Übersetzung für "Und bin daher" in Englisch

Ich bin der einzige Arzt in der Stadt und bin daher am speziellsten.
Well, I'm the only doctor in town, so I'm about as special as it gets.
OpenSubtitles v2018

Er war mein Mann und daher bin ich allein.
He was my husband and so I'm kind of alone.
OpenSubtitles v2018

Ich halte gewöhnlich die Kamera und bin daher nie auf den Fotos.
Someone, usually me, has to hold the camera, which means I'm always missing from the photos.
OpenSubtitles v2018

Dies ist sehr wohl möglich, und daher bin ich für die Dringlichkeit.
Having said that, our group, and I myself, are in favour of the principle and the timing of this aid, and we do not oppose urgency.
EUbookshop v2

Ich wohne an der baskischen Grenze und bin daher mit dem Problem vertraut.
When faced with a complex and difficult situation, it is important to avoid creating conflicts.
EUbookshop v2

Ich habe seit dem Frühstück nichts gegessen und bin daher sehr hungrig.
I haven't eaten since breakfast and I'm very hungry.
Tatoeba v2021-03-10

Ich heirate und bin daher zwei Wochen nicht im Lande.
I'm getting married, so I'll be out of the country for two weeks.
OpenSubtitles v2018

Allerdings war ich etwas früh und bin daher zu Fuß hergekommen.
But we were a little early, so I thought I'd walk up from the station.
OpenSubtitles v2018

Ich kenne keins, und bin daher kein Tier.
But I know none, and therefore am no beast.
CCAligned v1

Ich war schwach – und bin es daher jetzt umso mehr.
I was weak – and am even more now.
ParaCrawl v7.1

Ich ver teidige die auf dem Konsens basierende Fassung und bin daher gegen die Änderungsanträge.
In that respect, the teachings of Christ were, in worldly terms too, the greatest step forward mankind has ever taken.
EUbookshop v2

Ich rasiere gerade die Muschi meiner Mitbewohnerin,... und bin daher ein wenig abgelenkt.
I'm shaving my roommate's pussy right now, so I'm a bit distracted.
OpenSubtitles v2018

Diese Feststellung ist in jedem Fall beängstigend, und ich bin daher über diesen Richtlinienvorschlag hocherfreut!
These facts are frightening to say the least, which is why I warmly welcome this proposed directive.
Europarl v8

Manche haben sogar geglaubt, dass ich aus Zagreb bin und sie daher nicht verstehen kann.
Some of them thought that I was from Zagreb, and that I could not understand them.
ParaCrawl v7.1

Ich habe sehr wichtige Mails in meinem Outlook 2010-Profil und bin daher sehr besorgt.
I have very important mails in my Outlook 2010 profile thus I am much worried about it.
ParaCrawl v7.1

Die sind da drüben so gefahren, und ich bin daher über den Zaun gestiegen.
They're over there are in danger, and I am therefore increased over the fence.
ParaCrawl v7.1

Und daher bin ich erfreut und beglückwünsche Sie, Herr Minister, in Ihrer Eigenschaft als Vertreter des Rates, sowie Sie, Frau Kommissarin, zu Ihren entschiedenen Worten, die uns die Gewissheit geben, dass unsere drei Institutionen tatsächlich eine einmütige Europäische Union bilden.
And therefore, I am delighted, and I congratulate you, Minister, as a representative of the Council, and you, Commissioner, for the firmness of your words, which reassure us that we three institutions do indeed make up one European Union.
Europarl v8

Es ist kein Geheimnis, dass in den kleineren EU-Ländern die Macht der Regulierungsbehörden, solche Sondermaßnahmen gegenüber großen Unternehmen durchzusetzen, sehr begrenzt ist, und daher bin ich nicht davon überzeugt, dass das Parlament in diesem Fall - verglichen mit dem Vorschlag der Europäischen Kommission - Fortschritte bei der Stärkung des europäischen Binnenmarktes macht.
It is no secret that in the smaller EU states the power of regulators to adopt such exceptional measures against large companies will be very limited, and so I am not convinced that in this case Parliament is making progress in terms of strengthening the single European market compared with the European Commission's proposal.
Europarl v8

Das Thema Frauenrechte steht immer ganz oben auf meiner Liste und daher bin ich besonders erfreut, wenn sie auch im Mittelpunkt unserer Diskussionen hier im Plenum stehen, wie das heute der Fall ist.
The issue of women's rights is always high on my agenda, and therefore I am particularly pleased when they are also a focus of our discussions here in plenary, as today.
Europarl v8

Ich bin erfreut, dass die Fraktion der Allianz der Liberalen und Demokraten für Europa und die Europäischen Konservativen und Reformisten nun, da ein Kompromiss erreicht worden ist, sich uns angeschlossen haben, und ich bin daher hoch erfreut, dass Herr Klinz und Herr Kamall mit mir gemeinsam den geänderten Text unterzeichnet haben, der den ursprünglichen Bericht ersetzt.
I am delighted that the Group of the Alliance of Liberals and Democrats for Europe and the European Conservatives and Reformists have joined us now that a compromise has been reached and hence, I am delighted that Mr Klinz and Mr Kamall have co-signed with me the amendment that replaces the initial report.
Europarl v8

Die Verbesserung und der Ausbau von Lebensmittelsicherheitskontrollen in der Union und in Drittländern sind unbedingt notwendig, und daher bin ich für die Entschließung.
Improving and strengthening food safety controls in the Union and in third countries is essential, and hence, I am in favour of the resolution.
Europarl v8

Vorbeugung ist die beste Medizin, und ich bin daher fest davon überzeugt, dass die für den Sudan bereitgestellten EU-Mittel nicht nur für humanitäre Hilfe und Entwicklungshilfe, sondern auch für die Unterstützung demokratischer Kontrolle und Rechtsstaatlichkeit eingesetzt werden sollten, die Grundvoraussetzungen für die Einhaltung der grundlegenden Menschenrechte des vom Krieg gebeutelten sudanesischen Volkes sind.
Prevention is the best cure, and I therefore firmly believe that the EU resources earmarked for Sudan should be allocated not only for humanitarian and development aid, but also for supporting democratic control and the rule of law, which are fundamental preconditions for implementing the basic human rights of the war-ravaged Sudanese people.
Europarl v8

Er beinhaltet triftige Argumente, und daher bin ich der Meinung, daß dieser Bericht für all diejenigen, die noch nicht der Überzeugung sein sollten, daß diese Maßnahmen für Frauen notwendig sind, eine Pflichtlektüre darstellt.
It contains well thought out arguments and is compulsory reading for anyone who has yet to be convinced that positive actions for women are needed.
Europarl v8

Ich betrachte die Angelegenheit als abgeschlossen und bin daher selbstverständlich der Auffassung, daß es keiner öffentlichen Entschuldigung bedarf, zumal Herr Hervé de Charette vor der französischen Nationalversammlung seiner Achtung vor dem Europäischen Parlament Ausdruck verliehen hat.
I regard the matter as closed and I therefore naturally did not think that any kind of public apology was needed, especially since Mr Hervé de Charette, when addressing the French Assemblée Nationale, expressed his respect for the European Parliament.
Europarl v8

Europa zeichnet sich dagegen dadurch aus, daß es sich fortwährend für die Einhaltung der Menschenrechte, die Unabhängigkeit der Justiz und die Gleichheit einsetzt, und daher bin ich der Auffassung, daß es in unserer Verantwortung liegt, den Unterschied zwischen dem nordamerikanischen Einfluß, der für die Leichen verantwortlich ist, und dem Einfluß der Europäischen Union, der Frieden und Eintracht stiftet, hervorzuheben.
In contrast, Europe is constantly defending human rights, justice and equality, so I think it is our responsibility to ensure that people realize the difference between the North American influence, which sows corpses, and the influence of the European Union, which sows peace and concord.
Europarl v8

Es ist besonders wichtig, daß die Umweltpolitik stärker in die Landwirtschaftspolitik eingebracht wird, und ich bin daher auch der Kommission sehr dankbar, daß diese beigefügte Erklärung zur Gemeinsamen Agrarpolitik in dem Beschluß über den Vermittlungsausschuß zu finden ist.
It is particularly important that environmental policy is included in agricultural policy, and I am very grateful to the Commission that this additional statement on the common agricultural policy has been included in the decision by the Conciliation Committee.
Europarl v8

Das wäre eine klare Botschaft, und von daher bin ich für diesen Änderungsantrag, gemeinsam mit der Fraktion DIE GRÜN, die diesen Änderungsantrag zur Abstimmung vorgelegt hat.
This would have a clear message, and therefore I would like to support that kind of amendment, together with the Green Group, which has put the amendment to the vote.
Europarl v8

Der europäische Ansatz bedeutet, dass die Sicherheit, die ein wesentlicher Grundsatz über allen anderen Grundsätzen ist, gleichzeitig berücksichtigt werden kann, und daher bin ich mit denjenigen, die dies gesagt haben, einer Meinung.
The European approach means that safety, which is an essential, fundamental principle, above all other principles, can be taken into account at the same time, and I therefore agree with those who have said this.
Europarl v8

Ich glaube, wir können die wichtigsten Punkte der Anforderungen des Parlaments mit dem von der Kommission vorgeschlagenen Maßnahmenpaket erfüllen und daher bin ich dankbar für Ihre Bereitschaft, an diesem wichtigen und herausfordernden Papier weiter mitzuarbeiten.
I believe that we can meet the essence of the Parliamentary request through the package of measures proposed by the Commission and I am therefore grateful for your readiness to further cooperate on this important and challenging dossier.
Europarl v8