Übersetzung für "Und bin daher" in Englisch
Ich
bin
der
einzige
Arzt
in
der
Stadt
und
bin
daher
am
speziellsten.
Well,
I'm
the
only
doctor
in
town,
so
I'm
about
as
special
as
it
gets.
OpenSubtitles v2018
Er
war
mein
Mann
und
daher
bin
ich
allein.
He
was
my
husband
and
so
I'm
kind
of
alone.
OpenSubtitles v2018
Ich
halte
gewöhnlich
die
Kamera
und
bin
daher
nie
auf
den
Fotos.
Someone,
usually
me,
has
to
hold
the
camera,
which
means
I'm
always
missing
from
the
photos.
OpenSubtitles v2018
Dies
ist
sehr
wohl
möglich,
und
daher
bin
ich
für
die
Dringlichkeit.
Having
said
that,
our
group,
and
I
myself,
are
in
favour
of
the
principle
and
the
timing
of
this
aid,
and
we
do
not
oppose
urgency.
EUbookshop v2
Ich
wohne
an
der
baskischen
Grenze
und
bin
daher
mit
dem
Problem
vertraut.
When
faced
with
a
complex
and
difficult
situation,
it
is
important
to
avoid
creating
conflicts.
EUbookshop v2
Ich
habe
seit
dem
Frühstück
nichts
gegessen
und
bin
daher
sehr
hungrig.
I
haven't
eaten
since
breakfast
and
I'm
very
hungry.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
heirate
und
bin
daher
zwei
Wochen
nicht
im
Lande.
I'm
getting
married,
so
I'll
be
out
of
the
country
for
two
weeks.
OpenSubtitles v2018
Allerdings
war
ich
etwas
früh
und
bin
daher
zu
Fuß
hergekommen.
But
we
were
a
little
early,
so
I
thought
I'd
walk
up
from
the
station.
OpenSubtitles v2018
Ich
kenne
keins,
und
bin
daher
kein
Tier.
But
I
know
none,
and
therefore
am
no
beast.
CCAligned v1
Ich
war
schwach
–
und
bin
es
daher
jetzt
umso
mehr.
I
was
weak
–
and
am
even
more
now.
ParaCrawl v7.1
Ich
ver
teidige
die
auf
dem
Konsens
basierende
Fassung
und
bin
daher
gegen
die
Änderungsanträge.
In
that
respect,
the
teachings
of
Christ
were,
in
worldly
terms
too,
the
greatest
step
forward
mankind
has
ever
taken.
EUbookshop v2
Ich
rasiere
gerade
die
Muschi
meiner
Mitbewohnerin,...
und
bin
daher
ein
wenig
abgelenkt.
I'm
shaving
my
roommate's
pussy
right
now,
so
I'm
a
bit
distracted.
OpenSubtitles v2018
Diese
Feststellung
ist
in
jedem
Fall
beängstigend,
und
ich
bin
daher
über
diesen
Richtlinienvorschlag
hocherfreut!
These
facts
are
frightening
to
say
the
least,
which
is
why
I
warmly
welcome
this
proposed
directive.
Europarl v8
Manche
haben
sogar
geglaubt,
dass
ich
aus
Zagreb
bin
und
sie
daher
nicht
verstehen
kann.
Some
of
them
thought
that
I
was
from
Zagreb,
and
that
I
could
not
understand
them.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
sehr
wichtige
Mails
in
meinem
Outlook
2010-Profil
und
bin
daher
sehr
besorgt.
I
have
very
important
mails
in
my
Outlook
2010
profile
thus
I
am
much
worried
about
it.
ParaCrawl v7.1
Die
sind
da
drüben
so
gefahren,
und
ich
bin
daher
über
den
Zaun
gestiegen.
They're
over
there
are
in
danger,
and
I
am
therefore
increased
over
the
fence.
ParaCrawl v7.1
Und
daher
bin
ich
erfreut
und
beglückwünsche
Sie,
Herr
Minister,
in
Ihrer
Eigenschaft
als
Vertreter
des
Rates,
sowie
Sie,
Frau
Kommissarin,
zu
Ihren
entschiedenen
Worten,
die
uns
die
Gewissheit
geben,
dass
unsere
drei
Institutionen
tatsächlich
eine
einmütige
Europäische
Union
bilden.
And
therefore,
I
am
delighted,
and
I
congratulate
you,
Minister,
as
a
representative
of
the
Council,
and
you,
Commissioner,
for
the
firmness
of
your
words,
which
reassure
us
that
we
three
institutions
do
indeed
make
up
one
European
Union.
Europarl v8
Es
ist
kein
Geheimnis,
dass
in
den
kleineren
EU-Ländern
die
Macht
der
Regulierungsbehörden,
solche
Sondermaßnahmen
gegenüber
großen
Unternehmen
durchzusetzen,
sehr
begrenzt
ist,
und
daher
bin
ich
nicht
davon
überzeugt,
dass
das
Parlament
in
diesem
Fall
-
verglichen
mit
dem
Vorschlag
der
Europäischen
Kommission
-
Fortschritte
bei
der
Stärkung
des
europäischen
Binnenmarktes
macht.
It
is
no
secret
that
in
the
smaller
EU
states
the
power
of
regulators
to
adopt
such
exceptional
measures
against
large
companies
will
be
very
limited,
and
so
I
am
not
convinced
that
in
this
case
Parliament
is
making
progress
in
terms
of
strengthening
the
single
European
market
compared
with
the
European
Commission's
proposal.
Europarl v8
Das
Thema
Frauenrechte
steht
immer
ganz
oben
auf
meiner
Liste
und
daher
bin
ich
besonders
erfreut,
wenn
sie
auch
im
Mittelpunkt
unserer
Diskussionen
hier
im
Plenum
stehen,
wie
das
heute
der
Fall
ist.
The
issue
of
women's
rights
is
always
high
on
my
agenda,
and
therefore
I
am
particularly
pleased
when
they
are
also
a
focus
of
our
discussions
here
in
plenary,
as
today.
Europarl v8
Ich
bin
erfreut,
dass
die
Fraktion
der
Allianz
der
Liberalen
und
Demokraten
für
Europa
und
die
Europäischen
Konservativen
und
Reformisten
nun,
da
ein
Kompromiss
erreicht
worden
ist,
sich
uns
angeschlossen
haben,
und
ich
bin
daher
hoch
erfreut,
dass
Herr
Klinz
und
Herr
Kamall
mit
mir
gemeinsam
den
geänderten
Text
unterzeichnet
haben,
der
den
ursprünglichen
Bericht
ersetzt.
I
am
delighted
that
the
Group
of
the
Alliance
of
Liberals
and
Democrats
for
Europe
and
the
European
Conservatives
and
Reformists
have
joined
us
now
that
a
compromise
has
been
reached
and
hence,
I
am
delighted
that
Mr
Klinz
and
Mr
Kamall
have
co-signed
with
me
the
amendment
that
replaces
the
initial
report.
Europarl v8
Die
Verbesserung
und
der
Ausbau
von
Lebensmittelsicherheitskontrollen
in
der
Union
und
in
Drittländern
sind
unbedingt
notwendig,
und
daher
bin
ich
für
die
Entschließung.
Improving
and
strengthening
food
safety
controls
in
the
Union
and
in
third
countries
is
essential,
and
hence,
I
am
in
favour
of
the
resolution.
Europarl v8
Vorbeugung
ist
die
beste
Medizin,
und
ich
bin
daher
fest
davon
überzeugt,
dass
die
für
den
Sudan
bereitgestellten
EU-Mittel
nicht
nur
für
humanitäre
Hilfe
und
Entwicklungshilfe,
sondern
auch
für
die
Unterstützung
demokratischer
Kontrolle
und
Rechtsstaatlichkeit
eingesetzt
werden
sollten,
die
Grundvoraussetzungen
für
die
Einhaltung
der
grundlegenden
Menschenrechte
des
vom
Krieg
gebeutelten
sudanesischen
Volkes
sind.
Prevention
is
the
best
cure,
and
I
therefore
firmly
believe
that
the
EU
resources
earmarked
for
Sudan
should
be
allocated
not
only
for
humanitarian
and
development
aid,
but
also
for
supporting
democratic
control
and
the
rule
of
law,
which
are
fundamental
preconditions
for
implementing
the
basic
human
rights
of
the
war-ravaged
Sudanese
people.
Europarl v8
Er
beinhaltet
triftige
Argumente,
und
daher
bin
ich
der
Meinung,
daß
dieser
Bericht
für
all
diejenigen,
die
noch
nicht
der
Überzeugung
sein
sollten,
daß
diese
Maßnahmen
für
Frauen
notwendig
sind,
eine
Pflichtlektüre
darstellt.
It
contains
well
thought
out
arguments
and
is
compulsory
reading
for
anyone
who
has
yet
to
be
convinced
that
positive
actions
for
women
are
needed.
Europarl v8
Ich
betrachte
die
Angelegenheit
als
abgeschlossen
und
bin
daher
selbstverständlich
der
Auffassung,
daß
es
keiner
öffentlichen
Entschuldigung
bedarf,
zumal
Herr
Hervé
de
Charette
vor
der
französischen
Nationalversammlung
seiner
Achtung
vor
dem
Europäischen
Parlament
Ausdruck
verliehen
hat.
I
regard
the
matter
as
closed
and
I
therefore
naturally
did
not
think
that
any
kind
of
public
apology
was
needed,
especially
since
Mr
Hervé
de
Charette,
when
addressing
the
French
Assemblée
Nationale,
expressed
his
respect
for
the
European
Parliament.
Europarl v8
Europa
zeichnet
sich
dagegen
dadurch
aus,
daß
es
sich
fortwährend
für
die
Einhaltung
der
Menschenrechte,
die
Unabhängigkeit
der
Justiz
und
die
Gleichheit
einsetzt,
und
daher
bin
ich
der
Auffassung,
daß
es
in
unserer
Verantwortung
liegt,
den
Unterschied
zwischen
dem
nordamerikanischen
Einfluß,
der
für
die
Leichen
verantwortlich
ist,
und
dem
Einfluß
der
Europäischen
Union,
der
Frieden
und
Eintracht
stiftet,
hervorzuheben.
In
contrast,
Europe
is
constantly
defending
human
rights,
justice
and
equality,
so
I
think
it
is
our
responsibility
to
ensure
that
people
realize
the
difference
between
the
North
American
influence,
which
sows
corpses,
and
the
influence
of
the
European
Union,
which
sows
peace
and
concord.
Europarl v8
Es
ist
besonders
wichtig,
daß
die
Umweltpolitik
stärker
in
die
Landwirtschaftspolitik
eingebracht
wird,
und
ich
bin
daher
auch
der
Kommission
sehr
dankbar,
daß
diese
beigefügte
Erklärung
zur
Gemeinsamen
Agrarpolitik
in
dem
Beschluß
über
den
Vermittlungsausschuß
zu
finden
ist.
It
is
particularly
important
that
environmental
policy
is
included
in
agricultural
policy,
and
I
am
very
grateful
to
the
Commission
that
this
additional
statement
on
the
common
agricultural
policy
has
been
included
in
the
decision
by
the
Conciliation
Committee.
Europarl v8
Das
wäre
eine
klare
Botschaft,
und
von
daher
bin
ich
für
diesen
Änderungsantrag,
gemeinsam
mit
der
Fraktion
DIE
GRÜN,
die
diesen
Änderungsantrag
zur
Abstimmung
vorgelegt
hat.
This
would
have
a
clear
message,
and
therefore
I
would
like
to
support
that
kind
of
amendment,
together
with
the
Green
Group,
which
has
put
the
amendment
to
the
vote.
Europarl v8
Der
europäische
Ansatz
bedeutet,
dass
die
Sicherheit,
die
ein
wesentlicher
Grundsatz
über
allen
anderen
Grundsätzen
ist,
gleichzeitig
berücksichtigt
werden
kann,
und
daher
bin
ich
mit
denjenigen,
die
dies
gesagt
haben,
einer
Meinung.
The
European
approach
means
that
safety,
which
is
an
essential,
fundamental
principle,
above
all
other
principles,
can
be
taken
into
account
at
the
same
time,
and
I
therefore
agree
with
those
who
have
said
this.
Europarl v8
Ich
glaube,
wir
können
die
wichtigsten
Punkte
der
Anforderungen
des
Parlaments
mit
dem
von
der
Kommission
vorgeschlagenen
Maßnahmenpaket
erfüllen
und
daher
bin
ich
dankbar
für
Ihre
Bereitschaft,
an
diesem
wichtigen
und
herausfordernden
Papier
weiter
mitzuarbeiten.
I
believe
that
we
can
meet
the
essence
of
the
Parliamentary
request
through
the
package
of
measures
proposed
by
the
Commission
and
I
am
therefore
grateful
for
your
readiness
to
further
cooperate
on
this
important
and
challenging
dossier.
Europarl v8