Übersetzung für "Unter beobachtung" in Englisch

Neuwahlen unter eingehender internationaler Beobachtung sind die einzig realistische demokratische Lösung.
New elections under close international supervision are the only viable, democratic solution.
Europarl v8

Dieser Prozess muss rechtsstaatlich sein und unter internationaler Beobachtung vonstatten gehen.
This trial must be in accordance with the rule of law and monitored by international observers.
Europarl v8

Eine faire Gerichtsverhandlung unter internationaler Beobachtung wird nach wie vor verweigert.
They continue to refuse him a fair trial with international observers present.
Europarl v8

Wir fordern auch freie Wahlen unter unabhängiger internationaler Beobachtung.
We are also asking for free elections under independent international observation.
Europarl v8

Jetzt wird es Zeit, dass wir die Beobachter unter Beobachtung stellen.
It's now time for us to watch the watchers.
TED2013 v1.1

Wir stellten sicher, dass sie wegen Suizidgefahr unter Beobachtung steht.
We ensure that suicidal observations are in place.
TED2020 v1

Seit diesem Ereignis stand er unter Beobachtung der kolonialen Behörden.
Since this event he was under surveillance of the colonial authorities.
Wikipedia v1.0

Alle anderen Patienten sollten nach der Verabreichung mindestens 20 Minuten unter Beobachtung bleiben.
All other patients should be observed for at least 20 minutes after administration.
EMEA v3

Behandlungsalternative vorhanden ist, unter sorgfältiger Beobachtung anwenden (siehe Abschnitt 4.4).
If no alternative treatment is available, use with careful monitoring (see section
ELRC_2682 v1

Daher sollen ältere Patienten unter angemessener ärztlicher Beobachtung stehen.
Compromised renal or hepatic function and especially cardiac dysfunction are more likely in the elderly and therefore medically appropriate supervision should be maintained.
EMEA v3

Nach der Injektion stehen Sie mindestens 30 Minuten lang unter Beobachtung.
After the injection you will be observed for at least 30 minutes.
EMEA v3

Eine Langzeitbehandlung sollte unter regelmäßiger tierärztlicher Beobachtung erfolgen.
Long term treatment should be under regular veterinary supervision.
EMEA v3

In diesen Fällen wird empfohlen, den Patienten unter Beobachtung zu stellen.
In these cases observation is recommended.
ELRC_2682 v1

Nach der Operation bleibt er unter Beobachtung.
After the operation he stays under observation.
Tatoeba v2021-03-10

Die Therapie dieser Patienten sollte unter enger Beobachtung eines erfahrenen Arztes erfolgen.
These patients should be monitored under the close supervision of an experienced physician.
ELRC_2682 v1

Arava ist Patienten nur unter sorgfältiger ärztlicher Beobachtung zu geben.
Arava should be administered to patients only under careful medical supervision.
EMEA v3

Wenn keine Behandlungsalternative vorhanden ist, unter sorgfältiger Beobachtung anwenden.
If no alternative treatment is available, use with careful monitoring.
EMEA v3

Ihr Arzt kann entscheiden, Sie unter ärztliche Beobachtung zu stellen.
Your doctor may decide to keep you under observation.
ELRC_2682 v1

Eine Annäherung sollte nur unter Beobachtung der Gesamtauswirkung erfolgen.
Convergence should only take place if the overall impact is monitored.
TildeMODEL v2018

Es ist Mitglied des Europarats und steht in diesem Rahmen unter Beobachtung.
It is a member of the Council of Europe, and under observation within this organisation.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird diese Bestrebungen unter Beobachtung stellen.
The Commission will monitor these efforts.
TildeMODEL v2018

Das AHS-freie Gebiet und die es umgebende Überwachungszone werden unter ständige Beobachtung gestellt.
Ongoing monitoring is carried out within the AHS free area and the surrounding surveillance zone.
DGT v2019

Während der Direktor jetzt unter Beobachtung gestellt in seiner Villa schläft ...
While the director, now placed under observation, is sleeping in his villa...
OpenSubtitles v2018

Er muss Tag und Nacht unter Beobachtung bleiben.
He must be watched closely day and night.
OpenSubtitles v2018