Übersetzung für "Und zum schluss" in Englisch

Und zum guten Schluss möchte ich uns allen noch viel Glück wünschen.
In conclusion, I wish us all good luck.
Europarl v8

Er hat objektiv bewertet und ist zum selben Schluss gekommen.
He carried out an objective evaluation and reached the same conclusion.
Europarl v8

Ich möchte Ihnen seine anderen Anschuldigungen ersparen und zum Schluss kommen.
I shall spare you his other accusations and come to my conclusion, which is the following.
Europarl v8

Und zum Schluss enthüllte er die Wahrheit.
And finally, he revealed the truth of the matter.
TED2020 v1

Gründer und Chefredakteur bis zum Schluss war Carlos Quijano (1900–1984).
Founder and editor was Carlos Quijano (1900-1984), with Juan Carlos Onetti as deputy editor.
Wikipedia v1.0

Und zum Schluss spielt mein Sohn alleine in einer Gehhilfe.
And finally, my son playing in a walking toy by himself.
TED2013 v1.1

Und zum Schluss habe ich diese Seite gebaut.
And then I built this over here. Let me go back to it over here.
TED2020 v1

Und zum Schluss bleibt dir kaum Geld.
And what do you have at the end?
OpenSubtitles v2018

Er lebte noch eine halbe Stunde und hat bis zum Schluss geredet.
He lived a half hour after he was shot. Talked a blue streak right up to the very end.
OpenSubtitles v2018

Und zum Schluss wäre da noch CANE, er verfolgt die Opfer...
In the end there is Cane, the one that follows the victims... he tails them... sees if they have relatives...
OpenSubtitles v2018

Und zum Schluss: Angestellte sollten beim Dienstplan mitreden können.
And finally, employees should have a say in the shift schedule.
OpenSubtitles v2018

Und zum Schluss, wenn sich das Kind viel bewegt,
And towards the end, When the child moves a lot.
OpenSubtitles v2018

Und zum Schluss nehmen wir die Seite des Neuseeländers runter.
And finally take down the page of the New Zealander.
OpenSubtitles v2018

Und zum Schluss, es gibt freie Stellen beim Sicherheitsdienst.
And finally, some positions have opened up for the Safety Patrol.
OpenSubtitles v2018

Und zum Schluss, dachte ich, zeigen wir den Film "Chinatown"
And then finally I thought we'd have the movie "Chinatown"
OpenSubtitles v2018

Bei Sauerstoffvergiftung treten die Symptome Schwindel, Sehstörungen und zum Schluss Krämpfe auf.
Oxygen toxicity causes vertigo, visual and auditory issues and cramps.
OpenSubtitles v2018

Und zum Schluss... werde ich dir das anlegen, okay?
And for the last thing... I'm gonna put this on you, okay?
OpenSubtitles v2018

Nur noch ein paar Fragen und wir kommen zum Schluss.
Just a couple more and we'll wrap this up.
OpenSubtitles v2018

Seien Sie vorsichtig und entschlossen bis zum Schluss.
Be safe and keep charging.
OpenSubtitles v2018

Und zum Schluss noch den Schädel, um die Urne zu versiegeln.
Finally, a human skull, to seal the ballot box.
OpenSubtitles v2018

Und zum Schluss ist er dennoch ungestraft davongekommen.
The bottom line is he got away with it.
OpenSubtitles v2018

Ich traf Stanley am gleichen Nachmittag und sagte nebenbei zum Schluss:
I went, "I'm going out to see Stanley this afternoon. I'll mention it to him."
OpenSubtitles v2018

Und zum Schluss zeige ich Ihnen noch die Terrasse.
And last but not least, the terrace.
OpenSubtitles v2018

Er sollte einfach essen und es zum Schluss bringen.
I told him to eat and finish the scene. That was all.
OpenSubtitles v2018

Du hast deinen Verstand eingesetzt und bist zum falschen Schluss gelangt.
You've put your keen mind to the task and come to the wrong conclusion.
OpenSubtitles v2018