Übersetzung für "Umstände unter denen" in Englisch
Nicht
zu
vergessen
sind
die
Umstände,
unter
denen
die
OSZE
gegründet
wurde.
Let
us
not
forget
the
circumstances
in
which
the
OSCE
was
established.
Europarl v8
Die
Umstände,
unter
denen
die
Transporte
erfolgen,
sind
oftmals
abscheulich.
The
circumstances
under
which
this
transport
takes
place
are
often
horrific.
Europarl v8
Die
Umstände,
unter
denen
die
Handschrift
nach
Italien
gelangte
sind
unbekannt.
The
manner
in
which
the
scribe
did
the
copying
is
relatively
mechanical.
Wikipedia v1.0
Es
gibt
jedoch
Umstände,
unter
denen
eine
Exposition
auftreten
kann.
However,
there
are
also
scenarios
where
exposure
may
occur.
JRC-Acquis v3.0
Es
mag
allerdings
Umstände
geben,
unter
denen
zusätzliche
Berichte
erforderlich
sind.
However,
additional
reports
may
be
appropriate,
when
warranted
by
circumstances.
JRC-Acquis v3.0
Außerdem
gibt
es
Umstände,
unter
denen
Satelliten
die
einzigen
verfügbaren
Mittel
sind.
In
addition,
there
are
some
circumstances
where
satellites
are
the
only
means
of
communication
available.
TildeMODEL v2018
Ich
will
nur
die
Umstände
nachstellen,
unter
denen
die
sogenannten
Pyjama-Morde
geschahen:
My
dear
Lestrade,
my
purpose
is
fairly
simple.
I
merely
wish
to
duplicate
the
conditions
under
which
the
so-called
pajama
murders
occurred.
OpenSubtitles v2018
Auch
die
Umstände,
unter
denen
sie
Shreveport,
Louisiana
verließ?
Well,
are
you
aware
of
the
circumstances
on
which
she
left
Shreveport,
Louisiana?
OpenSubtitles v2018
Es
sind
keine
Umstände
bekannt,
unter
denen
Xofigo
nicht
angewendet
werden
darf.
There
are
no
known
conditions
in
which
you
must
not
be
given
Xofigo.
TildeMODEL v2018
Wir
sprachen
über
die
Umstände,
unter
denen
Ihre
Ehe
stattfinden
soll.
At
least,
we
were
both
discussing
the
terms
on
which
you
intend
to
live.
OpenSubtitles v2018
Die
Umstände,
unter
denen
mein
Vater
starb,
waren
offenbar
grauenvoll.
The
circumstances
of
my
father's
death...
appear
to
have
been
horrific.
OpenSubtitles v2018
Ich
wüsste
keine
Umstände,
unter
denen
sie
so
etwas
hinnehmen
würde.
I
don't
know
any
circumstances
under
which
they
could
condone
that.
OpenSubtitles v2018
Das
waren
die
Umstände,
unter
denen
Barton
Russells
Essen
stattfand.
It
was
in
this
scenery
that
it
would
have
place
the
dinner
of
Barton
Russell.
OpenSubtitles v2018
Ich
entschuldige
mich
für
die
Umstände,
unter
denen
wir
Sie
empfangen.
I
apologise
for
the
condition
in
which
we
greet
you.
OpenSubtitles v2018
Zweitens
sind
die
Umstände
zu
berücksichtigen,
unter
denen
der
Vertrag
geschlossen
wurde.
In
the
second
place,
account
must
be
taken
of
the
circumstances
surrounding
the
conclusion
of
the
contract.
EUbookshop v2
Kennt
der
Vizepräsident
die
Umstände
unter
denen
Wayne
Palmer
dem
Ganzen
zustimmte?
Does
the
vice
president
understand
the
circumstances
under
which
Wayne
Palmer
agreed
to
this
?
OpenSubtitles v2018
Die
Umstände,
unter
denen
Sie
verheiratet
wurden.
The
circumstances
under
which
you
got
married.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
gibt
Umstände,
unter
denen
bewaffneter
Kampf
nötig
wird.
And
yet
there
are
conditions
under
which
armed
struggle
becomes
necessary.
QED v2.0a
Es
gibt
Umstände,
unter
denen
ein
dezentraler
Ansatz
sinnvoll
ist.
There
are
circumstances
when
a
decentralized
approach
is
wholly
sensible.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
bestimmte
Umstände
unter
denen
die
Massage
nicht
angemessen
ist.
There
are
certain
conditions
under
which
massage
is
not
appropriate.
CCAligned v1
Eure
Fünfjahresberichte
beschreiben
die
schwierigen
Umstände,
unter
denen
ihr
euer
Amt
ausübt.
Your
quinquennial
reports
describe
the
difficult
conditions
in
which
you
exercise
your
ministry.
ParaCrawl v7.1
Da
gibt
es
keine
Umstände
unter
denen
das
richtig
sein
kann.
There
are
no
circumstances
under
which
this
can
be
right.
ParaCrawl v7.1
Beschreiben
Sie
das
Problem
und
die
Umstände,
unter
denen
es
auftrat.
Please
describe
the
problem
and
the
conditions,
under
which
it
appears.
CCAligned v1
Gibt
es
Umstände,
unter
denen
SecretHandTools.com
meine
Kontakt-oder
Bestellinformationen
freigibt?
Are
there
any
circumstances
where
SecretHandTools.com
WILL
release
my
contact
or
order
information?
CCAligned v1
Umstände,
unter
denen
Solar
Street
nicht
Licht
leuchtet?
Circumstances
Under
Which
Solar
Street
Lights
Not
Light?
CCAligned v1
Die
Umstände
unter
denen
solche
Phänomene
auftreten
sind
komplex.
The
circumstances
under
which
such
phenomena
arise
are
complex.
EuroPat v2
Umstände,
unter
denen
FAT-Partitionen
gelöscht
werden
Befehl
fdisk
kann:
Circumstances
under
which
FAT
partitions
can
be
deleted
using
fdisk
command:
ParaCrawl v7.1