Übersetzung für "Unter fortzahlung" in Englisch

In NL kann der GMD jedoch für maximal 2 Monate Probearbeitsverhältnisse unter Fortzahlung der Invaliditätsbezüge arrangieren.
In the Netherlands, however, the GMD can arrange trial employment for a maximum of two months, during which the payment of invalidity benefits continues.
EUbookshop v2

Der Preußenschlag der Reichsregierung unter Franz von Papen beendete Mitte 1932 die Verwaltungslaufbahn Staudingers, er wurde unter Fortzahlung seiner Bezüge freigestellt.
The Preußenschlag of the German government under Franz von Papen in 1932 put an end to Staudinger's government career; he was put on leave whilst his salary continued to be paid.
Wikipedia v1.0

Neben dem Jahresurlaub kann dem Bediensteten vom Direktor in Ausnahmefällen auf Antrag Dienstbefreiung von sehr kurzer Dauer unter Fortzahlung der Eezüge gewährt werden, beispielsweise bei aussergewöhnlichen familiären Ereignissen.
Apart from this annual leave, staff may exceptionally, on application, be granted by the Director special leave of very 3hort duration with full pay, for example in the case of unusual domestic circumstances.
EUbookshop v2

Weist ein Bediensteter nach, dass er wegen Erkrankung oder infolge eines Unfalls seinen Dienst nicht ausüben kann, so erhält er nach Massgabe einer vom Direktor zu erlassenden Regelung Krankheitsurlaub unter Fortzahlung der Bezüge.
A staff member who provides evidence of incapacity to perform his duties because of sickness 'or accident shall automatically be entitled to paid sick leave within the limits set by detailed rules to be established by the Director.
EUbookshop v2

Weist ein Bediensteter nach, dass er wegen Erkrankung oder infolge eines Unfalls seinen Dienst nicht ausüben kar.n, ao erhält er nach Hassgabe einer vom Direktor zu erlassenden Regelung Krankheitsurlaub unter Fortzahlung der Bezüge.
A staff member who provides evidence of incapacity to perform his duties because of sickness or accident shall automatically be entitled to paid sick leave within the limits set by rules to be established by the Director.
EUbookshop v2

Außerdem werden qualifizierte Mitarbeiter manchmal für die Dauer von ein bis zwei Jahren unter Fortzahlung ihrer Bezüge dafür freigestellt, um in in sozialen Organisationen als sog. "Secondies" zu arbeiten.
In addition, quali fied staff are sometimes released on full pay for one or two years to work for social organizations on secondment.
EUbookshop v2

Arbeitgeber können für ungelernteund gering qualifizierte Arbeitnehmer,die zur Nachholung eines beruflichen Abschlusses unter Fortzahlung des Arbeitsentgelts freigestellt werden, einen Lohnkostenzuschuss erhalten.
Employers will have the chanceto claim a wages allowance forunskilled employees and employeeswith few qualifications who are giventime out to pursue a course in vocational training while remaining on thepay-roll.
EUbookshop v2

Den gewerkschaftlich organisierten Arbeitnehmern stehen maximal 5 Stunden pro Jahr zu, in denen sie an Gewerkschaftsversammlungen, die betriebliche Belange betreffen, unter Fortzahlung ihres Arbeitsentgelts teilnehmen können (UVA).
In connection with changes in work organisation and conditions, the provisions of the Act on Work Environment apply (AML): they provide for developed rights of information and participation on the part of safety delegates and the employees as a body.
EUbookshop v2

Versammlungen: Den gewerkschaftlich organisierten Arbeit nehmern stehen maximal 5 Stunden pro Jahr zu, in denen sie an Gewerkschaftsversammlungen, die das Unternehmen be treffen, unter Fortzahlung ihres Arbeitsentgelts teiDiehmen können (UVA).
Meetings: employees who are trade union members are entitled to participate in trade union meetings at the workplace for a maximum of five paid hours per annum (UVA).
EUbookshop v2

Die Mitglieder des Betriebsrats müssen für die zur Wahrung ihrer Aufgaben erforderliche Zeit unter Fortzahlung des Entgelts freigestellt werden (ArbVG § 116).
Works council members are entitled to the paid free time needed to exercise their duties (ArbVG §116).
EUbookshop v2

Die ausgewählten Teilnehmerinnen und Teilnehmer werden von den Zentren unter Fortzahlung der Vergütung für bis zu zwölf Monate von ihren Aufgaben freigestellt und können in dieser Zeit Hospitationen an anderen Forschungs- und Wissenschaftsorganisationen oder Ministerien durchführen.
The selected participants will be released on sabbatical by their Helmholtz Centres for up to twelve months, with continuing payment of salary, in order to allow them to complete work placements at ministries or other research and scientific institutions.
ParaCrawl v7.1

Alfried Krupp Senior Fellows, dievon ihren Heimatinstitutionen nicht unter Fortzahlung ihrer Bezüge beurlaubt werden können, kann das Kolleg ein individuelles Angebot unterbreiten.
Individual offers may be made by the Institute to Alfried Krupp Senior Fellows who cannot be granted paid leave by their home institutions.
ParaCrawl v7.1

Die Forschungsaufenthalte können von an der Universität Heidelberg beschäftigten Wissenschaftlern wahrgenommen werden, die dazu unter Fortzahlung der Bezüge von der Universität beurlaubt werden.
Eligible are researchers of Heidelberg University who will receive salary from the university while on leave. Heidelberg researchers of all faculties are allowed to apply.
ParaCrawl v7.1

Versicherungspflicht besteht ebenfalls, wenn Sie als Arbeitnehmer für die Dauer eines Studiums unter Fortzahlung von Arbeitsentgelt beurlaubt werden – allerdings nur, wenn diese monatlichen Bezüge 400,- Euro überschreiten.
Compulsory insurance also exists if you are on leave as a worker for the duration of your studies, with continued payment of wages - but only if these monthly payments exceed 400, - Euro.
ParaCrawl v7.1

Nach Verhandlungen Reiters wird er unter Fortzahlung der Bezüge von Juni bis September beurlaubt und scheidet zum 30. September 1935 aus dem Unternehmen aus, nach über vierzehn Jahren Betriebszugehörigkeit.
After negotiations, he was put on leave from June to September with continued payment of his salary. He finally left the company on 30 September 1935 after a tenure of more than fourteen years.
ParaCrawl v7.1