Übersetzung für "Und am ende" in Englisch

Und am Ende sollten wir ihr Recht, selbständig zu entscheiden, respektieren.
And, in the end we should respect their right to decide for themselves.
Europarl v8

Und was kam am Ende dabei heraus?
What was the end result?
Europarl v8

Und am Ende wissen sie nicht, wo sie sind.
In the end, they do not know where they are.
Europarl v8

Fehlende Unterrichtung hat Unsicherheit, Mißtrauen und am Ende nur Angst zur Folge.
Lack of information results in uncertainty, mistrust and, in the end, only anxiety.
Europarl v8

Wir halten die Regeln ein und sind am Ende die Verlierer.
It is we who play by the rules and it is we who end up losing.
Europarl v8

Und am Ende finden wir Herrn Solana selbst!
And, at the end, who do we find but Mr Solana himself!
Europarl v8

Und heißt Zweistaatenlösung, am Ende ein palästinensischer Staat und ein israelischer Staat.
And the road map means a two-state solution, ultimately a Palestinian state and an Israeli state.
Europarl v8

Und wird er am Ende der Debatte antworten?
And will the Commissioner be replying to the debate as a whole at the end?
Europarl v8

Dies ist ein Mickymaus-Parlament und wir werden am Ende das Nachsehen haben.
This is a Mickey Mouse assembly, and we are going to lose the lot.
Europarl v8

Und am Ende des Tages dann sagte ich, Eduardo, so hier?
And finally, by the end of the day I was like, Ed-uar-do, you know like this?
TED2013 v1.1

Und am anderen Ende des Spektrums sehen wir eine Mikrostruktur.
And on the other end of the spectrum, this is a microstructure.
TED2013 v1.1

Sie hatten anfangs zwei und sie hatten am Ende zwei.
They started with two and they ended with two.
TED2013 v1.1

Wir fangen mit einer wolfsähnlichen Kreatur an und bekommen am Ende einen Malteser.
We started out with a wolf-like creature and we ended up with a Maltese.
TED2020 v1

Der Link hier war anfangs exotisch und am Ende absolut mysteriös.
The link that I clicked on here was exotic in the beginning and then absolutely mysterious at the very end.
TED2020 v1

Wir waren auf der Jagd nach Pillen und fanden am Ende neue Denkansätze.
We had gone hunting for pills but we ended up finding theories.
TED2020 v1

Und am Ende der Zeit besitzen Sie hundert Morgen Land.
But at the end of it, you've got a hundred acres of land.
TED2020 v1

Und am Ende können wir sogar einen Lohn damit bezahlen.
And actually, it turns out to, you know, pay a living wage.
TED2020 v1

Und am Ende total besiegt vom Vietnam-Krieg.
And yet, roundly defeated in the end by the war in Vietnam.
TED2020 v1

Und wenn er am Ende bei 138 Dollar herauskommt, was soll's?
And if it comes out at 138 dollars, so what?
TED2020 v1

Und am Ende werde ich Ihnen sagen, was die Essenz hieraus ist.
And at the end of this I'm going to tell you what that distillation is.
TED2020 v1

Das Lied enthält zwei Saxophon-Solos am Anfang und am Ende.
It has two saxophone solos in it, one at the beginning and another towards the end of the song.
Wikipedia v1.0

Sué wird trotz ihres Glaubens an Liebe und Vergebung am Ende geköpft.
" Sué, despite her belief in love and forgiveness, eventually has her head cut off.
Wikipedia v1.0

Archie und Ava bekommen am Ende des Films zwei kleine Bärenkinder.
At the end, John and Charisse become closer while Archie and Ava mate and have cubs.
Wikipedia v1.0

Und preise Ihn in der Nacht und jeweils am Ende der Niederwerfung.
And during a part of the night (also), glorify His praises (i.e. Maghrib and 'Isha prayers), and (so likewise) after the prayers [As-Sunnah, Nawafil optional and additional prayers, and also glorify, praise and magnify Allah - Subhan Allah, Alhamdu lillah, Allahu-Akbar].
Tanzil v1