Übersetzung für "Umfang der unterlagen" in Englisch
Das
Patent
hat
daher
im
Umfang
der
erteilten
Unterlagen
Bestand.
The
patent
may
therefore
stand
in
the
scope
of
the
documents
as
granted.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
fordert
der
Ausschuss
die
Kommission
auf,
in
Bezug
auf
Arzneimittel
mit
gut
bekanntem
Sicherheitsprofil,
bei
denen
der
Umfang
der
eingereichten
Unterlagen
und
damit
der
Bearbeitungsaufwand
vergleichsweise
gering
ausfallen
dürfte,
weitere
Gebührenreduktionen
vorzusehen.
The
Committee
calls
on
the
Commission,
however,
to
allow
further
fee
reductions
for
medicinal
products
with
a
well-understood
safety
profile,
in
respect
of
which
the
volume
of
documents
submitted
and
thus
the
processing
work
are
expected
to
be
relatively
light.
TildeMODEL v2018
Diese
Kontrollen
werden
in
angemessenem
Umfang
durch
Überprüfung
der
Unterlagen
sowie
gegebenenfalls
durch
Prüfungen
im
Labor
und
auf
der
Straße
auf
Grundlage
statistisch
aussagekräftiger
Stichproben
durchgeführt.
Such
checks
shall
be
performed
on
an
adequate
scale
by
means
of
documentary
checks
and,
where
appropriate,
laboratory
tests
and
on-road
tests
conducted
on
the
basis
of
statistically
relevant
samples.
DGT v2019
Die
Marktüberwachungsbehörden
führen
in
Bezug
auf
typgenehmigte
Fahrzeuge,
Systeme,
Bauteile
und
selbstständige
technische
Einheiten
unter
Berücksichtigung
der
anerkannten
Grundsätze
der
Risikobewertung
sowie
von
Beschwerden
und
sonstigen
Informationen
in
angemessenem
Umfang
geeignete
Kontrollen
der
Unterlagen
durch.
For
type-approved
vehicles,
systems,
components
and
separate
technical
units,
market
surveillance
authorities
shall
perform,
on
an
adequate
scale,
appropriate
documentary
checks,
taking
into
account
established
principles
of
risk
assessment,
complaints
and
other
information.
DGT v2019
Diese
Kontrollen
werden
in
angemessenem
Umfang
durch
Überprüfung
der
Unterlagen
sowie
durch
Prüfungen
im
praktischen
Fahrbetrieb
und
auf
dem
Prüfstand
auf
Grundlage
statistisch
aussagekräftiger
Stichproben
durchgeführt.
Those
checks
shall
be
performed
on
an
adequate
scale,
by
means
of
documentary
checks
and
real-drive
and
laboratory
tests
on
the
basis
of
statistically
relevant
samples.
TildeMODEL v2018
Der
Grundgedanke
dabei
ist,
daß
im
Rahmen
dieser
Kategorie
der
Umfang
der
Unterlagen,
die
die
heutige
Gesellschaft
dokumentieren
und
dauerhaft
aufbewahrungswürdig
sind,
nicht
den
Umfang
gleichartiger
Dokumente
aus
dem
vorelektronischen
Zeitalter
übersteigen
soll.
The
idea
behind
this
is
that
within
the
framework
of
category
A
the
amount
of
records
documenting
present-day
society
and
worthy
of
permanent
preservation
would
not
exceed
the
amount
of
similar
records
of
the
pre-electronic
era.
EUbookshop v2
Dieser
Stand
ist
Folge
der
Tatsache,
dass
der
Umfang
der
Unterlagen
im
Ausschreibungsverfahren
nicht
immer
klar,
eindeutig
und
für
den
Lieferanten
verständlich
ist,
und
dass
mindestens
die
besonderen
Lieferbedingungen
mit
dem
Lieferanten
nicht
verhandelt
werden.
This
state
is
a
reflection
of
the
fact
that
a
scope
of
materials
in
a
selection
procedure
is
not
always
clear,
unambiguous,
understandable
to
a
contractor,
and
that
minimally
general
conditions
are
not
negotiated
with
the
contractor.
ParaCrawl v7.1
Der
Umfang
der
Prüfung
unterlag
keinerlei
Einschränkungen.
Further
explanations
in
this
regard
shall
be
provided
in
the
annual
control
report,
as
appropriate.]
DGT v2019
Die
Erfindung
betrifft
auch
eine
Vorrichtung
zum
Falten
eines
Gassacks,
mit
einer
Unterlage,
auf
der
ein
zu
faltender
Gassack
ausgebreitet
werden
kann,
einer
Spannvorrichtung,
mit
der
die
Berandung
der
Einblasöffnung
fixiert
werden
kann,
einer
Platte,
die
parallel
zu
der
Unterlage
und
in
einem
Abstand
von
dieser
angeordnet
werden
kann,
einer
Vorrichtung
zur
Druckbeaufschlagung
des
Innenraums
des
mittels
der
Spannvorrichtung
fixierten
Gassacks,
sowie
mehreren
Faltschwertern,
die
zwischen
einer
von
dem
Umfang
des
zwischen
der
Unterlage
und
der
Platte
entfalteten
Gassacks
beabstandeten
Stellung
und
einer
Stellung
verschiebbar
sind,
in
der
die
Wandung
des
Gassacks
zu
dessen
Innenraum
hin
eingedrückt
ist,
wobei
der
Abstand
zwischen
der
Unterlage
und
der
Platte
so
gewählt
ist,
daß
der
zwischen
der
Unterlage
und
der
Platte
entfaltete
Gassack
eine
stark
abgeplattete
Form
hat.
The
invention
also
relates
to
a
device
for
folding
a
gas
bag,
this
gas
bag
having
a
wall
delimiting
a
chamber
and
having
an
inflation
opening,
the
inflation
opening
having
a
rim.
The
device
comprises
a
base
on
which
the
gas
bag
to
be
folded
can
be
spread
out.
The
device
further
comprises
a
clamping
device
by
which
the
rim
of
the
inflation
opening
can
be
fixed,
a
plate
which
can
be
arranged
parallel
to
the
base
at
a
determined
distance
therefrom,
a
device
for
introducing
a
pressurized
medium
into
the
gas
bag
chamber
while
the
gas
bag
is
held
fixed
by
means
of
the
clamping
device,
and
a
plurality
of
fold
tongues
displaceable
between
a
position
at
a
distance
from
a
periphery
of
the
gas
bag
which
is
unfolded
between
the
base
and
the
plate,
and
a
position
in
which
the
wall
of
the
gas
bag
is
pressed
inwardly
towards
the
interior
of
the
gas
bag.
EuroPat v2