Übersetzung für "Unter anderem" in Englisch
Dies
gilt
unter
anderem
für
Serbien
und
die
Republik
Moldau.
This
is
the
case,
among
others,
of
Serbia
and
the
Republic
of
Moldova.
Europarl v8
Wir
brauchen
ihn
unter
anderem,
um
die
tschechischen
Prioritäten
erfüllen
zu
können.
We
need
it,
among
other
things,
in
order
to
fulfil
the
Czech
priorities.
Europarl v8
Unter
anderem
benötigen
wir
dazu
groß
angelegte
Forschungsinfrastrukturen
auf
europäischer
Ebene.
This
requires,
amongst
other
things,
that
we
have
large
research
infrastructures
at
the
European
level.
Europarl v8
Unter
anderem
sind
angemessene
Finanzmittel
für
den
auswärtigen
Dienst
der
EU
vorzusehen.
Among
other
things,
appropriate
funding
must
be
provided
for
the
European
External
Action
Service.
Europarl v8
Unsere
Aussprachen
haben
unter
anderem
Fragen
zu
Schulung
und
Fachkenntnissen
zur
Sprache
gebracht.
Our
debates
have
raised
the
issue,
among
others,
of
training
and
knowledge.
Europarl v8
Ich
zitiere
unter
anderem
bilaterale
Konflikte
als
Beweis
für
diese
Probleme.
I
cite
as
proof
these
issues,
among
others,
of
bilateral
conflicts.
Europarl v8
Diese
resultiert
unter
anderem
auch
aus
der
fehlgeleiteten
US-Politik.
This
is
a
result,
among
other
things,
of
misguided
US
policy.
Europarl v8
Sie
werden
unter
anderem
präventiv
verfüttert.
Amongst
other
uses,
they
are
fed
to
animals
on
a
preventative
basis.
Europarl v8
Hier
wurde
unter
anderem
der
Fall
Ost-Timor
angesprochen.
Once
again,
reference
is
being
made
here
to
the
case
of
Timor,
inter
alia.
Europarl v8
Diese
kompensatorischen
Maßnahmen
können
unter
anderem
in
einer
verbesserten
Zusammenarbeit
der
Polizei
bestehen.
Such
compensatory
measures
can,
for
example,
include
increased
police
co-operation.
Europarl v8
Dies
betrifft
unter
anderem
einen
Antidiskriminierungsparagraphen.
The
anti-discrimination
paragraph
is
one
case
in
point.
Europarl v8
Als
Alternative
tritt
Österreich
unter
anderem
für
eine
Modernisierung
bestehender
kalorischer
Kraftwerke
ein.
As
an
alternative,
Austria
supported,
amongst
other
measures,
the
modernization
of
existing
calorific
power
stations.
Europarl v8
Es
muß
werden:
"
unter
anderem
im
Bereich
des
Umweltschutzes"
.
It
should
read
"inter
alia,
in
the
area
of
environmental
protection'
.
Europarl v8
Diese
könnten
unter
anderem
einfacher
verwaltet
werden.
They
could
be,
for
example,
easier
to
administer.
Europarl v8
Langjähriges
Wegschauen
unter
anderem
machte
den
militärischen
Schlag
notwendig.
Many
years
of
turning
a
blind
eye
is
one
of
the
reasons
why
it
was
necessary
to
undertake
a
military
strike.
Europarl v8
Dabei
denke
ich
unter
anderem
an
das
MEDA-Programm.
The
MEDA
programme,
among
others,
comes
to
mind
here.
Europarl v8
Diese
Liste
sollte
unter
anderem
Folgendes
enthalten:
This
list
should
contain
inter
alia:
DGT v2019
Bei
dieser
Prüfung
werden
unter
anderem
folgende
Fragen
geklärt:
This
review
will
notably
cover,
inter
alia,
the
following
issues:
DGT v2019
Ausdrücklich
im
Vertrag
genannt
werden
unter
anderem
Einschiffungsdatum
und
-hafen.
It
shall
stipulate
in
particular
the
date
and
port
of
signing
on.
DGT v2019
Die
Zusammenarbeit
kann
sich
unter
anderem
auf
folgende
Bereiche
erstrecken:
Cooperation
may
include,
among
others,
the
following:
DGT v2019