Übersetzung für "Unterstützend zur seite stehen" in Englisch

Diese Mitarbeiter müssen den Delegationen bei Bedarf beratend und unterstützend zur Seite stehen.
These need to be available to provide advice and assistance to Delegations when required.
TildeMODEL v2018

Die Familie sollte während des ganzen Prozesses unterstützend zur Seite stehen.
The Host Family should help with the whole process.Â
ParaCrawl v7.1

Sie werden dem Unternehmen weiterhin als Gesellschafter und Berater unterstützend zur Seite stehen.
They will continue to support the company as partners and advisors.
ParaCrawl v7.1

Hier kann ein Therapeut unterstützend und beratend zur Seite stehen.
Here the help of a therapist might be needed.
ParaCrawl v7.1

Fragen sie, wo sie hilfreich und unterstützend zur Seite stehen könnten.
Make it clear that you are trying to understand and ask what you can do.
ParaCrawl v7.1

Er be tonte ebenso seine Bereitschaft, dem Übergangsprozeß unterstützend zur Seite zu stehen.
It also underlined its willingness to support the transition process.
EUbookshop v2

Wir sind bereit, Ihnen bei Ihrem Geschäft mit SSL-Zertifikaten unterstützend zur Seite zu stehen.
We're ready to help you with your SSL certificate business.
ParaCrawl v7.1

Deshalb möchten wir Ihnen so früh wie möglich im Wertschöpfungsprozess unterstützend zur Seite stehen.
So we like to help you as early as we possibly can in the process.
ParaCrawl v7.1

Die ergänzenden Angebote sollen den Studierenden im Laufe des Online-Studiums unterstützend zur Seite stehen.
The supplementary offers are intended to assist the students over the course of their online studies.
ParaCrawl v7.1

Unser Serviceteam vereint fachliche Expertise und die Leidenschaft Ihnen unterstützend zur Seite zu stehen.
Our service-team combines professional competence and the passion to assist you in an advisory capacity.
ParaCrawl v7.1

Auch hier wird das TUM Liaison Office in São Paulo unterstützend zur Seite stehen.
The TUM Liaison Office in São Paulo will be supporting these activities.
ParaCrawl v7.1

Die Mission muss den für den Sicherheitssektor zuständigen kongolesischen Behörden beratend und unterstützend zur Seite stehen und darauf achten, dass Politiken, die mit den Menschenrechten, dem internationalen Humanitärrecht, den demokratischen Grundsätzen und den Grundsätzen einer verantwortungsvollen Staatsführung, der Transparenz und der Achtung der Rechtsstaatlichkeit vereinbar sind, zu fördern.
The mission must provide the Congolese authorities responsible for security with advice and assistance, while taking care to promote policies compatible with human rights and international humanitarian law, democratic standards and the principles of good governance, transparency and respect for the rule of law.
DGT v2019

Wie beurteilt der Rat angesichts der Tatsache, dass eine neu geschaffene Katastrophenschutztruppe den mit dem Katastrophenschutz befassten nationalen Behörden der Mitgliedstaaten insbesondere unterstützend zur Seite stehen könnte, die Einrichtung einer europäischen Katastrophenschutztruppe?
Given that the creation of a civil defence force would be of particular assistance in supporting Member States' national authorities responsible for civil protection, what are the Council's views on the creation of a civil defence force?
Europarl v8

Zudem wäre es sinnvoll, wenn das Europäische Parlament dem neu gewählten Parlament unterstützend zur Seite stehen würde.
It would also be sensible for the European Parliament to provide support for the newly elected parliament.
Europarl v8

Der Beratende Fachausschuss hat die Aufgabe, dem Verwaltungsrat bei Fragen, die in den Tätigkeitsbereich des ESRB fallen, auf Verlangen beratend und unterstützend zur Seite zu stehen.
The role of the Advisory Technical Committee (hereinafter, referred to as the "ATC") is to provide advice and assistance to the General Board on the issues that are within the scope of the ESRB, on request from the latter.
TildeMODEL v2018

Auch wenn die Kommission den Mitgliedstaaten unterstützend zur Seite stehen wird, liegt die Verantwortung für die Umsetzung und den reibungslosen Betrieb des IMI doch vor allem bei ihnen.
Whilst the Commission will provide support, the principal responsibility for the implementation and the smooth running of IMI lies with the Member States.
TildeMODEL v2018

Aus diesem Grund mussten die Dienststellen der Kommission – insbesondere die Delegation der EU in Zagreb – weiterhin unterstützend zur Seite stehen, um die korrekte Anwendung der Verfahren und die Korrektur von Fehlern sicherzustellen.
It has therefore continued to be necessary for the Commission services - especially the EU Delegation in Zagreb - to intervene to ensure that procedures were correctly applied and errors rectified.
TildeMODEL v2018

Die Mission muss den für den Sicherheitssektor zuständigen kongolesischen Behörden beratend und unterstützend zur Seite stehen, und zwar unmittelbar oder mittels konkreter Projekte, wobei sie darauf achtet, dass Politiken gefördert werden, die mit den Menschenrechten, dem humanitären Völkerrecht, den demokratischen Normen und den Grundsätzen einer verantwortungsvollen Staatsführung, der Transparenz und der Achtung der Rechtsstaatlichkeit vereinbar sind.
The mission must provide advice and assistance directly to the responsible Congolese authorities or by means of concrete projects, while taking care to promote policies compatible with human rights and international humanitarian law, democratic standards and the principles of good governance, transparency and respect for the rule of law.
DGT v2019

Die Mission muss den zuständigen kongolesischen Behörden beratend und unterstützend zur Seite stehen, und zwar unmittelbar oder über den begleitenden Ausschuss für die Polizeireform („Comité de Suivi de Réforme de la Police“) oder den gemischten Justizausschuss („Comité Mixte de la Justice“), wobei sie darauf achtet, dass Politiken gefördert werden, die mit den Menschenrechten, dem humanitären Völkerrecht, den demokratischen Normen und den Grundsätzen einer verantwortungsvollen Staatsführung, der Transparenz und der Achtung der Rechtsstaatlichkeit vereinbar sind.
The mission must provide advice and assistance directly to the responsible Congolese authorities and through the police reform monitoring committee (CSRP) and the joint committee on justice, while taking care to promote policies compatible with human rights and international humanitarian law, democratic standards and the principles of good governance, transparency and respect for the rule of law.
DGT v2019

Für die Wahrnehmung seiner Aufgaben können dem Direktor je nach Fall die Bediensteten der Agentur, ein Exekutivrat „in kleiner Besetzung“ oder ein beratender Ausschuss, der mit der Erstellung autonomer technischer oder wissenschaftlicher Gutachten beauftragt werden kann, unterstützend zur Seite stehen.
In discharging his duties, he may be assisted, as appropriate, by agency staff, a restricted executive board or an advisory committee, which may be required to prepare independent technical and scientific opinions.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen der beiden genannten Gemeinsamen Aktionen wird die EU den kongolesischen Behörden unterstützend zur Seite stehen, nicht zuletzt indem sie eine Politik fördert, die mit den Menschenrechten, dem humanitären Völkerrecht, den demokratischen Standards und den Grundsätzen einer verantwortungsvollen Staatsführung, der Transparenz und der Achtung der Rechtsstaatlichkeit vereinbar sind.
Under these two joint actions, the EU will provide advice and assistance to the Congolese authorities, including with a view to promoting policies compatible with human rights and international humanitarian law, democratic standards and the principles of good governance, transparency and respect for the rule of law.
TildeMODEL v2018

So haben Justizbedienstete die Aufgabe, Opfern von Straftaten im Einklang mit dem europäischen Rechtsrahmen unterstützend zur Seite zu stehen.
Court staff needs to assist victims in line with the European framework.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus könnten aus solchen Mitteln Energieagenturen eingerichtet werden und ein Netzwerk von lokalen und regionalen Einrichtungen, die Anwendern und Investoren bei der Finanzierung und Abwicklung von Projekten erneuerbarer Energien unterstützend zur Seite stehen.
Such funds could also be used to set up energy agencies and a network of local and regional institutions for the purpose of offering support to investors and operators in the funding and development of renewable energy projects.
EUbookshop v2

Ein Mentor würde dem einzelnen Jugendlichen be ratend und unterstützend zur Seite stehen und gegebenenfalls die Interessen des Jugendlichen wahrnehmen, z.B. indem étais Förderer oder Fürsprecher agiert und sich um organisatorische Aspekte kümmert.
A broad, holistic model of workbased learning needs to be underpinned by legislative authority. Such a programme should be built around part nerships at local and national levels, in which the sometimes conflicting but legitimate interests of various stakeholders can be expressed and considered.
EUbookshop v2

Die gewerkschaftliche Beteiligung kann in Form der Mitwirkung einzelner Gewerkschafter — wie in den Partnerschaften im Wedding in Deutschland und im Alma-Mater-Zentrum in Turin — oder als formellere Beteiligung als Organisation — wie in den Partnerschaftsinitiativen in Rennes, Frankreich, oder dem Fonds pour l'Emploi (Fonds für Beschäftigung) in Belgien, wo die Sozialpartner untereinander den Kern der lokalen Partnerschaft bilden, während öffentliche Stellen unterstützend zur Seite stehen.
The Iisalmi Youth Support Group, the Young People's Workshop in Joutseno and the Hanko Shadow Group, all in Finland, show how partnership working can enhance responses to issues of youth unemployment and crime. The Iisalmi project provides interesting and meaningful work for unemployed young people in danger of becoming excluded.
EUbookshop v2