigkeit,
mit
der
dieses
Gesetzgebungsprojekt
in
erster
Lesung
durchgepeitscht
wurde,
keine
Diskussion
stattfinden
konnte,
die
der
Tragweite
dieser
Richtlinie
gerecht
geworden
wäre.
Nevertheless,
I
would
like
to
express
my
regret
that
because
this
proposal
was
rushed
through
its
first
reading
so
quickly
it
did
not
receive
the
discussion
time
it
deserved.
Europarl v8
Ich
muss
mein
Bedauern
darüber
ausdrücken,
dass
er
zu
Beginn
dieses
Konsultationsverfahrens
nicht
den
Grundsatz
der
vernünftigen
Zusammenarbeit
mit
dem
Parlament
gewahrt
hat,
da
er
sich
aus
Sicherheitsgründen
weigerte,
die
von
den
Sachverständigen
erstellten
Beurteilungsberichte
zu
übermitteln.
I
must
express
my
regret
that
at
the
start
of
this
consultation
process
it
did
not
respect
the
principle
of
reasonable
cooperation
with
Parliament
as
it
refused
to
send
the
evaluation
reports
prepared
by
the
experts,
on
security
grounds.
Europarl v8
Da
es
sich
aber
dabei
-
wie
heute
bereits
vielfach
betont
-
um
einen
der
Kernbereiche
der
europäischen
Erweiterung
handelt
und
hier
die
Fortschritte
nur
im
Detail
wirklich
zu
beurteilen
sind,
möchte
ich
noch
einmal
mein
Bedauern
ausdrücken,
dass
wir
diese
Erweiterungsdebatte
zu
einem
Zeitpunkt
führen,
zu
dem
die
Fortschrittsberichte
2000
der
Kommission
noch
nicht
vorliegen.
But,
as
has
been
stressed
repeatedly
here
today,
since
this
concerns
one
of
the
key
aspects
of
European
enlargement,
and
the
progress
made
here
can
only
really
be
assessed
with
reference
to
detail,
I
would
again
express
my
regret
that
we
are
having
this
enlargement
debate
at
a
time
when
the
Commission'
s
progress
reports
2000
are
as
yet
unavailable.
Europarl v8