Übersetzung für "Unabhängig voneinander betrachten" in Englisch

Es fällt schwer, diese beiden Ereignisse völlig unabhängig voneinander zu betrachten.
It is difficult to see the two facts in complete isolation from one another.
Europarl v8

In der Vergangenheit konnten sich Gemeinschaften als vollkommen unabhängig voneinander betrachten.
In the past, communities could afford to think of one another as fundamentally separate.
Europarl v8

Beide Gruppen von Vorschlägen kann man unabhängig voneinander betrachten.
The two series of proposals can be considered separately.
EUbookshop v2

Herkömmliche Systeme konnten lediglich die Einzelwahrscheinlichkeiten unabhängig voneinander betrachten.
Conventional systems could only consider the individual probabilities independently of one another.
EuroPat v2

Die Prüfaktivitäten bezüglich GwG und Standesregeln sind voneinander unabhängig zu betrachten.
Inspections regarding MLA and Code of Professional Conduct are independent of each other.
ParaCrawl v7.1

Es ist ersichtlich, daß beide Routen völlig separat und unabhängig voneinander betrachten werden.
It is obvious that both routes are treated as completely separate and independent from one another.
EuroPat v2

Jeder Teil für sich stellt ein eigenständiges Bewertungssystem dar und ist voneinander unabhängig zu betrachten.
Each part of itself is a self-contained rating system and has to be examined separately.
ParaCrawl v7.1

Es ist unmöglich, die Frage der Aufnahme Chinas in die WTO und die Position der EU in Seattle unabhängig voneinander zu betrachten.
It is impossible to separate the question of China' s accession to the WTO from our wider consideration of the EU' s position in Seattle.
Europarl v8

Natürlich könnten wir diese Fragen völlig unabhängig voneinander betrachten, aber meiner Auffassung nach ist es die Aufgabe der politischen Institutionen, pragmatisch zu sein und somit zu verstehen, dass es angesichts dieses enormen Produktionsvolumens, das für Heroin verwendet wird während die Versorgung mit einem Produkt desselben landwirtschaftlichen Ursprungs sehr knapp ist, möglich sein sollte, sozusagen beide Ausgangspunkte miteinander zu verknüpfen.
Of course, the two issues could be regarded as completely separate, but I believe it is the job of political institutions to be pragmatic and hence to understand that, faced with this enormous volume of production used for heroin - whilst a product from the same agricultural origin is in very short supply - it ought to be possible, as it were, to combine the two points of departure.
Europarl v8

Diese drei Kriterien sind unabhängig voneinander zu betrachten, das heißt, mindestens ein Kriterium ist zu erfüllen, damit der landwirtschaftliche Betrieb in die Grundgesamtheit aufgenommen wird.
These three criteria are to be considered independently of each other, i.e. at least one criterion must be met for the agricultural holding to be included in the basic population.
EUbookshop v2

Dabei lassen sich aufgrund der nichtlinearen Charakteristik insbesondere der Datenrekonstruktion (Parameteridentifikation) Regelung und Datenrekonstruktion nicht unabhängig voneinander betrachten.
Due to the nonlinear characteristic, especially of the data reconstruction or parameter identification, the regulation and the data reconstruction cannot be considered independently of each other.
EuroPat v2

Besonders in Fällen, in welchen der Zustandsbasiswert für Zeitreihen, insbesondere für alle Zeitreihen eines Messkanals, unabhängig voneinander bestimmt werden, kann es zweckmäßig sein die in den jeweiligen Zeitreihen entstehenden Situationen, welche einen überwachungsbezogenen Schritt nach sich ziehen, unabhängig voneinander zu betrachten.
Particularly in situations in which the state base value for time series, in particular for all time series of a measurement channel, are determined independently of each other, it may be desirable for the situations which occur in the respective time series and which entail a monitoring-related step to be considered independently of each other.
EuroPat v2

Niemand Nickel Maschine kann auf einzelne Attribut beschrieben werden, trotz der Tatsache, dass diese Automaten die gleichen sie eingerichtet werden können unabhängig voneinander betrachten.
No one nickel machine can be described on single attribute, despite the fact that these slot machines look the same they can be setup independently.
ParaCrawl v7.1

So können sie mit jedem der Spiegel unabhängig voneinander dasselbe Objekt betrachten, durch leichtes Kippen der Sehachsen aber auch unterschiedliche Objekte studieren oder sich mit beiden Spiegeln ein und dasselbe Objekt mit höchstem Auflösungsvermögen vornehmen.
That way they can use each of the reflectors independently of one another to view the same object, but also study different objects by tilting the viewing axes slightly, or use both reflectors to observe the same object at maximum resolution.
ParaCrawl v7.1

Nach Grimm und Schoske lassen sich die folgenden "Akte" aufzählen (wobei die einzelnen "Akte" selbstverständlich nicht unabhängig voneinander zu betrachten sind) und der erste "Aufzug" "vom König zum Mitregenten" dabei laut Grimm und Schoske nur den Prolog bildet:
Due to Grimm and Schoske the following "acts" can be identified (naturally the individual "acts" can not be regarded as independent from each other) whereby, according to Grimm and Schoske, the first "act" "from the king to coregent" only formed the prolog:
ParaCrawl v7.1

Darüber steht ein Bericht über die "Jugendjahre" und die "Thronerhebung" der Königin.Nach Brunner, 1986, sind beide Darstellungen als unabhängig voneinander zu betrachten.
According to Brunner, 1986, both representations have to be regarded as independent from each other.
ParaCrawl v7.1

Bei dem im Folgenden erläuterten Beispiel stellen die beschriebenen Komponenten des Testgeräts und die beschriebenen Schritte des Verfahrens jeweils einzelne, unabhängig voneinander zu betrachtende Merkmale der Erfindung dar, welche die Erfindung jeweils auch unabhängig voneinander weiterbilden und damit auch einzeln oder in einer anderen als der gezeigten Kombination als Bestandteil der Erfindung anzusehen sind.
In the example explained below, the described respective parts of the tester and the method are each single features that are able to be considered independently of one another and that each also develop the concept independently of one another and hence can also be regarded as part of the proposal individually or in a different combination than that shown.
EuroPat v2

Bei den Ausführungsbeispielen stellen aber die beschriebenen Komponenten der Ausführungsformen jeweils einzelne, unabhängig voneinander zu betrachtende Merkmale der Erfindung dar, welche die Erfindung jeweils auch unabhängig voneinander weiterbilden und damit auch einzeln oder in einer anderen als der gezeigten Kombination als Bestandteil der Erfindung anzusehen sind.
In the exemplary embodiments, however, the disclosed components of the embodiments in each case represent individual features of the invention to be considered independently of one another, which in each case also develop the invention independently of one another and thus may also be regarded individually, or in a different combination from that shown, as a component of the invention.
EuroPat v2

Bei den im Folgenden erläuterten Beispielen stellen die beschriebenen Komponenten der elektrischen Maschine jeweils einzelne, unabhängig voneinander zu betrachtende Merkmale der elektrischen Maschine dar, welche die elektrischen Maschine jeweils auch unabhängig voneinander weiterbilden und damit auch einzeln oder in einer anderen als der gezeigten Kombination als Bestandteil der Erfindung anzusehen sind.
In the examples described below, the components of the electric machine constitute individual features of the electric machine that are to be regarded as mutually independent and refine the electric machine also independently of one another so that these components should be considered individually or in any combination as part of the invention.
EuroPat v2

Bei dem Ausführungsbeispiel stellen aber die beschriebenen Komponenten der Ausführungsform jeweils einzelne, unabhängig voneinander zu betrachtende Merkmale der Erfindung dar, welche die Erfindung jeweils auch unabhängig voneinander weiterbilden und damit auch einzeln oder in einer anderen als der gezeigten Kombination als Bestandteil der Erfindung anzusehen sind.
In the exemplary embodiments, described hereinafter, the components described in the embodiments each represent individual features of the invention to be considered independently of one another, which also further develop the invention independently of one another and are thus also to be regarded as an integral part of the invention individually or in a combination other than that shown.
EuroPat v2

Bei dem im folgenden erläuterten Beispiel stellen die beschriebenen Komponenten des Kraftwagens bzw. der Mobilfunkeinheit jeweils einzelne, unabhängig voneinander zu betrachtende Merkmale der Erfindung dar, welche die Erfindung jeweils auch unabhängig voneinander weiterbilden und damit auch einzeln oder in einer anderen als der gezeigten Kombination als Bestandteil der Erfindung anzusehen sind.
In the example explained below, the described components of the motor vehicle and of the mobile radio unit each represent individual features of the invention which should be considered independently of one another and each also develop the invention independently of one another and therefore can also be considered to be part of the invention individually or in a combination other than the combination shown.
EuroPat v2

Bei dem Ausführungsbeispiel stellen die beschriebenen Komponenten der Ausführungsform jeweils einzelne, unabhängig voneinander zu betrachtende Merkmale der Erfindung dar, welche die Erfindung jeweils auch unabhängig voneinander weiterbilden und damit auch einzeln oder in einer anderen als der gezeigten Kombination als Bestandteil der Erfindung anzusehen sind.
In the exemplary embodiment, the described components of the embodiment each represent individual features which are to be considered independently of one another and which in each case also independently of one another develop the invention and should therefore also be regarded as part of the invention individually or in a different combination than the combination shown.
EuroPat v2

Bei dem Ausführungsbeispiel stellen aber die beschriebenen Komponenten der Ausführungsform jeweils einzelne, unabhängig voneinander zu betrachtende Merkmale der Erfindung dar, welche die Erfindung auch unabhängig voneinander weiterbilden und damit auch einzeln oder in einer anderen als der gezeigten Kombination als Bestandteil der Erfindung anzusehen sind.
In the example embodiment explained below, the described components of the example embodiment in each case represent individual features which are to be considered independently from one another and which also develop independently from one another and are therefore also to be regarded individually or in any combination other than the combination shown.
EuroPat v2

Bei dem im Folgenden erläuterten Ausführungsbeispiel stellen die beschriebenen Komponenten jeweils einzelne, unabhängig voneinander zu betrachtende Merkmale der Erfindung dar, welche die Erfindung jeweils auch unabhängig voneinander weiterbilden und damit auch einzeln oder in einer anderen als der gezeigten Kombination als Bestandteil der Erfindung anzusehen sind.
In the exemplary embodiment explained below, the described components represent respectively individual features of the invention, which are to be regarded independent of each other, which refined the invention independent of each other and with this can also be regarded as part of the invention either individually or in combinations different from the one shown.
EuroPat v2