Übersetzung für "Und zum schluss" in Englisch
Und
zum
guten
Schluss
möchte
ich
uns
allen
noch
viel
Glück
wünschen.
In
conclusion,
I
wish
us
all
good
luck.
Europarl v8
Er
hat
objektiv
bewertet
und
ist
zum
selben
Schluss
gekommen.
He
carried
out
an
objective
evaluation
and
reached
the
same
conclusion.
Europarl v8
Ich
möchte
Ihnen
seine
anderen
Anschuldigungen
ersparen
und
zum
Schluss
kommen.
I
shall
spare
you
his
other
accusations
and
come
to
my
conclusion,
which
is
the
following.
Europarl v8
Und
zum
Schluss
enthüllte
er
die
Wahrheit.
And
finally,
he
revealed
the
truth
of
the
matter.
TED2020 v1
Gründer
und
Chefredakteur
bis
zum
Schluss
war
Carlos
Quijano
(1900–1984).
Founder
and
editor
was
Carlos
Quijano
(1900-1984),
with
Juan
Carlos
Onetti
as
deputy
editor.
Wikipedia v1.0
Und
zum
Schluss
spielt
mein
Sohn
alleine
in
einer
Gehhilfe.
And
finally,
my
son
playing
in
a
walking
toy
by
himself.
TED2013 v1.1
Und
zum
Schluss
habe
ich
diese
Seite
gebaut.
And
then
I
built
this
over
here.
Let
me
go
back
to
it
over
here.
TED2020 v1
Und
zum
Schluss
bleibt
dir
kaum
Geld.
And
what
do
you
have
at
the
end?
OpenSubtitles v2018
Er
lebte
noch
eine
halbe
Stunde
und
hat
bis
zum
Schluss
geredet.
He
lived
a
half
hour
after
he
was
shot.
Talked
a
blue
streak
right
up
to
the
very
end.
OpenSubtitles v2018
Und
zum
Schluss
wäre
da
noch
CANE,
er
verfolgt
die
Opfer...
In
the
end
there
is
Cane,
the
one
that
follows
the
victims...
he
tails
them...
sees
if
they
have
relatives...
OpenSubtitles v2018
Und
zum
Schluss:
Angestellte
sollten
beim
Dienstplan
mitreden
können.
And
finally,
employees
should
have
a
say
in
the
shift
schedule.
OpenSubtitles v2018
Und
zum
Schluss,
wenn
sich
das
Kind
viel
bewegt,
And
towards
the
end,
When
the
child
moves
a
lot.
OpenSubtitles v2018
Und
zum
Schluss
nehmen
wir
die
Seite
des
Neuseeländers
runter.
And
finally
take
down
the
page
of
the
New
Zealander.
OpenSubtitles v2018
Und
zum
Schluss,
es
gibt
freie
Stellen
beim
Sicherheitsdienst.
And
finally,
some
positions
have
opened
up
for
the
Safety
Patrol.
OpenSubtitles v2018
Und
zum
Schluss,
dachte
ich,
zeigen
wir
den
Film
"Chinatown"
And
then
finally
I
thought
we'd
have
the
movie
"Chinatown"
OpenSubtitles v2018
Bei
Sauerstoffvergiftung
treten
die
Symptome
Schwindel,
Sehstörungen
und
zum
Schluss
Krämpfe
auf.
Oxygen
toxicity
causes
vertigo,
visual
and
auditory
issues
and
cramps.
OpenSubtitles v2018
Und
zum
Schluss...
werde
ich
dir
das
anlegen,
okay?
And
for
the
last
thing...
I'm
gonna
put
this
on
you,
okay?
OpenSubtitles v2018
Nur
noch
ein
paar
Fragen
und
wir
kommen
zum
Schluss.
Just
a
couple
more
and
we'll
wrap
this
up.
OpenSubtitles v2018
Seien
Sie
vorsichtig
und
entschlossen
bis
zum
Schluss.
Be
safe
and
keep
charging.
OpenSubtitles v2018
Und
zum
Schluss
noch
den
Schädel,
um
die
Urne
zu
versiegeln.
Finally,
a
human
skull,
to
seal
the
ballot
box.
OpenSubtitles v2018
Und
zum
Schluss
ist
er
dennoch
ungestraft
davongekommen.
The
bottom
line
is
he
got
away
with
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
traf
Stanley
am
gleichen
Nachmittag
und
sagte
nebenbei
zum
Schluss:
I
went,
"I'm
going
out
to
see
Stanley
this
afternoon.
I'll
mention
it
to
him."
OpenSubtitles v2018
Und
zum
Schluss
zeige
ich
Ihnen
noch
die
Terrasse.
And
last
but
not
least,
the
terrace.
OpenSubtitles v2018
Er
sollte
einfach
essen
und
es
zum
Schluss
bringen.
I
told
him
to
eat
and
finish
the
scene.
That
was
all.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
deinen
Verstand
eingesetzt
und
bist
zum
falschen
Schluss
gelangt.
You've
put
your
keen
mind
to
the
task
and
come
to
the
wrong
conclusion.
OpenSubtitles v2018