Übersetzung für "Untereinander klären" in Englisch

Ich hatte gehofft, wir könnten das untereinander klären.
I was hoping you and I could work this out. Now that's why I'm here.
OpenSubtitles v2018

Sie müssen dann untereinander klären, wie Sie die Kosten aufteilen.
You need to decide among each other how to share the costs.
ParaCrawl v7.1

Das bindende Verfahren für die Beilegung von Meinungsverschiedenheiten zielt auf die Lösung von Situationen ab, in denen die zuständigen Aufsichtsbehörden verfahrens- oder materiell-rechtliche Fragen hinsichtlich der Einhaltung von Rechtsakten der Union nicht untereinander klären können.
The binding procedure for the settlement of disagreements is designed to solve situations where competent supervisors cannot resolve, among themselves, procedural or substantive issues relating to compliance with legal acts of the Union.
TildeMODEL v2018

Das bindende Verfahren für die Beilegung von Meinungsverschiedenheiten zielt auf die Lösung von Situationen ab, in denen die zuständigen nationalen Behörden verfahrensbezogene oder inhaltliche Fragen im Zusammenhang mit der Einhaltung von Rechtsakten der Union nicht untereinander klären können.
The binding procedure for the settlement of disagreements is designed to solve situations where national competent authorities cannot resolve, among themselves, procedural or substantive issues relating to compliance with legal acts of the Union.
DGT v2019

Für transnationale Partnerschaften kommt es vor allem daraufan,dass sie Fragen des geistigen Eigentums(siehe Anhang3.7) untereinander klären und sich auf Grundsätze eini-gen,die sie in ihre Vereinbarung einbauen.
The most important thing for transnational partners toensure is that they discuss intellectual property (seeannex 3.7) between themselves and agree on theprinciples they will build into their agreement.
EUbookshop v2

Ich bin ganz sicher, sie würden sich freuen, ihn nachher außerhalb des Saals zu treffen, um möglicherweise verbliebene Mißstände untereinander zu klären.
I am absolutely sure they would be pleased to see him after wards outside the hémicycle in order to clear up any outstanding misunderstandings there might be between them.
EUbookshop v2

Die ANTS-Einheiten könnten sich dort einfach «dazwischenbuchen», sagt Jürgen Schlaht: «Autonom gesteuert, können die Fahrzeuge direkt mit Weichen und Sicherheitssystemen kommunizieren, die Fahrstrassen zu ihrem Ziel selbst wählen und gewissermaßen untereinander klären, welche Einheit, welcher Zugverband einen Streckenabschnitt gerade nutzen darf.»
The ANTS units could simply "book slots in between," says Schlaht. "Driving autonomously, the vehicles can communicate directly with switches and safety systems, select their own route to their destination, and effectively determine between themselves which unit or which block train may use a certain section of track in that moment."
ParaCrawl v7.1

So können Mitarbeiter kurzfristig auch untereinander klären, ob das benötigte Gerät vom Kollegen ausgeliehen werden kann.
This allows employees to quickly check amongst one another whether the tool they require can be loaned to them by a colleague.
ParaCrawl v7.1

Wie das Video zeigt, wendet Rotwild, je nach Zustand des Geweihs, verschiedene Methoden an, um Auseinandersetzungen zu lösen und die Rangordnung untereinander zu klären.
As the video shows deer use, depending on the state of the antlers, various methods for solving grievances and establishing rank between themselves.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie Teammitgliedern sagen, dass sie Probleme untereinander klären sollen, bestärken Sie eine „Ich“-Kultur.
When you tell team members to work things out for themselves, you are feeding an “I” culture.
ParaCrawl v7.1

Meiner Ansicht nach müssen die Mitgliedstaaten in diesem Zusammenhang untereinander klare Absprachen treffen.
In my opinion, the Member States should make clear arrangements between themselves on that point.
Europarl v8

Das ist ein geschäftliches Arrangement, und was ihr untereinander austauscht, ist klar.
It is a business arrangement, and what you are exchanging is clear.
ParaCrawl v7.1

Studien und Erfahrungswerte belegen, dass die regionale Integration und die Liberalisierung des Handels der AKP-Länder untereinander klare wirtschaftliche Vorteile bringt.
Studies and experience show clear economic evidence that regional integration and trade liberalisation between the ACP countries themselves brings clear economic benefits.
TildeMODEL v2018

Lasst uns um eine klare Sicht der Dinge beten, um Einheit untereinander, um klare Führungen, um Gott-gewollte Freundschaften mit Kollegen und Einheimischen.
Pray for vision to be seen through, for unity amongst workers, for clarity of direction, for God-ordained friendships with colleagues and local people.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der privaten Briefwechsel der Geologen untereinander wird schnell klar, dass die tägliche Arbeit in dem innen- und aussenpolitisch stark aufgeheizten Klima Irans zu Beginn der Fünfzigerjahre für die Geologen und ihre Angehörigen sehr diffizil war und auch sie in ihrem Alltag wiederholt fremdenfeindlichen Angriffen ausgesetzt waren.
The private correspondence between the geologists, however, quickly reveals that the day-to-day work in Iran's extremely heated climate on both the international and the home front in early 1950s was very difficult for the geologists and their families, and they were repeatedly subjected to xenophobic assaults in everyday life.
ParaCrawl v7.1

Wenn man sieht, wie wenig Tore in den Liga-Spielen der Top-Teams untereinander fallen, wird klar, dass sie vor allem ein Problem in der Chancenverwertung haben.
If you look at how many goals have been scored in the league between the top-teams, it become obvious that we do have a problem in converting chances.
ParaCrawl v7.1

Zusammenarbeit: Wir setzen auf einen aufrichtigen Umgang untereinander, der für klare Erwartungen, Vertrauen und Teamwork sorgt.
Cooperation: We are dedicated to honest communication that creates clear expectations, fostering trust and teamwork.
ParaCrawl v7.1

Nun begab es sich, dass unser Hovawart-Pflegekind Ronja gerade zu diesem Zeitpunkt fertig für die Ausreise nach England war, rein zufällig wohnte die Greyhound-Züchterin nicht weit von Ronjas zukünftigem Zuhause entfernt, und zufällig kannten sich die Greyhound- und Hovawartzüchter untereinander - mir war klar, dass ich aus der Geschichte nicht mehr unbegreyt herauskommen würde;-) Von den Bildern her hatte ich mich besonders in einen der roten Buben verguckt, der denn auch von Anne für die Ausreise vorbereitet wurde.
She sent me photos, pedigrees and lots of informations about the puppies - these dogs matched exactly the type of Greyhound I was dreaming of. By chance I had to visit Great Britain in order to "deliver" our Hovawart guest Ronja to Pines Kennel, by chance this was not far away from Anne´s home, and by chance both breeders knew each other - it became obvious that I would not leave England un-greyhounded;-) Looking at the pictures I chose one of the red boys, which Anne prepared for the journey.
ParaCrawl v7.1