Übersetzung für "Unerwartete wende" in Englisch
Und
so
erfuhren
unsere
Anstrengungen
eine
unerwartete
Wende.
And
so
our
effort
took
an
unexpected
turn.
TED2013 v1.1
Und
ihr
Leben
sollte
eine
unerwartete
Wende
nehmen.
And
their
lives
were
about
to
take
an
unexpected
turn.
OpenSubtitles v2018
Wird
das
eine
unerwartete
Wende
bringen?
Is
this
gonna
take
an
unexpected
turn?
OpenSubtitles v2018
Die
Geschichte
nahm
eine
unerwartete
Wende,
als
ein
Schulmädchen
vorbeikam.
The
storyline
took
an
unexpected
turn
when
a
passing
schoolgirl
stepped
in
front
of
the
camera.
OpenSubtitles v2018
Und
damit
ein
Skandal
wirklich
explodiert,
braucht
es
nur
eine
unerwartete
Wende.
And
for
a
scandal
to
really
blow
up,
All
it
needs
is
an
unexpected
turn.
OpenSubtitles v2018
Ich
befürchte
die
Siutation
auf
dem
Flughafen
hat
eine
unerwartete
Wende
genommen.
I'm
afraid
the
situation
at
the
airport
has
taken
an
unexpected
turn.
OpenSubtitles v2018
Im
Jahr
1994
nahm
Justus
Leben
eine
unerwartete
Wende.
But
in
1994,
Justus
life
took
an
unexpected
turn.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Geschichte
braucht
eine
ironische,
unerwartete
Wende,
die
den
Helden
in
Konflikte
stürzt!
What
our
story
needs
is
an
ironic,
unexpected
event
that
will
propel
the
hero
into
conflict!
OpenSubtitles v2018
Als
sie
ihr
Königreich
erreicht,
wird
ihr
die
unvermeidliche
und
doch
unerwartete
Wende
klar:
Upon
reaching
her
kingdom,
she
discovers
the
inevitable,
yet
unexpected
plot
twist:
QED v2.0a
Der
Weg
in
die
geistige
Tiefe
nimmt
für
Mutter
Teresa
eine
unerwartete,
dramatische
Wende.
The
path
into
spiritual
depths,
for
Mother
Teresa,
took
an
unexpected
and
dramatic
course.
ParaCrawl v7.1
Doch
was
als
feierliches
diplomatisches
Dinner
geplant
war,
nimmt
durch
einen
Diebstahl
eine
unerwartete
Wende.
Yet
this
diplomatic
dinner
party
takes
an
unexpected
turn
as
a
result
of
a
theft.
ParaCrawl v7.1
Im
Prozess
gab
es
eine
unerwartete
Wende,
denn
ihr
Verteidiger
hatte
versucht,
die
Existenz
Jesu
zu
beweisen.
First
of
all,
this
trial
took
an
unexpected
turn
when
Wesley's
counsel
decided
they'd
try
to
prove
the
existence
of
Jesus.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
eine
unerwartete
Wende,
und
nun
ruft
die
Menge:
"Präsident
Trump",
und
es
wird
kräftig
gefeiert.
This
is
a
very
unexpected
turn,
and
now,
his
crowd
here
is
saying,
"President
Trump,
President
Trump,"
and
there
is
vast
celebration
going
on
here.
OpenSubtitles v2018
Nach
eher
langsamen
Fortschritten
in
der
Anfangsphase
hat
die
Entwicklung
an
Fahrt
gewonnen,
und
der
Prozess
nahm
eine
eher
unerwartete
Wende.
After
this
initial
period
the
rather
slow
process
gained
a
strong
momentum
and
took
a
rather
unexpected
turn.
EUbookshop v2
Neigung
-
Nachdem
er
einen
Bad
Beat,
schweren
Verlust
oder
eine
unerwartete
Wende
des
Schicksals,
zu
viele
Spieler
dann
drücken
Sie
einfach
den
Rest
ihres
Chips
in
den
Pot
auf
der
nächsten
Hand.
Tilt
-
After
suffering
a
bad
beat,
heavy
loss
or
an
unexpected
reversal
of
fortune,
too
many
players
then
simply
push
the
rest
of
their
chips
into
the
pot
on
the
very
next
hand.
ParaCrawl v7.1
Das
Frankie
Laine
Album
On
The
Trail
mit
21
Songs
auf
einer
CD.Als
Produzent
Mitch
Miller
ihm
1952
den
Titelsong
des
Gary-Cooper-Films
"High
Noon"
anbot,
nahm
die
Karriere
des
italo-amerikanischen
Schnulzensängers
Frankie
Laine
eine
unerwartete
Wende.
56
mns.In
1952,
the
career
of
Italian-American
crooner
Frankie
Laine
took
an
unexpected
turn
when
producer
Mitch
Miller
brought
him
the
theme
song
of
the
Gary
Cooper
film,
"High
Noon",
to
record.
ParaCrawl v7.1
Daraufhin
wurde
von
der
Gemeinde
Brixen
um
einen
Beitrag
für
den
Kauf
und
die
Sanierung
des
Bühlerhofes
angesucht
und
das
Amt
für
Schulbauförderung
hat
eine
Unterstützung
zugesichert
–
eine
für
uns
alle
völlig
unerwartete
und
unglaubliche
Wende
in
dieser
Angelegenheit.
The
community
of
Brixen
was
then
approached
to
assist
in
the
buying
and
renovation
of
the
building
and
the
authority
for
the
acquisition
of
school
facilities
has
ensured
their
support
–
for
us,
this
was
a
completely
unexpected
and
unbelievable
turn
events.
ParaCrawl v7.1
Trotz
allem
–
oder
vielleicht
weil
er
die
Leiden
der
anderen,
mit
denen
er
die
Hoffnung
auf
wahre
Rettung
teilte,
zu
lange
mit
anschaute
–
erlebte
der
beschämte
Maler
mehrere
Frühlingsstimmungen
in
seinem
Herzen
und
kündigte
freudig
eine
unerwartete
Wende
zurück
zu
Gemälden
mit
sanften
Linien
und
leuchtenden
Farben
an
(z.B.
die
ansprechende
Selbstbeobachtung
in
«Flor
de
Manzano»
aus
dem
Jahre
1992,
die
Sublimierung
in
«El
cuento
de
la
abuela»
von
1993
oder
der
künstlerische
Exploit
seiner
bestgelungenen
Blumen
aus
dem
gleichen
Jahr).
In
spite
of
everything
-
or
maybe
because
he
shared
the
suffering
and
hope
for
true
salvation
for
too
long
-
the
ashamed
painter
started
to
experience
softer
moods,
signalling
a
late
spring
and
unexpected
return
to
paintings
with
soft
lines
and
glowing
colours
(i.e.
the
appealing
self-observation
of
"Flor
de
Manzano"
(1992),
the
sublimation
of
"El
cuento
de
la
abuela"
(1993)
or
the
artistic
exploitation
of
his
unsurpassed
flowers,
completed
the
same
year).
ParaCrawl v7.1
Zwei
Tage
später
kam
die
unerwartete
Wende:
Die
von
INTERKULTUR
und
der
koreanischen
Provinz
Gyeongnam
erstmals
veranstalteten
WCC
mussten
aufgrund
aufgetretener
Schweinegrippe-Fälle
abgebrochen
werden.
Two
days
later
came
a
surprise
turn
of
events:
the
maiden
WCC,
jointly
organised
by
INTERKULTUR
and
the
Korean
Province
of
Gyeongnam,
had
to
be
called
off
due
to
the
spread
of
swine
flu.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
der
Kunde
und
das
ANKO
Team
die
unerwartete
Wende
in
Huston
ANKO,
stellten
sie
fest,
dass
nichts
unmöglich
ist,
bevor
sie
es
versuchten.
After
experiencing
the
unexpected
turn
in
Huston,
the
client
and
ANKO
team
learned
that
nothing
is
impossible
before
giving
it
a
try.
ParaCrawl v7.1
Er
hatte
die
Akkorde
und
die
Melodie
für
das
Albumhighlight,Singing
The
Ending"
zusammen,
als
das
Jahr
eine
unerwartete
Wende
machte.
He
had
the
chords
and
melody
for
album
standout
"Singing
The
Ending"
when
last
year
began
to
take
a
cathartic
turn.
ParaCrawl v7.1
Es
war
der
15.
August,
2005
um
8:45
abends
als
mein
Leben
eine
drastische
und
sehr
unerwartete
Wende
nahm.
It
was
August
15,
2005
at
8:45
PM,
when
my
life
took
a
drastic
and
highly
unexpected
turn.
ParaCrawl v7.1