Übersetzung für "Unsere zustimmung" in Englisch

Die Entschließung geht in diese Richtung und verdient als solche unsere Zustimmung.
The resolution is along these lines and, as such, it is worthy of our vote.
Europarl v8

Letztlich werden wir um unsere Zustimmung gebeten werden.
After all, we will be asked to give our approval.
Europarl v8

An unsere Zustimmung haben wir aber drei Bedingungen geknüpft.
We made our approval subject to three provisos, however.
Europarl v8

Gleichwohl findet der Vertrag auch unsere Zustimmung.
Nevertheless we too endorse this Treaty.
Europarl v8

Diesen Änderungsanträgen hätten wir selbstverständlich unsere Zustimmung gegeben.
These are amendments which we would naturally have supported.
Europarl v8

Alle diese Maßnahmen finden unsere volle Zustimmung.
All these measures have our full support.
Europarl v8

Aus diesen Gründen verdient der vorliegende Bericht unsere Zustimmung.
Mr President, that is why we should vote for this report.
Europarl v8

Unsere Zustimmung ist nur logische Folge unserer diesbezüglich erhobenen Forderungen.
In giving our assent, we are keeping faith with the desires we expressed.
Europarl v8

Der Bericht Benássar Tous hat insgesamt unseren Beifall und unsere Zustimmung.
The Bennasar Tous report as a whole deserves our appreciation and our agreement.
Europarl v8

Dieser Vorschlag findet selbstverständlich unsere Zustimmung.
We naturally support this position.
Europarl v8

Diese gesamte Entwicklung findet unsere Zustimmung.
We give our consent, Mr President, to this entire development.
Europarl v8

Bei drei Abstimmungen haben wir immerhin unsere Zustimmung gegeben.
Of course, three votes did receive our approval.
Europarl v8

Außerhalb dieses Rahmens wird es nicht möglich sein, unsere Zustimmung zu erhalten.
Outside this framework, it will not be possible to obtain our consent.
Europarl v8

Wir können aus den genannten Gründen dem Bericht Ghilardotti unsere Zustimmung nicht erteilen.
For these reasons we cannot vote in favour of the Ghilardotti report.
Europarl v8

Das gilt gleichermaßen für unsere Zustimmung zum Jové Peres Bericht.
Our vote also goes to the Jové Peres report.
Europarl v8

Die Betonung des Grundsatzes der Verhältniswahl durch den Berichterstatter verdient deswegen unsere Zustimmung.
The emphasis given by the rapporteur to the principle of proportionality therefore deserves our acceptance.
Europarl v8

Die Festlegung eines Limits für Tätigkeiten im kerntechnischen Bereich findet unsere Zustimmung.
We support the idea of setting a maximum for nuclear research, which will certainly be advisable once we have a clearer and fuller picture of everything that is going on in the nuclear sector.
Europarl v8

Die im Bericht enthaltenen endgültigen Vorschläge finden unsere Zustimmung.
We therefore endorse the report's concluding proposals.
Europarl v8

Das beschlossene Paket findet weitgehend unsere Zustimmung.
We agree with the thrust of this decision.
Europarl v8

Wir werden diesen Schritt morgen durch unsere Zustimmung bestätigen.
We will confirm this step by expressing our opinion in favour tomorrow.
Europarl v8

Ich bin der Meinung, daß der Bericht Lalumière unsere Zustimmung verdient.
I believe the Lalumière report is worthy of our support.
Europarl v8

Herr Präsident, zunächst möchte ich dem Bericht Lambraki unsere Zustimmung aussprechen.
Mr President, I will begin by giving our support to the Lambraki report.
Europarl v8

Ich erinnere nur an unsere einhellige Zustimmung zum Elternurlaub.
I am merely thinking of our unanimous agreement in favour of parental leave.
Europarl v8

Die Forderung nach einem europäischen Staatsanwalt findet unsere uneingeschränkte Zustimmung.
We are very receptive to the argument in favour of a European Public Prosecutor, an idea that was raised in the Wiebenga report in April of this year.
Europarl v8

Der Rest des gemeinsamen Entschließungsantrags erhält unsere uneingeschränkte Zustimmung.
Apart from that, we give our wholehearted approval to the joint outcome.
Europarl v8

Dem Vorschlag der Kommission gebührt unsere Zustimmung.
The Commission proposal warrants our vote.
Europarl v8