Übersetzung für "Unter deutscher flagge" in Englisch
Ab
2008
fuhr
das
Team
unter
deutscher
Flagge.
Since
2008,
Team
Milram
is
a
German
team.
Wikipedia v1.0
Die
München
war
das
einzige
LASH-Schiff,
das
unter
deutscher
Flagge
fuhr.
The
München
was
a
LASH
ship
and
was
the
only
ship
of
her
kind
under
the
German
flag.
WikiMatrix v1
Das
Boot
ist
unter
deutscher
Flagge.
The
boat
is
under
German
flag.
ParaCrawl v7.1
Festlegung
der
Gefahrenstufe
gemäß
ISPS-Code
für
Schiffe
unter
deutscher
Flagge.
FDetermination
of
security
level
according
to
ISPS-Code
for
ships
flying
the
German
flag.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
fuhr
der
Tanker
unter
deutscher
Flagge
mit
Rufzeichen
DIGV.
Now
the
tanker
sailed
under
the
German
flag
with
call
sign
DIGV.
ParaCrawl v7.1
Den
America´s
Cup
unter
Deutscher
Flagge
zu
gewinnen.
To
win
the
America’s
Cup
under
the
German
flag.
ParaCrawl v7.1
Die
"München"
war
das
einzige
LASH-Schiff,
das
unter
deutscher
Flagge
fuhr.
The
"München"
was
a
LASH
ship
and
was
the
only
ship
of
her
kind
under
the
German
flag.
Wikipedia v1.0
Das
ist
mehr
als
das
Drei
fache
der
heute
noch
unter
deutscher
Flagge
fahren
den
Schiffe.
This
represents
more
than
3
times
the
number
of
ships
flying
under
the
German
flag
today.
EUbookshop v2
Mit
der
Peene
Ore
als
Flaggschiff
betreibt
die
Reederei
das
größte
Handelsschiff
unter
deutscher
Flagge.
MV
"Peene
Ore"
the
company's
flagship,
is
the
largest
vessel
flying
the
German
flag.
WikiMatrix v1
Der
Geltungsbereich
dieses
Blauen
Engels
umfasst
den
Betrieb
auf
Schiffen
unter
deutscher
oder
fremder
Flagge.
The
scope
of
this
Blue
Angel
comprises
the
operation
on
ships
sailing
under
the
German
or
a
foreign
flag.
ParaCrawl v7.1
Als
Folge
politischer
Maßnahmen
können
deutsche
Reeder
ihre
Schiffe
wieder
wirtschaftlicher
unter
deutscher
Flagge
betreiben.
As
a
consequence
of
political
support
German
Shipowners
can
run
their
vessels
economically
competitive
under
German
Flag.
ParaCrawl v7.1
Das
Boot
ist
unter
deutscher
Flagge,
ist
ein
Süßwasserboot
und
absolut
direkt
urlaubsbereit.
She
is
a
fresh
water
boat.
She
is
under
German
flag.
ParaCrawl v7.1
Das
derzeit
größte
unter
deutscher
Flagge
fahrende
Containerschiff
"Conti
Jupiter"
hat
seinen
Dienst
angetreten.
The
"Conti
Jupiter",
which
is
currently
the
biggest
container
ship
sailing
under
the
German
flag,
has
now
entered
service.
ParaCrawl v7.1
Das
derzeit
größte
unter
deutscher
Flagge
fahrende
Containerschiff
„Conti
Jupiter”
hat
seinen
Dienst
angetreten.
The
"Conti
Jupiter",
which
is
currently
the
biggest
container
ship
sailing
under
the
German
flag,
has
now
entered
service.
ParaCrawl v7.1
Die
Hochseefischereilizenz
wird
nur
für
Schiffe
erteilt,
die
berechtigt
sind,
unter
deutscher
Flagge
zu
fahren.
Non-European
Union
residents
cannot
own
Denmark
flag
vessels
except
through
an
enterprise
incorporated
in
Denmark.
DGT v2019
In
der
vergangenen
Woche
hat
das
Fischereischiff
Hansa,
das
unter
deutscher
Flagge
und
mit
spanischer
und
portugiesischer
Besatzung
fuhr,
im
Nordatlantik,
vor
der
Küste
Schottlands,
Schiffbruch
erlitten.
Last
week,
the
fishing
vessel
Hansa,
flying
a
German
flag
and
with
a
Spanish
and
Portuguese
crew,
sank
in
the
North
Atlantic,
off
the
coast
of
Scotland.
Europarl v8
Ende
Oktober
2010
gab
Brown
bekannt,
dass
er
von
nun
an
unter
deutscher
Flagge
spielen
wird.
Brown
won
his
first
title
playing
under
the
German
flag
at
the
2010
Lambertz
Open
by
STAWAG.
Wikipedia v1.0
Die
A-Rosa
Luna
ist
ein
Flusskreuzfahrtschiff,
welches
unter
deutscher
Flagge
auf
der
Rhone
und
der
Saône
unterwegs
ist.
The
A-Rosa
Luna
is
a
German
river
cruise
ship,
cruising
in
the
Rhone
–
Saône
basin.
Wikipedia v1.0
Durch
frühere,
von
der
Kommission
auch
schon
genehmigte
Beihilferegelungen
ähnlicher
Art
konnte
ein
Ausflaggen
von
Schiffen
unter
deutscher
Flagge
wirksam
verhindert
werden.
Previous
schemes
introducing
similar
measures
have
proved
effective
in
keeping
ships
under
the
German
flag
and
were
approved
by
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Nach
dieser
Regelung
werden
Beihilfen
für
Schiffe
unter
deutscher
Flagge
gewährt,
die
weniger
als
14
Jahre
alt
sind.
Under
the
scheme,
aid
is
given
in
respect
of
ships
under
German
flag
which
are
less
than
14
years
old.
TildeMODEL v2018
Ferner
könnte
die
"automatische"
Öffnung
der
Gemeinschaftsgewässer
für
die
DDR-Flotte,
die
künftig
unter
"deutscher
Flagge"
fahren
wird,
auf
politiscsher
Ebene
zu
grundsätzlichen
Problemen
mit
Spanien
und
Portugal
führen,
deren
Fischereiflotten
kein
"Zugangsrecht"
haben,
auch
wenn
ihnen
aufgrund
des
Beitrittsvertrags
von
1985
bestimmte
Fangquoten
zugeteilt
wurden
(Beschränkung
im
Atlantik,
Verbot
für
den
Ärmelkanal
und
die
Nordsee).
Furthermore,
the
automatic
access
to
Community
waters
of
the
GDR's
existing
fishing
fleet
flying
a
German
flag
will
inevitably
raise
a
number
of
political
problems,
especially
since
the
Spani
sh
and
Portuguese
fleets
enjoy
no
right
of
access
even
though
they
are
covered
by
certain
fisheries
quotas
by
virtue
of
the
1985
Treaty
of
Accession
(restrictions
in
the
Atlantic,
prohibition
in
the
Channel
and
the
North
Sea).
EUbookshop v2
Ziel
der
Maßnahme
ist
es,
den
Schiffahrtsgesellschaften
durch
Zuschüsse
einen
Anreiz
zu
bieten,
ihre
Schiffe
weiter
unter
deutscher
Flagge
zu
betreiben,
und
die
Ausbildung
zu
fördern.
The
purpose
of
the
measure
is,
through
thepayment
of
financial
contributions
to
ship-operating
companies,
to
encourage
ship
owners
to
keep
theirvessels
under
the
German
flag
and
to
promote
training.
EUbookshop v2
Ist
der
Kommission
bekannt,
daß
das
deutsche
Verkehrsministerium
vor
kurzem
einem
niederländischen
Unternehmen
(Watertransport,
Rotterdam)
die
Genehmigung
für
Flußdampferfahrten
zwischen
Deutschland
und
Österreich,
der
Slowakei
und
Ungarn
im
Jahr
1994
verweigert
hat
mit
der
Begründung,
1994
sei
nach
Auskunft
deutscher
Reedereien
ausreichend
Kapazität
unter
deutscher
Flagge
verfügbar?
Is
the
Commission
aware
that
the
German
Ministry
of
Transport
recently
refused
to
grant
a
firm
in
the
Netherlands
(Watertransport
of
Rotterdam)
a
licence
for
river
cruises
in
1994
between
Germany
and
Austria,
Slovakia
and
Hungary
on
the
grounds
that
'German
owners
say
that
there
will
be
sufficient
capacity
under
the
German
flag
in
1994'?
EUbookshop v2
Eine
der
beiden
Regelungen
sieht
Finanzhilfen
für
Reeder
vor,
die
moderne
unter
deutscher
Flagge
fahrende
Schiffe
verwenden.
One
allows
financial
contributions
to
be
made
to
shipowners
usingmodern
shipsflying
the
German
flag.
EUbookshop v2
Diese
Mitteilung
richtet
sich
an
Betreiber
von
Seeschiffen,
Seeleute,
Hafenstaatenkontrolleure
und
Schulungseinrichtungen
zur
Klarstellung,
welche
Befähigungszeugnisse
und
Teilnahmebescheinigungen
zur
Dokumentation
einer
ausreichenden
Befähigung
für
Kapitäne
und
nautische
Schiffsoffiziere
auf
Schiffen
aller
Größen
unter
deutscher
Flagge
erforderlich
sind,
wenn
diese
mit
amtlichen
elektronischen
Seekarteninformationssystemen
-
Electronic
Chart
Display
and
Information
System
(ECDIS)
ausgerüstet
sind.
This
notice
is
for
the
information
of
companies,
seafarers,
port
state
control
officers
and
training
institutions
and
specifies
which
Certificates
of
Competency
(CoC)
and
Documentary
Evidence
(DocE)
are
required
by
masters
and
deck
officers
to
serve
on
board
German-flagged
vessels
of
any
size
and
which
are
equipped
with
official
Electronic
Chart
Display
and
Information
Systems
(ECDIS).
ParaCrawl v7.1