Übersetzung für "Unter umgehung" in Englisch

Der FID wird unter Umgehung des Cutters mit CH4-Justiergas justiert.
The FID shall be spanned with CH4 span gas by bypassing the cutter.
DGT v2019

Unter Umgehung der Zensur wurden zehntausend handgeschriebene Kopien in einer Woche verbreitet.
Circumventing the censor, they distributed ten thousand manuscript copies within a week.
WikiMatrix v1

Die Deutsche Reichsbahn konzipierte schließlich eine begradigte Trassenführung unter Umgehung des alten Viadukts.
Deutsche Reichsbahn eventually designed a straightened route bypassing the old viaduct.
WikiMatrix v1

Sie wurden im Jahr 1987 unter Umgehung des Raketentechnologie-Kontrollregime beschafft.
This compromise came into effect in 2001 under the name Missile Technology Control Regime.
WikiMatrix v1

Unter Umgehung der Kolonne wurden weitere 0,7 I Destillat erhalten.
By bypassing the column an additional 0.7 liter of distillate was obtained.
EuroPat v2

Unter Umgehung des Zensurfilters zu schreiben ist untersagt.
Typing in such a way to bypass the censor filter is prohibited.
ParaCrawl v7.1

Daher werden Peptide gewöhnlich parenteral, unter Umgehung des Gastrointestinaltraktes, verabreicht.
For these reasons, peptides are commonly administered parenterally, bypassing the gastrointestinal tract.
EuroPat v2

Auf diese Weise kann das Abgas unter Umgehung des Turbinenrades abgeblasen werden.
In this way the exhaust gas can be blown off, bypassing the turbine wheel.
EuroPat v2

Im fehlerfreien Betrieb kommunizieren die Nebenteilnehmer effizient unter Umgehung der Hauptstation unmittelbar miteinander.
In error-free operation, the secondary participants communicate efficiently and directly with one another, bypassing the main station.
EuroPat v2

Der andere Teil der Umluft gelangt unter Umgehung des Rückführkanales direkt zum Ventilator.
The other portion of the recirculating air is supplied directly to the fan by bypassing the return air channel.
EuroPat v2

Keinesfalls darf Wasserdampf unter Umgehung des Sorptionsmittels 35 von der Vakuumpumpe abgesaugt werden.
In no way should the water vapor be suctioned by the vacuum pump, circumventing the sorption agent 35 .
EuroPat v2

Dadurch läßt sich eine Lagerschmierung unter Umgehung des Luftspalts erreichen.
This allows bearing lubrication to be achieved while bypassing the air gap.
EuroPat v2

Der andere Teil der Umluft gelangt unter Umgehung des Rückführkanales direkt zur Filter-Ventilator-Einheit.
The other portion of the recirculating air is supplied directly to the fan by bypassing the return air channel.
EuroPat v2

Kühlwasser zirkuliert dann zwischen Abgaskühleinrichtung und Motorkühler unter Umgehung des Motors.
Cooling water then circulates between the exhaust gas cooling means and the engine radiator, bypassing the engine.
EuroPat v2

Holz, das unter Umgehung bürgerlicher oder traditioneller Rechte der Bevölkerung geerntet wurde;
Wood harvested by circumventing civic or traditional rights of the population;
CCAligned v1

Lüftungsanlagen oder -geräte können unter Umgehung des Wärmetauschers auch zur Nachtlüftung eingesetzt werden.
By bypassing the heat exchanger, ventilation systems or devices can also be used for night-time ventilation.
ParaCrawl v7.1

Die Wirkstoffe gelangen sofort unter Umgehung des Magen-Darm-Traktes in den Blutkreislauf.
The active substances immediately enter the bloodstream, bypassing the gastrointestinal tract.
ParaCrawl v7.1

Die Überstellten wurden gelegentlich unter Umgehung des betreffenden Stammlagers direkt einem Außenkommando zugewiesen.
The transferees were assigned directly to outside commandos, merely bypassing the main camp involved.
ParaCrawl v7.1

Die Behörden der Region Irkutsk angeboten, um eine Pipeline unter Umgehung Baikal.
The authorities of the Irkutsk region offered to build a pipeline bypassing Baikal.
ParaCrawl v7.1

Hybridisierung identifiziert analytischen Atom, unter Umgehung der flüssigen Zustand.
Hybridization identifies analytical atom, bypassing the liquid state.
ParaCrawl v7.1

Jetzt müssen Papierkorb-Ordner geleert werden, um gelöschte Dateien unter Umgehung zu vermeiden.
Now Recycle Bin folder must be emptied to avoid deleted files bypassing it.
ParaCrawl v7.1

Unter geschickter Umgehung gesetzlicher Verbote ist es letztlich ein Glücksspiel um Geld.
Under a clever avoidance of conflict with existing laws, it is gambling for money.
ParaCrawl v7.1

Wie auf einer Linie Konto App auszuspionieren unter Umgehung Linie Passwort?
How to spy on a Line account app by bypassing Line password?
ParaCrawl v7.1

Trotzdem leiteten die Psychiater ein Sterilisationsverfahren unter Umgehung sämtlicher Rechtsfristen ein.
Nevertheless, the psychiatrists began the process for sterilization, bypassing all legal deadlines.
ParaCrawl v7.1

Diese APK ist in der Lage unter Umgehung des Google-Konto.
This APK is capable of bypassing the Google account.
ParaCrawl v7.1