Übersetzung für "Bedauern ausdrücken" in Englisch

Ich kann jedoch hinsichtlich der sprachlichen Lösung nur mein Bedauern ausdrücken.
Nevertheless, I cannot fail to express my regret at the choices regarding the language regime.
Europarl v8

Ich möchte Ihnen mein tiefstes Bedauern ausdrücken.
I want to offer you my sincerest regret.
OpenSubtitles v2018

Ich hoffte, dass Sie dem Geheimdienst mein Bedauern ausdrücken würden.
I was hoping you'd express my regrets to intelligence.
OpenSubtitles v2018

Wir möchten Portage Creek unser Bedauern ausdrücken und...
We'd like to express our deepest regrets to the town of Portage Creek and on behalf of. Excuse me.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte, dass Sie Amaros Frau mein tiefstes Bedauern ausdrücken.
I'd like you to express my... deepest regrets to Amaro's wife.
OpenSubtitles v2018

Wie sollen wir unser aufrichtiges Bedauern dann ausdrücken?
So how should we show our sincere regret?
OpenSubtitles v2018

Ich möchte Ihnen mein Bedauern ausdrücken.
Allow me to express my sympathy.
OpenSubtitles v2018

Oder sollte ich mein Bedauern ausdrücken?
Or should I offer my condolences?
OpenSubtitles v2018

Ich möchte mein Bedauern hierzu ausdrücken. Ich kann Ihre Enttäuschung durchaus verstehen.
Madam President, honourable Member, I wish to express my regret in this connection and can also understand your disappointment.
Europarl v8

Julie lässt ihr Bedauern ausdrücken.
Julie sends her regrets.
OpenSubtitles v2018

Der gütige Unsterbliche will sein Bedauern darüber ausdrücken... dass er euch fest hielt.
His Benevolence, the lmmortal, wishes to convey his regrets at having detained you.
OpenSubtitles v2018

Herr Präsident, zunächst möchte ich mein Bedauern darüber ausdrücken, daß der Kollege Seal nicht anwesend ist.
Mr President, I would first like to express regret for the fact that Mr Seal has not been present.
Europarl v8

Unsere Fraktion wird gegen dieses Haushaltsprojekt stimmen und ihr Bedauern darüber ausdrücken, daß der Haushaltsausschuß die großen Haushaltslinien des ersten Haushaltsprojektes der Kommission nicht beibehalten hat.
My group will vote against this draft budget, regretting that the Committee on Budgets has not retained the broad lines of the initial draft budget of the Council.
Europarl v8

Frau Präsidentin, ein weiteres Mal kann ich nur mein Bedauern ausdrücken angesichts der Position des Rates und des soeben hier von der Kommissarin Erklärten, die den Kern der Problematik noch immer nicht erkennen und die Notwendigkeit einer Überarbeitung der Entscheidungen über den Abbau der Milchquoten nicht einsehen will.
Madam President, once again I can only regret the positions adopted by the Council and what has just been said here by the Commissioner, who persists in not getting to the bottom of the issue and not recognising the need to review the decisions reached on the dismantling of milk quotas.
Europarl v8

Ich möchte mein Bedauern darüber ausdrücken, daß man sich im Ausschuß für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung nicht auf eine Stellungnahme zu diesen Berichten einigen konnte.
Mr President, I should like to begin by expressing my regret that the Committee on Agriculture and Rural Development was unable to come to any opinion on these reports in committee.
Europarl v8

Nebenbei bemerkt möchte ich auch mein Bedauern darüber ausdrücken, daß wir bei unserer Personalpolitik nicht mehr Gebrauch von befristeten Arbeitsverträgen machen.
I would, however, say as an aside that I regret that in staffing issues we do not make more use of fixed term contracts.
Europarl v8

Zunächst einmal möchte ich mein Bedauern darüber ausdrücken, daß wir den in der Diskussion im Ausschuß für Recht und Bürgerrechte vorgebrachten Abänderungsvorschlag nicht wieder aufgenommen haben.
To begin with, I regret that we have not taken up the amendment that was discussed in the Legal Affairs Committee.
Europarl v8

Ich möchte nun im Namen des Ausschusses für Umweltfragen mein Bedauern darüber ausdrücken, dass der schwedische Ratsvorsitz sich dazu entschieden hat, dieses Dossier abzuschließen, ohne zuvor den Bericht des Parlaments abzuwarten.
On behalf of the Committee on the Environment, I will begin by expressing my regret that the Swedish Presidency has decided to finalise this dossier without waiting for Parliament's report.
Europarl v8

Ich möchte aber dennoch mein Bedauern darüber ausdrücken, daß aufgrund der Geschwindigkeit, mit der dieses Gesetzgebungsprojekt in erster Lesung durchgepeitscht wurde, keine Diskussion stattfinden konnte, die der Tragweite dieser Richtlinie gerecht geworden wäre.
Nevertheless, I would like to express my regret that because this proposal was rushed through its first reading so quickly it did not receive the discussion time it deserved.
Europarl v8

Ich muss mein Bedauern darüber ausdrücken, dass er zu Beginn dieses Konsultationsverfahrens nicht den Grundsatz der vernünftigen Zusammenarbeit mit dem Parlament gewahrt hat, da er sich aus Sicherheitsgründen weigerte, die von den Sachverständigen erstellten Beurteilungsberichte zu übermitteln.
I must express my regret that at the start of this consultation process it did not respect the principle of reasonable cooperation with Parliament as it refused to send the evaluation reports prepared by the experts, on security grounds.
Europarl v8

Da es sich aber dabei - wie heute bereits vielfach betont - um einen der Kernbereiche der europäischen Erweiterung handelt und hier die Fortschritte nur im Detail wirklich zu beurteilen sind, möchte ich noch einmal mein Bedauern ausdrücken, dass wir diese Erweiterungsdebatte zu einem Zeitpunkt führen, zu dem die Fortschrittsberichte 2000 der Kommission noch nicht vorliegen.
But, as has been stressed repeatedly here today, since this concerns one of the key aspects of European enlargement, and the progress made here can only really be assessed with reference to detail, I would again express my regret that we are having this enlargement debate at a time when the Commission' s progress reports 2000 are as yet unavailable.
Europarl v8