Übersetzung für "Um rauszukommen" in Englisch

Um hier heil rauszukommen, machen wir alles.
We attack, if we must.
OpenSubtitles v2018

Um hier rauszukommen, brauchen Sie uns und wir Sie.
Jerry, to get out of here, you need us as much as we need you.
OpenSubtitles v2018

Ich hab mich verlaufen und brauchte so lange, um rauszukommen.
Yes, unfortunately, I got lost myself and it took me all this time to find my way out.
OpenSubtitles v2018

Er sagte, er unterschrieb nur, um hier rauszukommen.
He said the only reason he endorsed it was to get out of here.
OpenSubtitles v2018

Wir werden Kraft brauchen, um hier rauszukommen.
I think we will need your muscles if we are to get out of here.
OpenSubtitles v2018

Um da rauszukommen, musst du mehr als das sein.
You'll have to be a professional magician to get out of this.
OpenSubtitles v2018

Bonnie braucht Magie, um dort rauszukommen.
Bonnie needs magic to get out.
OpenSubtitles v2018

Sie brauchen mich nicht, um hier rauszukommen.
You don't need me to get out of here.
OpenSubtitles v2018

Ich will einen Deal, um da irgendwie rauszukommen.
I want to reach an agreement to get out of this.
OpenSubtitles v2018

Wir brauchen Hilfe, um rauszukommen.
We need help to leave.
OpenSubtitles v2018

Willst du sagen, du würdest gegen S.H.I.E.L.D. kämpfen, um hier rauszukommen?
Are you saying you'll fight S.H.I.E.L.D. to get out of here?
OpenSubtitles v2018

Ich habe einen Deal gemacht, um hier frühzeitig rauszukommen.
I made a deal to get out of here early.
OpenSubtitles v2018

Sonst klauen die Leute Key-Cards, um rauszukommen.
People usually steal key cards To get out.
OpenSubtitles v2018

Dann werdet ihr alles versuchen, um hier rauszukommen.
Then you'll do anything you can to get out of here.
OpenSubtitles v2018

Ich brauche Hilfe um hier rauszukommen.
I need help getting out of here.
OpenSubtitles v2018

Um da rauszukommen, musst du dich beteiligen.
You want to get out of this, you better learn to take responsibility.
OpenSubtitles v2018

Sie haben das nur gesagt, um da rauszukommen?
So you said it just to get out?
OpenSubtitles v2018

Wir müssen uns zusammenreißen, um hier rauszukommen.
We've got to get our bearings and get out of here.
OpenSubtitles v2018

Du wirst sie brauchen, um hier rauszukommen.
You're gonna need it to get out of here.
OpenSubtitles v2018

Aber wir haben eine Idee, um hier rauszukommen.
But we have an idea about how to get us all out of here tonight.
OpenSubtitles v2018

Du hast Angie getötet und mich benutzt, um rauszukommen.
You killed Angie, and you used me to get out.
OpenSubtitles v2018

Also muss ich aus dem Kino rückwärts moonwalken, um da rauszukommen.
So I'd have to kind of, like, moonwalk backwards out of the theater to get out of there.
OpenSubtitles v2018

Um rauszukommen, hab ich die Waschmaschine manipuliert.
To get out, I hacked the washing machine.
OpenSubtitles v2018

Er braucht dich, um hier rauszukommen.
He needs you to get out of here.
OpenSubtitles v2018

Um rauszukommen, müssen wir in den Wachturm.
If we're gonna get out of here, we're gonna need to get into that watchtower.
OpenSubtitles v2018

Jeder muss, um rein- und rauszukommen, durch den gleichen Durchgang.
Everyone has to go in and out through the same point of entry.
OpenSubtitles v2018

Brauchst du meine Hilfe, um da rauszukommen?
Do you need me to give you a hand out of there?
OpenSubtitles v2018

Sie wird dich anflehen, um da rauszukommen.
She'll be screaming to get out of this car.
OpenSubtitles v2018

Wir brauchen einen neuen Plan, um hier rauszukommen.
We're gonna need a new plan for getting out.
OpenSubtitles v2018