Übersetzung für "Und am ende" in Englisch
Und
am
Ende
sollten
wir
ihr
Recht,
selbständig
zu
entscheiden,
respektieren.
And,
in
the
end
we
should
respect
their
right
to
decide
for
themselves.
Europarl v8
Und
was
kam
am
Ende
dabei
heraus?
What
was
the
end
result?
Europarl v8
Und
am
Ende
wissen
sie
nicht,
wo
sie
sind.
In
the
end,
they
do
not
know
where
they
are.
Europarl v8
Fehlende
Unterrichtung
hat
Unsicherheit,
Mißtrauen
und
am
Ende
nur
Angst
zur
Folge.
Lack
of
information
results
in
uncertainty,
mistrust
and,
in
the
end,
only
anxiety.
Europarl v8
Wir
halten
die
Regeln
ein
und
sind
am
Ende
die
Verlierer.
It
is
we
who
play
by
the
rules
and
it
is
we
who
end
up
losing.
Europarl v8
Und
am
Ende
finden
wir
Herrn
Solana
selbst!
And,
at
the
end,
who
do
we
find
but
Mr
Solana
himself!
Europarl v8
Und
heißt
Zweistaatenlösung,
am
Ende
ein
palästinensischer
Staat
und
ein
israelischer
Staat.
And
the
road
map
means
a
two-state
solution,
ultimately
a
Palestinian
state
and
an
Israeli
state.
Europarl v8
Und
wird
er
am
Ende
der
Debatte
antworten?
And
will
the
Commissioner
be
replying
to
the
debate
as
a
whole
at
the
end?
Europarl v8
Dies
ist
ein
Mickymaus-Parlament
und
wir
werden
am
Ende
das
Nachsehen
haben.
This
is
a
Mickey
Mouse
assembly,
and
we
are
going
to
lose
the
lot.
Europarl v8
Und
am
Ende
des
Tages
dann
sagte
ich,
Eduardo,
so
hier?
And
finally,
by
the
end
of
the
day
I
was
like,
Ed-uar-do,
you
know
like
this?
TED2013 v1.1
Und
am
anderen
Ende
des
Spektrums
sehen
wir
eine
Mikrostruktur.
And
on
the
other
end
of
the
spectrum,
this
is
a
microstructure.
TED2013 v1.1
Sie
hatten
anfangs
zwei
und
sie
hatten
am
Ende
zwei.
They
started
with
two
and
they
ended
with
two.
TED2013 v1.1
Wir
fangen
mit
einer
wolfsähnlichen
Kreatur
an
und
bekommen
am
Ende
einen
Malteser.
We
started
out
with
a
wolf-like
creature
and
we
ended
up
with
a
Maltese.
TED2020 v1
Der
Link
hier
war
anfangs
exotisch
und
am
Ende
absolut
mysteriös.
The
link
that
I
clicked
on
here
was
exotic
in
the
beginning
and
then
absolutely
mysterious
at
the
very
end.
TED2020 v1
Wir
waren
auf
der
Jagd
nach
Pillen
und
fanden
am
Ende
neue
Denkansätze.
We
had
gone
hunting
for
pills
but
we
ended
up
finding
theories.
TED2020 v1
Und
am
Ende
der
Zeit
besitzen
Sie
hundert
Morgen
Land.
But
at
the
end
of
it,
you've
got
a
hundred
acres
of
land.
TED2020 v1
Und
am
Ende
können
wir
sogar
einen
Lohn
damit
bezahlen.
And
actually,
it
turns
out
to,
you
know,
pay
a
living
wage.
TED2020 v1
Und
am
Ende
total
besiegt
vom
Vietnam-Krieg.
And
yet,
roundly
defeated
in
the
end
by
the
war
in
Vietnam.
TED2020 v1
Und
wenn
er
am
Ende
bei
138
Dollar
herauskommt,
was
soll's?
And
if
it
comes
out
at
138
dollars,
so
what?
TED2020 v1
Und
am
Ende
werde
ich
Ihnen
sagen,
was
die
Essenz
hieraus
ist.
And
at
the
end
of
this
I'm
going
to
tell
you
what
that
distillation
is.
TED2020 v1
Das
Lied
enthält
zwei
Saxophon-Solos
am
Anfang
und
am
Ende.
It
has
two
saxophone
solos
in
it,
one
at
the
beginning
and
another
towards
the
end
of
the
song.
Wikipedia v1.0
Sué
wird
trotz
ihres
Glaubens
an
Liebe
und
Vergebung
am
Ende
geköpft.
"
Sué,
despite
her
belief
in
love
and
forgiveness,
eventually
has
her
head
cut
off.
Wikipedia v1.0
Archie
und
Ava
bekommen
am
Ende
des
Films
zwei
kleine
Bärenkinder.
At
the
end,
John
and
Charisse
become
closer
while
Archie
and
Ava
mate
and
have
cubs.
Wikipedia v1.0
Und
preise
Ihn
in
der
Nacht
und
jeweils
am
Ende
der
Niederwerfung.
And
during
a
part
of
the
night
(also),
glorify
His
praises
(i.e.
Maghrib
and
'Isha
prayers),
and
(so
likewise)
after
the
prayers
[As-Sunnah,
Nawafil
optional
and
additional
prayers,
and
also
glorify,
praise
and
magnify
Allah
-
Subhan
Allah,
Alhamdu
lillah,
Allahu-Akbar].
Tanzil v1