Übersetzung für "Um rauszukommen" in Englisch
Um
hier
heil
rauszukommen,
machen
wir
alles.
We
attack,
if
we
must.
OpenSubtitles v2018
Um
hier
rauszukommen,
brauchen
Sie
uns
und
wir
Sie.
Jerry,
to
get
out
of
here,
you
need
us
as
much
as
we
need
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
mich
verlaufen
und
brauchte
so
lange,
um
rauszukommen.
Yes,
unfortunately,
I
got
lost
myself
and
it
took
me
all
this
time
to
find
my
way
out.
OpenSubtitles v2018
Er
sagte,
er
unterschrieb
nur,
um
hier
rauszukommen.
He
said
the
only
reason
he
endorsed
it
was
to
get
out
of
here.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
Kraft
brauchen,
um
hier
rauszukommen.
I
think
we
will
need
your
muscles
if
we
are
to
get
out
of
here.
OpenSubtitles v2018
Um
da
rauszukommen,
musst
du
mehr
als
das
sein.
You'll
have
to
be
a
professional
magician
to
get
out
of
this.
OpenSubtitles v2018
Bonnie
braucht
Magie,
um
dort
rauszukommen.
Bonnie
needs
magic
to
get
out.
OpenSubtitles v2018
Sie
brauchen
mich
nicht,
um
hier
rauszukommen.
You
don't
need
me
to
get
out
of
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
einen
Deal,
um
da
irgendwie
rauszukommen.
I
want
to
reach
an
agreement
to
get
out
of
this.
OpenSubtitles v2018
Wir
brauchen
Hilfe,
um
rauszukommen.
We
need
help
to
leave.
OpenSubtitles v2018
Willst
du
sagen,
du
würdest
gegen
S.H.I.E.L.D.
kämpfen,
um
hier
rauszukommen?
Are
you
saying
you'll
fight
S.H.I.E.L.D.
to
get
out
of
here?
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
einen
Deal
gemacht,
um
hier
frühzeitig
rauszukommen.
I
made
a
deal
to
get
out
of
here
early.
OpenSubtitles v2018
Sonst
klauen
die
Leute
Key-Cards,
um
rauszukommen.
People
usually
steal
key
cards
To
get
out.
OpenSubtitles v2018
Dann
werdet
ihr
alles
versuchen,
um
hier
rauszukommen.
Then
you'll
do
anything
you
can
to
get
out
of
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
brauche
Hilfe
um
hier
rauszukommen.
I
need
help
getting
out
of
here.
OpenSubtitles v2018
Um
da
rauszukommen,
musst
du
dich
beteiligen.
You
want
to
get
out
of
this,
you
better
learn
to
take
responsibility.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
das
nur
gesagt,
um
da
rauszukommen?
So
you
said
it
just
to
get
out?
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
uns
zusammenreißen,
um
hier
rauszukommen.
We've
got
to
get
our
bearings
and
get
out
of
here.
OpenSubtitles v2018
Du
wirst
sie
brauchen,
um
hier
rauszukommen.
You're
gonna
need
it
to
get
out
of
here.
OpenSubtitles v2018
Aber
wir
haben
eine
Idee,
um
hier
rauszukommen.
But
we
have
an
idea
about
how
to
get
us
all
out
of
here
tonight.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
Angie
getötet
und
mich
benutzt,
um
rauszukommen.
You
killed
Angie,
and
you
used
me
to
get
out.
OpenSubtitles v2018
Also
muss
ich
aus
dem
Kino
rückwärts
moonwalken,
um
da
rauszukommen.
So
I'd
have
to
kind
of,
like,
moonwalk
backwards
out
of
the
theater
to
get
out
of
there.
OpenSubtitles v2018
Um
rauszukommen,
hab
ich
die
Waschmaschine
manipuliert.
To
get
out,
I
hacked
the
washing
machine.
OpenSubtitles v2018
Er
braucht
dich,
um
hier
rauszukommen.
He
needs
you
to
get
out
of
here.
OpenSubtitles v2018
Um
rauszukommen,
müssen
wir
in
den
Wachturm.
If
we're
gonna
get
out
of
here,
we're
gonna
need
to
get
into
that
watchtower.
OpenSubtitles v2018
Jeder
muss,
um
rein-
und
rauszukommen,
durch
den
gleichen
Durchgang.
Everyone
has
to
go
in
and
out
through
the
same
point
of
entry.
OpenSubtitles v2018
Brauchst
du
meine
Hilfe,
um
da
rauszukommen?
Do
you
need
me
to
give
you
a
hand
out
of
there?
OpenSubtitles v2018
Sie
wird
dich
anflehen,
um
da
rauszukommen.
She'll
be
screaming
to
get
out
of
this
car.
OpenSubtitles v2018
Wir
brauchen
einen
neuen
Plan,
um
hier
rauszukommen.
We're
gonna
need
a
new
plan
for
getting
out.
OpenSubtitles v2018