Übersetzung für "Und wenn auch" in Englisch
Dies
muss
ohne
Wenn
und
Aber
auch
für
die
Sicherheit
der
Reifen
gelten.
This
must
also
unconditionally
apply
to
tyre
safety.
Europarl v8
Und
auch
wenn
viele
dagegen
kämpfen,
brauchen
sie
doch
unsere
Hilfe.
And
while
many
are
fighting
back,
they
could
use
some
help.
News-Commentary v14
Und
was
wäre,
wenn
auch
Italien
und
Spanien
zahlungsunfähig
würden?
And
what
about
adding
Italy
and
Spain?
GlobalVoices v2018q4
Und
wenn
wir
auch
nicht
zurückkönnen,
Jim?
Jim,
what
if
we
can't
go
back?
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
das
auch
alle
ist,
rufe
ich
eben
New
York
an.
And
if
this
runs
out,
i'll
make
a
call
to
New
York.
OpenSubtitles v2018
Finanzmittel
und
Personal
werden
-
wenn
auch
nur
knapp
-
aufgestockt.
Financial
and
staff
resources
are
being
reinforced,
but
remain
limited.
TildeMODEL v2018
Und
Sie
auch,
wenn
Sie
sich
nicht
schonen.
And
so
will
you,
if
you
don't
spare
yourself.
OpenSubtitles v2018
Und
auch,
wenn
es
Ihnen
nicht
Recht
ist.
And
even
if
it
isn't
all
right
with
you.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
werde
ihn
heiraten,
und
wenn
ich
auch
weglaufen
muss.
And
I'm
gonna
marry
him,
even
if
I
have
to
run
away,
too.
OpenSubtitles v2018
Großmutter
steht
den
ganzen
Tag
am
Tor
und
weint
Auch
wenn
es
regnet.
Kay,
you
can
hear
her
tears
falling,
and
she's
waiting
for
you.
OpenSubtitles v2018
Und
auch
wenn
sie
auf
Knien
ankommt,
bleibt
die
Tür
verschlossen.
If
she
comes
back
on
her
knees,
she'll
find
the
door
closed.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
er
uns
auch
irgendwann
im
Stich
lässt?
If
you
quit
on
them,
maybe
you'll
quit
on
us,
too.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
Gott
will,
auch
einem
gesunden
Thronfolger
das
Leben
schenken.
I
will
also
give
birth
to
a
healthy
heir.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
sie
auch
ihre
Launen
hat
so
war
sie
wenigstens
nicht
fad.
And
if
it
wasn
't
joy
galore
At
least
not
once
was
she
a
bore
OpenSubtitles v2018
Ja,
und
wenn
der
auch
nur
ein
Traum
ist?
Well,
suppose
he's
a
dream,
too?
Never
mind.
OpenSubtitles v2018
Und
auch
wenn
es
verrückt
klingt,
ich...
And
that...
I
don't
know...
no
matter
how
crazy
it
sounds,
OpenSubtitles v2018
Und
auch
wenn
du
reden
willst,
sag
einfach
Bescheid.
And
if
you
need
to
talk
as
well,
just
let
me
know.
OpenSubtitles v2018
Und
was,
wenn
das
auch
mir
passiert?
Well,
then
what's
to
stop
it
from
happening
to
me?
OpenSubtitles v2018
Und
auch
wenn
ich
es
täte,
wäre
es
dir
egal.
Even
if
I
did,
you
wouldn't
care.
OpenSubtitles v2018
Und
auch
wenn
ich
dich
nicht
beschützen
kann.
Yet,
if
I
fail
to
protect
you,
I
am
also
killed.
OpenSubtitles v2018
Und
auch
wenn
keiner
genannt
wurde,
gab
es
Anlass
zur
Sorge.
And
while
no
one
was
named,
it's
not
to
say
it
wasn't
cause
for
concern.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
dir
jemand
auch
nur
minimal
Widerstand
gibt,
gibst
du
nach.
And
then
anytime
anyone,
like,
pushes
back
the
slightest
bit,
you
fuckin'
crumble,
you
know?
OpenSubtitles v2018
Und
auch
wenn
er
wie
eine
Suppenkelle
aussieht,
heißt
er
Bär.
And
even
though
it's
shaped
like
a
ladle
for
soup,
it's
actually
called
the
Bear.
OpenSubtitles v2018
Und
auch,
wenn
ich
dir
nicht
vertrauen
kann.
If
I
can't
trust
you,
it
is
my
business.
OpenSubtitles v2018
Und
auch
wenn
wir
das
bei
jeder
Begegnung
wieder
zerstören...
Even
though
we're
stripping
it
down
every
time
we're
doing
this...
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
das
nicht
auch
ein
schöner
Ring
ist...
Well,
well,
isn't
that
a
pretty
ring?
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
bleiben
und
herrschen,
auch
wenn
die
Götter
uns
weiterhin
peinigen.
I'll
stay
and
rule,
even
if
the
gods
keep
on
abusing
us.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
sie
dabei
auch
noch
etwas
verkommen
ist,
umso
besser.
And
if
she's
a
little
slutty,
even
better.
OpenSubtitles v2018
Und
auch
wenn
ihr
sie
nicht
sehen
könnt,
ist
sie
da.
And
even
though
you
can't
see
her,
she's
there.
OpenSubtitles v2018