Übersetzung für "Und wenn auch" in Englisch

Dies muss ohne Wenn und Aber auch für die Sicherheit der Reifen gelten.
This must also unconditionally apply to tyre safety.
Europarl v8

Und auch wenn viele dagegen kämpfen, brauchen sie doch unsere Hilfe.
And while many are fighting back, they could use some help.
News-Commentary v14

Und was wäre, wenn auch Italien und Spanien zahlungsunfähig würden?
And what about adding Italy and Spain?
GlobalVoices v2018q4

Und wenn wir auch nicht zurückkönnen, Jim?
Jim, what if we can't go back?
OpenSubtitles v2018

Und wenn das auch alle ist, rufe ich eben New York an.
And if this runs out, i'll make a call to New York.
OpenSubtitles v2018

Finanzmittel und Personal werden - wenn auch nur knapp - aufgestockt.
Financial and staff resources are being reinforced, but remain limited.
TildeMODEL v2018

Und Sie auch, wenn Sie sich nicht schonen.
And so will you, if you don't spare yourself.
OpenSubtitles v2018

Und auch, wenn es Ihnen nicht Recht ist.
And even if it isn't all right with you.
OpenSubtitles v2018

Und ich werde ihn heiraten, und wenn ich auch weglaufen muss.
And I'm gonna marry him, even if I have to run away, too.
OpenSubtitles v2018

Großmutter steht den ganzen Tag am Tor und weint Auch wenn es regnet.
Kay, you can hear her tears falling, and she's waiting for you.
OpenSubtitles v2018

Und auch wenn sie auf Knien ankommt, bleibt die Tür verschlossen.
If she comes back on her knees, she'll find the door closed.
OpenSubtitles v2018

Und wenn er uns auch irgendwann im Stich lässt?
If you quit on them, maybe you'll quit on us, too.
OpenSubtitles v2018

Und wenn Gott will, auch einem gesunden Thronfolger das Leben schenken.
I will also give birth to a healthy heir.
OpenSubtitles v2018

Und wenn sie auch ihre Launen hat so war sie wenigstens nicht fad.
And if it wasn 't joy galore At least not once was she a bore
OpenSubtitles v2018

Ja, und wenn der auch nur ein Traum ist?
Well, suppose he's a dream, too? Never mind.
OpenSubtitles v2018

Und auch wenn es verrückt klingt, ich...
And that... I don't know... no matter how crazy it sounds,
OpenSubtitles v2018

Und auch wenn du reden willst, sag einfach Bescheid.
And if you need to talk as well, just let me know.
OpenSubtitles v2018

Und was, wenn das auch mir passiert?
Well, then what's to stop it from happening to me?
OpenSubtitles v2018

Und auch wenn ich es täte, wäre es dir egal.
Even if I did, you wouldn't care.
OpenSubtitles v2018

Und auch wenn ich dich nicht beschützen kann.
Yet, if I fail to protect you, I am also killed.
OpenSubtitles v2018

Und auch wenn keiner genannt wurde, gab es Anlass zur Sorge.
And while no one was named, it's not to say it wasn't cause for concern.
OpenSubtitles v2018

Und wenn dir jemand auch nur minimal Widerstand gibt, gibst du nach.
And then anytime anyone, like, pushes back the slightest bit, you fuckin' crumble, you know?
OpenSubtitles v2018

Und auch wenn er wie eine Suppenkelle aussieht, heißt er Bär.
And even though it's shaped like a ladle for soup, it's actually called the Bear.
OpenSubtitles v2018

Und auch, wenn ich dir nicht vertrauen kann.
If I can't trust you, it is my business.
OpenSubtitles v2018

Und auch wenn wir das bei jeder Begegnung wieder zerstören...
Even though we're stripping it down every time we're doing this...
OpenSubtitles v2018

Und wenn das nicht auch ein schöner Ring ist...
Well, well, isn't that a pretty ring?
OpenSubtitles v2018

Ich werde bleiben und herrschen, auch wenn die Götter uns weiterhin peinigen.
I'll stay and rule, even if the gods keep on abusing us.
OpenSubtitles v2018

Und wenn sie dabei auch noch etwas verkommen ist, umso besser.
And if she's a little slutty, even better.
OpenSubtitles v2018

Und auch wenn ihr sie nicht sehen könnt, ist sie da.
And even though you can't see her, she's there.
OpenSubtitles v2018