Übersetzung für "Uns absichern" in Englisch

Nein, ich achte diese Gesetze zutiefst, die uns absichern.
No, I'm deeply respectful of these laws that keep us safe.
OpenSubtitles v2018

Es gibt keinen Grund, wieso wir uns nicht absichern sollten.
There's no reason we can't set up some collateral.
OpenSubtitles v2018

Wir hatten Geldprobleme, und... er wollte uns bloß absichern.
We had money problems, and... He was just trying to save us.
OpenSubtitles v2018

Aber bevor wir uns dem stellen, sollten wir uns erst absichern.
But before we go into the ring with them on this, I think it'd be wise if we set up a little insurance policy.
OpenSubtitles v2018

Allerdings hat sich etwas ergeben, was uns absichern wird.
But things have developed that'll ensure security.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen uns eben nur absichern, das verstehen Sie sicherlich.
We have to look out for ourselves. You understand?
OpenSubtitles v2018

Es geht ihnen schon besser, aber wir müssen uns rechtlich absichern.
They're recovering, but we can't be exposed legally.
OpenSubtitles v2018

Susan, bitte, wir haben das getan weil wir uns absichern wollten.
Susan, please, we did this because we wanted to make sure the site was safe.
OpenSubtitles v2018

Ein Fehler von 20.000 Dollar zu Brewsters Gunsten würde uns absichern.
Say a $20,000 mistake in Mr Brewster's favour. It'll be our insurance policy.
OpenSubtitles v2018

Wir wollen uns nur absichern.
We're just covering our bases.
OpenSubtitles v2018

So möchten wir uns absichern und schließen Kompromisse mit einer verdrehten Logik der unmoralischen Welt.
We want to be ensured, even to enter into compromises with a perverse logic of an immoral world.
ParaCrawl v7.1

Wir möchten uns gern dahingehend absichern, daß dies nur für die heutige Sitzung der Fall ist und wir berechtigt sein werden, zu den vorherigen Durchführungsbestimmungen des Präsidiums zurückzukehren.
We would like an assurance that this would be for this session only and that we would have the right to return to the Bureau's previous guidelines.
Europarl v8

Zweitens möchten wir uns dahingehend absichern, daß das Präsidium nicht drei Monate benötigen wird, um diese Angelegenheiten erneut zu erörtern, sondern dies binnen der nächsten drei Tage tun wird.
Secondly, we would like an assurance that the Bureau will not wait three months to review these matters but will review them within the next three days.
Europarl v8

Natürlich mussten wir uns auch da absichern, um überhaupt kompromissfähig zu sein und den Kompromiss erzielen zu können, der dann letztendlich mit Kollege Bourlanges und Kollege Duff von den Liberalen ausgehandelt worden ist.
Of course we had to give ourselves safeguards on that, in order to have any chance of reaching a compromise, as we eventually did when we negotiated one with Mr Bourlanges and the Liberals' Mr Duff.
Europarl v8

Wir sollten uns vielleicht absichern und wirklich eine Überprüfung vereinbaren, bevor wir in eine solche Situation geraten, die ich für besonders heikel halte.
It may be that we should safeguard ourselves against such an eventuality and allow ourselves a moment' s reflection before coming up against this situation, which I feel is so very sensitive.
Europarl v8

Wir müssen uns absichern.
We need to hedge our bets.
OpenSubtitles v2018

Hast du eine Einheit, die uns absichern kann, falls der Zeuge bei der Befragung abhaut?
You got a unit can back us up on a witness scoop case he rabbits?
OpenSubtitles v2018